Сохранить любовь. 97. Статус · страница 98 из 125
Страница 98 из 125

97. Статус

10 апреля 2022, 10:32


(Дейу)

- Если бы я знала, что ты будешь здесь, то не заставила бы всех ждать, - миссис Ванг мило улыбнулась. - Как поживают твои родители, Любао?

Ах да. Её улыбки адресованы не мне, а парню, сидящему рядом со мной, Чэнь Любао. Ну... или БаоБао.

Я очень благодарен БаоБао.

Увидев, как он входит вместе с братом Цина, доктором Сенгью, мой страх, который я испытывал из-за пребывания в резиденции Ванг, значительно уменьшился. Конечно, когда БаоБао прошептал, что он сам вызвался прийти, чтобы поддержать меня, я сразу понял, что он лжёт, но всё хорошо, даже если он лжёт, он всё-таки пришёл, чтобы помочь мне чувствовать себя лучше.

Теперь мать Цина проявляет особое отношение к гостям, которых её сыновья принимают дома. Мы с БаоБао сидим между Цином и его братом.

Мой возлюбленный рядом со мной.

На другой стороне стола мужчина, празднующий свой день рождения, отец Цина, сидит между своей женой и отцом, заклятым врагом дедушки, доктором Ванг Гуанем.

У Вангов прекрасный дом.

Действительно красивый. И ужин, накрытый на стол, элегантный и со вкусом подобранный. У матери Цина, очевидно, прекрасный вкус. Если провести аналогию, то у моей матери с ней есть общий интерес в этом, но в конечном итоге они далеко не в дружеском расположении друг к другу.

Ну... давайте двигаться дальше.

- С ними всё в порядке, мэм. - БаоБао почтительно ответил на вопрос госпожи Ванг о его родителях.

- О, Любао, зови меня тётей.

Госпожа Ванг смотрит только на БаоБао.

Она полностью игнорирует меня, что, в некотором смысле, хорошо. Думаю, я бы предпочёл, чтобы она игнорировала меня весь этот вечер, вместо того чтобы бросать злобные взгляды в мою сторону.

Но отец Цина - это совсем другое дело. Он полон решимости вовлечь меня в застольную беседу.

- Дейу, ах, - окликнул он меня по имени. Признаюсь, сначала я был удивлён, он также назвал моё имя, когда мы с Цином впервые вошли в дом, и доктор Ванг приветствовал нас. Так странно... Кто-то ещё из семьи Цина, кроме Ванг Сенгью, зовёт меня по имени. - Я вчера видел твоего отца.

- О, правда? - это удивительная новость.

- Да, - кивнул доктор Ванг. - Мы с ассистентом министра Фэн встретились в ресторане, когда он обедал со своими коллегами. Мы поздоровались друг с другом, и я упомянул, что ты будешь здесь сегодня вечером в качестве моего гостя на этом ужине. Он сказал, что ты упоминал ему об этом.

- Да, именно так, - я деликатно прижал льняную салфетку к губам. - Я спросил мнение моего Бабы, потому что не был действительно уверен, уместно ли приходить сюда, но он кое-что объяснил мне... и вот я здесь, - улыбнулся я Цину. - Думаю, что мой отец - мудрый человек, поэтому я обычно прислушиваюсь к его советам.

- Хорошо. Я тоже думаю, что твой отец - хороший человек. Джентльмен, - согласился со мной доктор Ванг.

- О, давайте не будем торопиться с этим. - Миссис Ванг невесело усмехнулась. - Называть человека, который ударил моего сына, хорошим человеком - всё равно, что слишком торопиться с выводами...

- Он уже извинился за это, мама. - Парировал Цин в ответ.

- Твой сын прав, - согласился с моим возлюбленным отец Цина. - И давай не будем говорить о том, что произошло той ночью. С этим покончено. В ту ночь мы все совершали ошибки. Я просто рад, что мы это пережили.

- Конечно, - вежливо ответила миссис Ванг.

Цин взял мою руку в свою, и ободряюще посмотрел на меня. Глубоко вздохнув, я утешил себя тем, что этот вечер тоже пройдёт и скоро закончится.

Мы здесь, чтобы поздравить отца Цина с днём рождения, и я не откажу доктору Вангу в удовольствии побыть с его сыном в свой важный день.

- Как продвигается твоя книга, Дейу? - спросил меня БаоБао. - Ты уже закончил её? В последний раз, когда мы виделись, ты сказал, что скоро закончишь.

- О, я закончил её неделю назад, - ответил я, немного покраснев. - И уже передал готовые рукописи нескольким издательствам, но пока только одно проявило интерес. Правда, я не возлагаю на это слишком больших надежд.

- Почему нет, Милый? - спросил Цин.

- Ну, потому что единственный, кто проявил интерес, - это издательство, которым владеет семья моего деда по материнской линии. - Мне было стыдно, когда я произносил эту последнюю часть.

И миссис Ванг не пропустила это мимо ушей:
- О боже, такая лёгкая жизнь, когда имеешь слишком много связей. Тебе практически ничего не нужно делать, да? - она уставилась на меня с насмешкой во взгляде.

Я опустил глаза, не желая встречаться с ней взглядом.

- Ммм, я бы не сказал, что мне ничего не нужно делать, - внезапно выпалил БаоБао. - Я имею в виду, моя мать действительно помогла мне получить мою первую работу, а моя нынешняя работа была предоставлена мне другом. Конечно, у меня есть связи, но всё же я упорно тружусь, чтобы не ударить в грязь лицом...

Мы все удивлённо посмотрели на него.

Миссис Ванг прочистила горло:
- Нет, Любао, я не тебя имела в виду...

- А как насчёт тебя? - БаоБао, не слушая мать Цина, повернулся направо, где доктор Сенгью резал свой стейк из ягнёнка. - Как ты получил свою работу?

- Моя семья владеет больницей, в которой я работаю. Да-да, - доктор Сенгью широко усмехнулся, поняв его задумку.

- Сенгью, ты закончил школу лучшим в своем классе. Ты исключительный врач. - Госпожа Ванг сердито посмотрела на своего старшего сына.

Отец Цина рассмеялся:
- Я тоже работаю в больнице, которую основал мой отец. Получается, что я тоже использовал связи, а твоя мама работает в лаборатории, которой владеет её семья и она тоже пользуется связями, - он показал большой палец своему старшему сыну. Доктор Сенгью, в свою очередь, подмигнул их отцу.

- О, ради всего Святого, - сдалась миссис Ванг.

Я взглянул на Цина, который закатил глаза на всех нас, и улыбнулся своему любимому:
- Так что, похоже, ты единственный, кто не использовал никаких связей, чтобы получить свою работу, - я почувствовал гордость за своего возлюбленного.

- Я и Вово, - поправил меня Цин.

- Ах, да, - я уважительно кивнул дедушке Цина. - Вы такой источник вдохновения, сэр. Построить одну из самых уважаемых больниц в стране сегодня...

- Несмотря на то, что я начинал как раб для вашей семьи? - дедушка Цина пристально посмотрел на меня.

Услышав это, я замер.

При этих словах все за столом замерли.

- Вово, - Цин крепче сжал мою руку. - Это не то, что Дейу намеревался сказать...

- Баба... достаточно, - произнёс отец Цина умоляющим тоном.

Но дедушка Цина игнорировал всех в этой комнате, кроме меня. Холодно глядя на меня, он продолжил:
- Но кто я такой, чтобы гордиться тем, чего я достиг, когда вижу, что моя кровь всё ещё порабощена вашей. Не так ли, Молодой Мастер Фэн?

Всё моё тело содрогнулось от того, как он меня назвал.

Губы дедушки Цина криво приподнялись, слегка оголив зубы, что выглядело как оскал:
- Ты знаешь, что мы все так обращались к твоему дедушке? Молодой Мастер. В его глазах мы все были рабами. И когда я смотрю на своего внука, всё, что я вижу, - это раб. Для тебя. Из-за его вожделения к тебе. Ты порабощаешь мою кровь своим невинным лицом, своей обольстительной улыбкой и своим грешным телом. Поздравляю, Молодой Мастер Юй, благодаря Вам Ванги никогда не избавятся от своего рабского статуса. - Дедушка Цина склонил передо мной голову.

Я не могу пошевелиться от страха, потому что, когда он поклонился, в его глазах было слишком много ненависти ко мне.

Дедушка Цина.

Он ненавидит меня достаточно, чтобы убить своим взглядом.

- Достаточно, - стул Цина чуть не опрокинулся, когда он поспешно встал. - Я думаю, нам пора идти. Дейу, ах...

- Простите, - я ловлю себя на том, что тихо бормочу. - Мне действительно жаль...

Дедушка Цина отверг меня и мои извинения:
- То, что твоя кровь сделала с моей, никогда не сможет быть возмещено твоим сожалением.

- Дейу, ах, - Цин поднял меня. - Тебе не нужно ни за что извиняться. Ты не сделал ничего плохого. - Цин бросил на дедушку сердитый взгляд. - Никто за этим столом не заслуживает твоих извинений...

- Ванг Цин, - мать Цина нахмурилась на нас. - Следи за своими словами.

- Мне не нужно, если Вы, Уважаемые Люди, позволяете себе не следить за своими словами! Мы уходим, - заявил мой любимый и потянул меня за руку, чтобы увести от этих людей, стола и их столовой.

Я не знаю, как мы вышли на улицу и добрались до его внедорожника, но я просто вдруг обнаружил, что сижу на пассажирском сиденье, а Цин пристёгивает меня ремнём безопасности.

Я положил свою руку на руку Цина:
- Я оставил наши пальто и свою сумку внутри, а твой Баба...

- Не думай ни о ком. Я заберу наши вещи. Просто оставайся здесь. - Цин пристально посмотрел мне в глаза. Мой возлюбленный выглядел измученным, злым и расстроенным, но всё равно пытался подбодрить и успокоить меня.

Моё зрение затуманилось, а на глаза навернулись слёзы.

- Ах... Мне так жаль...

- Нет. Это моя вина. Мы должны были придерживаться нашего правила. Моя семья не заслуживает твоего присутствия, Милый. Мне очень жаль, - Цин нежно коснулся моего лица. - Ванги - варварский народ. Мы не можем быть такими утонченными, как ты...

- Не говори так... - шмыгнув носом, я прикоснулся краешком своих пальцев к его губам, умоляя своего возлюбленного остановиться.

- Дейу, ах! Ты в порядке?

Мы оба обернулись на звук и увидели, как БаоБао бежит по подъездной дорожке к нам. За ним широким шагом идёт доктор Сенгью.

- Ты в порядке? - БаоБао почти оттолкнул Цина в сторону, чтобы добраться до меня.

- Я в порядке. Мне жаль, БаоБао, прости, если ужин был испорчен из-за меня и...

- Пссшшхтттт... - усмехнулся БаоБао. - Это было весело. Ну... не совсем уж прям весело. Но, по крайней мере, это было не так страшно по сравнению с тем, что я себе представлял, когда шёл на этот ужин. Знаешь, я ожидал крови и кунг-фу. Ну... Это... Как в дорамах: хатач-хатач, ииииууууууу, -  он сделал несколько пассов руками, изобразив на лице кровожадность, а затем засмеялся принимая свой обычный вид. - В общем, то, что произошло внутри, было похоже на детский фильм, когда я ожидал R-21...

Как всегда, жизнерадостный БаоБао тараторящий без остановки, заставил меня улыбнуться.

Цин вздохнул:
- Вы можете присмотреть за ним? - спросил он БаоБао и своего брата, которые присоединились к нам. - Сумка Дейу осталась в доме. Его телефон тоже там, а ещё там наша одежда.

- Иди. Мы побудем с Дейу, - заверил Цина доктор Сенгью.

Мой любимый посмотрел на меня без слов, спрашивая, согласен ли я остаться тут, и я кивнул, давая понять, что со мной будет всё в порядке. Он кивнул мне в ответ, прежде чем нахмурившись, вернуться в их дом мерными шагами.

БаоБао держал меня за руку:
- Еда была великолепной, но я рад, что ужин закончился. Тем не менее, ты должен мне десерт, так что... Как на счёт встречи за кофе на следующей неделе?

Я кивнул:
- Конечно. Позвони мне, когда и где мы сможем встретиться.

- Замечательно, - мы с БаоБао держали наши руки крепко переплетёнными.

Я действительно очень рад, что он пришёл на этот ужин с братом Цина. Всегда приятно иметь рядом дружелюбное лицо.

...
(Цин)

Я целенаправленно шёл в наш дом, чтобы поискать наши вещи. Зная, где мы оставили верхнюю одежду, я легко нашёл наши пальто, но сумка Дейу, вероятно, всё ещё оставалась в столовой.

Развернувшись, чтобы пойти туда, я вдруг услышал громкие голоса, доносящиеся из-за неплотно прикрытой двери кабинета. Сам не осознавая, что делаю, я сделал пару шагов к ней и остановился прислушиваясь.

- Один вечер, Баба! Всего один вечер! Всё, чего я хотел - это мирный ужин с моими сыновьями, но ты даже этого не смог мне дать. Почему? Почему?!

Это был яростный тон моего Бабы.

- Не сердись на Бабу, Гухао. Этому мальчику не следовало показываться в этом доме...

- Прекрати, Яньи. Или ты думаешь, что ты лучше моего отца? Реально? Он работает, пишет или ухаживает за домом не важно, он не бездельничает. Наш сын любит его. Цин любит Дейу. Когда ваш мозг обработает эту информацию? Наш сын любит его...

- Цин скоро устанет от этого мальчика. Как только он насытится им...

- Баба! Ради Бога остановись! - мой отец сейчас очень расстроен. - Просто остановись. Почему ты позволяешь своей ненависти ослеплять тебя? Цин не насытится этим мальчиком. Он влюблён в Дейу. Так же как я влюблён в мать своих сыновей или как ты любишь маму...

- Маму? Твою маму, которая сначала полюбила этого Фэн Лихонга?

Это был голос Вово, полный презрения.

У меня перехватило дыхание.

Что?!

Правильно ли я его расслышал?

Нана сначала была влюблена в дедушку Дейу?

- Это было очень давно, Баба. Мама вышла замуж за ТЕБЯ. Она любила тебя. Ты действительно хочешь сказать мне, что ненавидишь Фэнов, только потому, что всё ещё завидуешь тому, что мама первой полюбила Фэн Лихонга и сошлась с ним? Это абсурд!

- Это не абсурд! Этот человек приставал к твоей матери. У неё чуть не случился выкидыш, и вдобавок ко всему, эти ублюдочное семейство Фэн - шайка убийц, безнаказанно уничтожающие рабов. Разве я недостаточно рассказал тебе, ГуХао, на какие чудовищные поступки способны эти люди? И всё же ты встретил сына Фэн Лихонга и назвал его хорошим человеком? Но Фэн - не хорошие люди!

Так...

Всё...

Я услышал достаточно!

Приказав своему телу двигаться вперёд, я направился в столовую, схватил сумку Дейу, а затем буквально выбежал из нашего дома, так как всё ещё слышал разъярённый голос моего отца на фоне возмущённых голосов моих матери и дедушки.

Я быстро вышел на улицу и просто остановился, делая глубокий вдох, чтобы успокоиться, когда услышал смех Дейу. Я прошёл дальше и увидел как мой любимый слушает своего друга, пока БаоБао, эмоционально жестикулируя и кривляясь, рассказывает явно забавную историю, потому что Дейу снова засмеялся, в то время как мой брат улыбается.

Геге - тот, кто заметил меня первым:
- Цин здесь, - сказал он двум парням, которые увлечённо разговаривали. - Ты всё забрал? - спросил меня Геге, когда я подошёл ближе.

- Да, - я передал Дейу его сумку и сложил наше пальто на заднее сиденье машины.

- Тебя подвезти? - спросил я БаоБао.

- Я могу отвезти его домой, - не дожидаясь ответа, Любао сказал Геге. - Просто спокойно езжай домой и позаботься о Дейу.

- Я так и сделаю. Спасибо тебе, Геге, - мы с братом обнялись, а Дейу и БаоБао поцеловали друг друга в щёки.

Я сел на водительское сиденье. Дейу помахал моему брату и своему другу, когда я завёл двигатель и развернув машину мы, наконец, смогли уехать прочь от дома моих родителей.

Дейу протянул руку и коснулся моей руки. Я взглянул на него. Он сидел, грустно опустив взгляд на наши переплетённые пальцы.

- Ты в порядке? - спросил я, крепко сжимая его руку.

Дейу поднял голову и, глядя на меня, ответил с полной уверенностью:
- Нет. Но ты со мной, так что я знаю, что скоро со мной всё будет в порядке.

- Именно так. Всё будет хорошо, - кивнул я.

Дейу улыбнулся мне, прежде чем мы оба посмотрели вперёд и я сосредоточил своё внимание на дороге.

Через час мы вернулись к себе домой.

Дейу вошёл внутрь, пока я должным образом припарковал машину в нашем гараже.

Когда я тоже вошёл в дом, то увидел его на кухне, он грел воду для чая.

- Ты голоден? - Дейу бросил на меня немного виноватый взгляд. - Мы не успели закончить ужин. Я могу разогреть кое-что из наших остатков.

- Нет. У меня нет аппетита. Прости, Милый. Но, знаешь, чай будет, кстати, тем более, если сдобрить его чем-нибудь покрепче, - сказал я.

Дейу кивнул:
- Виски или ром?

- Ром, - сделал я выбор, растягивая галстук и снимая его с шеи.

Дейу продолжал заваривать чай на кухне, пока я в гостиной возился со своим телефоном, сидя на диване.

Мой Баба прислал мне сообщение:

- Мне так жаль, Цин. Как там Дейу?

Я отправил ответное сообщение:

- Немного потрясён. Но тебе не стоит  извиняться, Баба. Это я должен извиниться. Приняв неверное решение, я испортил твой день рождения. Мне жаль.

- Нет. Ты ничего не испортил. Дейу тоже ни в чём не виноват. Заботьтесь друг о друге, Цин. Я был счастлив видеть вас двоих вместе сегодня вечером. Спасибо вам за подарок. Мне очень нравится дизайн этих запонок.

- Не за что, Баба. С Днём Рождения. Я люблю тебя.

- Я тоже люблю тебя, Сынок. Пожелай доброй ночи Дейу от меня.

Я отложил свой телефон на край дивана после того, как послал "спокойной ночи" своему отцу. Как раз в этот момент Дейу вошёл в гостиную с чайным подносом. Он протянул мне чашку, прежде чем сесть рядом со мной.

- Баба прислал мне сообщение. Он не злится на нас. Он сказал, что это не твоя вина. Не чувствуй себя виноватым ни в чём, - я положил руку на плечо Дейу, чтобы он прислонился ко мне.

- Мне жаль твоего Бабу. Может быть, мы могли бы пригласить его сюда, чтобы я приготовил ему какой-нибудь ужин. - Дейу умоляюще посмотрел на меня.

Моё сердце болело за моего возлюбленного. Да. Милый - идеальное слово для Дейу. Его сердце, даже если оно ранено, всё равно способно чувствовать сладость и дарить её всем.

Почему мои мама и дедушка этого не видят? Мой Дейу - самый ценный человек. Я никогда не смогу быть таким же невинным, как он, или таким же милым. Дейу, может, и не святой, но он чертовски близок к этому, потому что у него есть кое-что очень важное - его сердце.

Его сердце, которое может прощать.

Его сердце, которое не таит обид.

Его сердце, которое всё ещё может мечтать.

Его сердце, которое всё равно будет щедро делиться теплотой, даже если ему больно.

Я поцеловал Дейу в лоб и крепко прижал его к себе, когда слёзы наполнили мои глаза.

- Я люблю тебя, Дейу, ах. Мой Дейу...

Сегодняшним вечером, больше, чем когда-либо, моя семья и я сам доказали, что мы не заслуживаем такого человека, как Дейу.

Но сегодняшний вечер также доказал, что он тот, кого я никогда не смогу отпустить.

Даже если его дед когда-то был связан с моей собственной бабушкой.

...........
От переводчика:

Уважаемые читатели. Осталось чуть больше двадцати глав. Обновления будут каждое воскресенье, чаще сейчас не получается. Спасибо что остаётесь с нашими героями.
.............................................
Автор: ginaddict
Перевод: weramax
Редактор: mzikina

Уважаемые подписчики и просто читатели, проголосуйте и нашу историю увидят больше читателей на wattpad.
Спасибо всем, и приятного прочтения.