85. Уходя.
(Дейу)
Я почувствовал, как мама крепко обнимает меня, когда мы стояли у входа в особняк.
- Юй, ах... Я буду очень скучать по тебе. - Она шмыгнула носом у моего уха.
- Я люблю тебя, - вздохнул я и, подняв глаза, увидел, что мой дедушка пристально смотрит на меня. Я немного развернулся и, продолжая обнимать маму одной рукой, другой обнял его. - Мне очень жаль. Я люблю вас всех, но его я тоже люблю, - сказал я своему дедушке.
- Я знаю. Я люблю тебя, Юй, ах. Сдержи свое обещание навещать нас, - сказал он.
Я улыбнулся и, заглянув ему в глаза, кивнул:
- Как только устроюсь в доме Цина...
- Это будет и твой дом тоже, - улыбнулся мне в ответ дедушка. - Не позволяй этому мальчишке руководить тобой. Контролируй эти отношения. - Добавил он на серьёзной ноте.
- Дедуля, - вздохнул я. - Не беспокойся обо мне.
- Я всегда буду беспокоиться о тебе, - сказал Дедуля и снова обнял меня.
- Я люблю тебя, - очередной раз сказал я ему.
Он похлопал меня по спине.
Когда он отпустил меня, я увидел Цина, его брата и наших отцов, которые все вместе грузили мой багаж и коробки на внедорожник Цина.
Я посмотрел на дедушку Цина и сначала подумал, что он смотрит на меня, но его взгляд не задержался на мне, а как будто прошёл сквозь меня, и тогда я понял, что Вово Цина смотрит на моего Дедулю.
Мне действительно интересно, что же с ними случилось. Теперь, когда я пишу, я почувствовал любопытство ко многим вещам. Включая прошлое моего дедушки с Вово Цина.
У моего Бабы и Бабы Цина были хорошие рабочие отношения. Вместе им удалось погрузить мой самый большой багаж в машину. Когда это было сделано, Цин закрыл дверь.
Я подошёл к своему Бабе и обнял его:
- Я позвоню. Я люблю тебя...
- Я тоже люблю тебя, сынок. - Он похлопал меня по спине. Когда я отстранился, мои глаза встретились с глазами моего Бабы. - Я буду доверять тебе, Юй. Будь счастлив с этим парнем и докажи нам всем, что мы ошибались, а вы были правы.
Я кивнул:
- Спасибо тебе, Баба.
Он снова обнял меня, прежде чем отпустить и встать рядом с мамой. Цин тихо появился рядом со мной и взял за руку. Я помахал своей семье, прежде чем позволить своему любимому отвести меня к пассажирской двери его машины с опущенным стеклом.
Сев в машину, я наблюдал, как Баба пожимал руки Бабе и брату Цина. Затем Ванги уселись в другую машину, на которой они приехали к нам домой. Цин пожал руку моему Бабе, прежде чем обойти внедорожник спереди, чтобы добраться до места водителя.
- Я люблю тебя, Юй. - Мама попыталась подойти ближе, но Баба помешал ей. Я бросил на него благодарный взгляд.
- Я тоже тебя люблю, - сказал я маме, когда Цин завёл двигатель.
Несколько минут спустя мы выехали из особняка моих родителей. Позади нас едет машина, в которой находятся остальные члены семьи Цина.
Когда мы выехали на дорогу, я поднял стекло со своей стороны и залип на мелькающие за окном пейзажи. Я и сам не осознавал, что провалился в свои мысли, пока Цин не протянул руку и не коснулся моего запястья.
- Всё будет хорошо, - сказал он мне ободряющим тоном.
Я улыбнулся ему:
- Это сработало. Наши планы. - Сказал я ему.
Цин кивнул:
- Теперь всё, что нам нужно сделать, это показать им, какими счастливыми мы можем быть, - ответил он, погладив мои пальцы.
Я похлопал его по руке:
- И это будет легко. Потому что прямо сейчас я чувствую себя таким счастливым. Мы снова вместе.
- Да, это так, - Цин поднял мою руку и поцеловал её в тыльную сторону. - Я так сильно скучал по тебе, детка. Я люблю тебя. Ты никогда не пожалеешь, что поехал со мной.
- Я знаю, - я широко улыбнулся ему. - Я доверяю тебе. Я знаю, что ты никогда не дашь мне повода о чём-либо сожалеть.
Я безмерно доверяю Цину. То, что он сделал для нас… пойти против всей своей семьи, как мы это планировали, - это не шутка.
Я пообещал себе… Цин тоже никогда не пожалеет о том, что решил остаться со мной. Я сделаю его счастливым.
- Я тоже тебя люблю, - сказал я Цину. Он одарил меня счастливой улыбкой, прежде чем снова сосредоточиться на дороге.
Я сделал глубокий вдох.
Это начало моей жизни.
Моя семья очень заботилась обо мне. Теперь пришло время мне позаботиться о себе и позаботиться о Цине, потому что теперь мы вместе.
Окончательно…
...........
(Фэн Лихонг)
- Теперь всё, что нам нужно сделать, это дискредитировать этого мальчишку Ванга в глазах Юя, и мой внук добровольно оставит его, - сказал я своему сыну и невестке, когда мы снова вошли в наш дом после того, как машины выехали за пределы нашего дома.
Я до сих пор не могу поверить, что Ванг Цин умудрился забрать с собой моего внука. Что Юй открыто бросил мне вызов, когда я пригрозил что отрекусь от него.
Но на самом деле я не могу этого сделать. Юй - мой внук. Моя кровь. Он - моё будущее. В нём большой потенциал. Он умный, методичный мальчик.
Просто жаль, что у него плохой вкус на мужчин...
Гм...
Но я не буду волноваться. Это конечно может потребовать некоторого планирования, но я всё ещё могу отделить своего внука от внука Ванг Гуаня.
- Баба, - конец моим размышлениям пришёл, когда заговорил Чжутуань. Я видел, как мой сын неодобрительно качает головой, глядя на меня. - Мы не будем дискредитировать мальчика Ванга в глазах Юя. Это всё равно, что причинить боль моему сыну.
Я вздохнул. Чжутуань - хороший сын, но он очень снисходительный отец. Мой сын слишком сильно любит Юя. Как и Милен.
Но в случае моей невестки… она, по крайней мере, понимает мою точку зрения.
- И мы действительно позволим Юю связать себя с этой семьёй? - спросила она Чжутуаня.
- Ванг Цин пообещал нам, что никогда не подпустит свою семью к нашему сыну. И он настроен серьёзно до такой степени, что запрещает Вангам посещать свой дом, - отметил Чжутуань.
- И ты доверяешь словам одного из Вангов? - спросил я своего сына.
Чжутуань кивнул:
- А какой у нас есть выбор? Я не разделяю твоего предубеждения по отношению к Вангам, Баба. Или твоё суждение о них, Милен. Но больше, чем доверять Ванг Цину, я хочу доверять Юю. Он хочет этого настолько, что готов встать и пригрозить нам тем, что если мы его не оставим в покое, то он исчезнет из нашей жизни. Если вы испортите его отношения с этим парнем, и если Юй узнает, кто это сделал, он возненавидит нас.
Милен смягчилась при этих словах:
- Я не хочу, чтобы мой сын ненавидел меня. Но мне действительно не нравится мать Ванг Цина. Она постоянно придиралась ко всему.
- Вы обе ко всему постоянно придираетесь, - поправил жену Чжутуань. - Такое впечатление, что вы обе даже не пытаетесь быть вежливыми. Милен, если ты действительно любишь нашего сына, дай ему шанс найти своё собственное счастье. Во всяком случае, Юй пообещал не исключать нас из своей жизни.
- А если этот парень обидит вашего сына? - спросил я Чжутуаня.
Лицо моего сына стало мрачным:
- Тогда я сам притащу Юя сюда и если для этого мне придётся наступить на хладный труп Ванг Цина, значит, так тому и быть. Я могу убить любого, кто причинит вред моему сыну. - Чжутуань пристально посмотрел на меня. - Даже если они члены моей семьи.
- Чжутуань, - Милен бросила на меня обеспокоенный взгляд. - Мы просто беспокоимся и хотим присмотреть за Юем.
- Нет, вы уже замышляете разрушить его отношения с Ванг Цином. - парировал Чжутуань в ответ. - И в своём желании оторвать Юя от этого парня ты тоже можешь причинить ему боль. Тебе действительно нравится причинять боль нашему собственному сыну? - Спросил мой сын у своей жены.
Милен побледнела:
- Нет. Как ты мог…
- Тогда доверься мне. С ним всё будет в порядке. Мы можем поддержать его, но мы никогда не должны причинять нашему сыну боль. Это всё, о чём я прошу, Баба, Милен. - Чжутуань бросил на меня умоляющий взгляд.
- Я доверяю твоему сыну, Чжутуань. Но я не доверяю Вангам, - сказал я своему сыну, продолжая хмуриться.
- Это не должно тебя касаться. Пусть они делают что хотят. Пусть пытаются разорвать отношения наших детей, - сказал Чжутуань. - Но как только они причинят Юю боль, я никогда их не прощу. Если они причинят Юю боль, я возненавижу Вангов больше, чем ты ненавидишь их, Баба.
Милен взяла моего сына за руку:
- С Юем действительно всё будет в порядке?
Чжутуань слегка улыбнулся своей жене:
- Он старается, Милен. Давай дадим ему возможность испытать свои крылья. С ним всё будет в порядке. Потому что в любом случае, даже если ему не удастся взлететь самостоятельно, мы будем здесь, чтобы поймать его.
Милен кивнула на то, что сказал мой сын. Доверие к Чжутуаню в её глазах. Но, даже несмотря на то, что Чжутуаню удалось успокоить свою жену, он не смог успокоить меня.
Я знаю Ванг Гуаня. Я знаю, что он не примет это спокойно.
Я уверен, что он также думает о том, как окончательно разорвать связь между нашими внуками.
Но сначала мне понадобится больше информации.
Ванг Гуань - не тот человек, кого так легко убедить.
Что сделал его внук, чтобы заставить всю его семью отступить и поддержать его отношения с нашим Юем?
Мне нужно знать, что именно сделал Ванг Цин, чтобы убедить свою семью позволить ему быть с моим внуком.
Мне нужна информация.
........
(Ванг Гуань)
- Твой сын окончательно сошёл с ума, - сказал я своему сыну Гухао, войдя в кабинет.
- Он очень любит этого мальчика, Баба. - Гухао поморщился, глядя на меня.
- Да, я так и понял. Цин любит этого парня Фэна настолько, что угрожает мне. - Мне не нравилось вспоминать, что Цин исподтишка провернул такое дело у меня за с спиной, чтобы получить права на такое количество акций, чтобы контролировать "Wang Medical".
Как моему внуку это удалось? И ещё этот Чэнь Любао. Какое отношение мой хороший друг доктор Чэнь имеет к тому, как странно ведет себя его внук?
- В "Wang Medical II" есть чем заняться, Баба. Цин справедливо указал на то, как я плохо справляюсь с управлением больницы. Думаю, что пришло время мне немного отступить назад…
- Почему? - Я хмуро посмотрел на сына. - А кого ты поставишь президентом "Wang Medics II"? Ванг Цина?
- Может быть, - вздохнул Гухао. – Это, конечно, укол моей гордости, Баба, но Цин в чём-то прав. Я врач, а не бизнесмен. Цин занимается бизнесом. Может быть, он сможет управлять "Wang Medical II" лучше, чем я. Сенгью так же бесполезен, как и я, когда дело доходит до бизнеса. Может быть, пришло время позволить бизнесменам заниматься коммерческой стороной больниц. Я сосредоточусь на своей практике. - Добавил мой сын.
- Вот почему Цин вводит Чэнь Любао в наш круг. Не так ли? - спросил я.
- Вероятность этого велика... Но всё же до ежеквартального заседания правления предстоит проделать ещё много работы. Цин наверняка будет там. Что, если он поднимет больше вопросов перед советом директоров? - Гухао устало помассировал переносицу. - Цин вызывает у меня головную боль. У меня даже не было времени сосредоточиться на его ситуации с этим его парнем из семьи Фэн…
- Предоставь это дело мне, - сказал я сыну. - Насчёт того, что Цин связался с этим мальчишкой, я разберусь с этим.
- Не зли Цина больше, Баба. Он становится всё более и более непредсказуемым. Мой собственный сын. Что, если он осуществит свою угрозу захватить больницы и продать их по частям? - Это явно то, что беспокоит разум Гухао.
Но компания, которую я основал своим тяжёлым трудом и потом, - это не то, что беспокоит меня больше всего.
Что... а вернее, кто меня беспокоит - это Фэн Лихонг.
Цин забрал наследника Фэн Лихонга у его семьи, и этот старик, наверняка, так легко не смирится. Лихонг наверняка злится на Цина за то, что она забрал его внука.
Что, если в гневе этот старый маразматик допустит промах и откроет Цину правду? Что, если мой внук узнает правду о нашем прошлом?
Цин наверняка будет шокирован, и мнение моего внука обо мне изменится.
Мой внук, возможно, даже возненавидит меня.
Нет!
Лихонгу лучше заткнуть свой рот, или я уничтожу его самого в глазах уже его внука.
- Баба, - позвавший меня Гухао заставил меня сосредоточиться на моём сыне. - Не слишком волнуйся о Цине. Я думаю, это его конечная цель - быть с этим пареньком Фэн. Теперь, когда Цин держит его в своём доме, мой сын может начать смягчаться. Я надеюсь…
Гухао ослеплён любовью к своим сыновьям. Для него поддержка его сыновей была его целью как отца, но он не понимает, что иногда чрезмерная поддержка может иметь серьёзные негативные последствия. В этом случае Цин, запутавшийся в отпрыске семейки Фэн, - это то последствие, которое, я боюсь, в конце концов ударит по нам всем.
Я кивнул на то, что сказал Гухао, чтобы не волновать его:
- Я не буду сильно волноваться. Ты прав. Сосредоточься на устранении проблем в "Wang Medical II". В случае с "LiAng Pharma" мы с твоей женой решим эту проблему.
- Спасибо тебе, Баба. - Гухао вздохнул с облегчением. – Я, правда, не хочу заниматься этим вопросом. Они мои родственники, и я действительно чувствую, что нарушаю наш с ними контракт.
- Не волнуйся слишком сильно об этом. Мы с твоей женой сами будем вести переговоры с её семьёй, - успокоил его я.
Но сначала я должен поговорить с Лихонгом.
Теперь, когда наши внуки живут вместе, нам нужно быть более осторожными.
Прошлое должно остаться в прошлом.
Вот что важнее всего.
.............................................
Автор: ginaddict
Перевод: weramax
Редактор: mzikina
Уважаемые подписчики и просто читатели, проголосуйте и нашу историю увидят больше читателей на wattpad.
Спасибо всем, и приятного прочтения.