60. Компромисс.
(Фэн Милен)
Я люблю эту семью. Я люблю своего мужа и своего сына. И люди могут быть удивлены, но я также люблю и своего свёкра.
Моя свекровь была прекрасным человеком, и она дала мне очень много хороших советов о том, как поддерживать мир в собственной семье, так что до сих пор я улыбаюсь каждый раз, когда думаю о ней.
Я люблю эту семью.
И именно поэтому я пошла с мужем поговорить с его отцом.
- Ты хочешь поддержать Юя? - мой свёкор перевёл взгляд на меня со своего сына. - В чём?
- В его сексуальности, - сказал Фэн Чжутуань. - Баба, я думаю, мы должны обсудить это ещё раз…
- Шестнадцать лет назад ты пришёл ко мне, чтобы я поговорил с Юем об этом. Ты сказал, что не хочешь потерять своего сына. Что ты сейчас делаешь, Чжутуань? - мой свёкор хмуро посмотрел на моего мужа. - Ты согласна на это, дочь моя? - спросил он меня.
- Мы не хотим потерять Юя, Баба, - я сглотнула после того, как заговорила и тяжело вздохнула. - Признаюсь, это мне не очень нравится. Но Юй собрал свои вещи…
- Он собрал свои вещи? - Баба бросил на Чжутуана потрясённый взгляд. - Ваш сын хочет уехать?
- Да, Баба. - Чжутуань мрачно кивнул. - И, честно говоря, его багаж и решительный вид напугали нас.
- А Юй знает, что вы оба боитесь, что он уйдёт? - спросил Баба.
- Нет, - я покачала головой. - Я сказала Юю, что разведусь с Чжутуанем, если он покинет наш дом.
Баба в отчаянии закрыл глаза, в то время как Чжутуань держал меня за руку и я крепко сжала её:
- Юй не знает, что тебе больше некуда идти? - спросил Баба, когда открыл глаза, чтобы посмотреть на меня. - Ты уже отреклась от своей семьи. Разорвала все свои связи с ними. Ты не отвечаешь на их звонки. Ты не появляешься даже тогда, когда умирает один из твоих родственников. Куда ты пойдёшь? Знает ли Юй об этом?
- Нет, Баба. Юй думает, что я могу сделать то, что сказала. Но, по правде говоря, я... не уверена, смогу ли жить в этом доме без моего сына... - я прикусила нижнюю губу в агонии при мысли о том, что Юй покинет меня.
У меня... проблемы с заброшенностью. В течение многих лет я решала эту проблему с психологом. Когда я впервые встретила Фэн Чжутуаня, это было устроено нашей семьёй, и я никогда не собиралась влюбляться в своего мужа. Мой отец просто оттолкнул меня в сторону, чтобы передать моё наследство, издательство, моему кузену. Моему двоюродному брату.
Моя мать, она бросила нас ещё до того, как я научилась читать и писать. Я выросла с нянями, которые уходили от меня после истечения срока их контракта, или если они выходили замуж, или находили другую семью для работы.
Я никогда не позволяла себе сближаться с кем-либо, кто может меня бросить. Вот почему я люблю книги. Мои книги, слова и персонажи в них не оставят меня.
До Чжутуаня. Я вышла за него замуж. С намерением не влюбляться. С целью завести детей. Но после неудачных попыток родить я потеряла надежду и начала думать, что у меня никогда не будет ребёнка, которого я смогу любить и воспитывать, когда Чжутуань доказал мне, что он тоже не оставит меня.
Я влюбилась в него. Я люблю своего мужа. Несмотря на то, что мы начинали как жених и невеста по договорённости, встретившиеся первый раз в тот день, когда подписывали наше свидетельство о браке, я люблю его.
Но эта любовь ничто по сравнению с моей любовью к Юю. Юй - это моя жизнь. Юй... для меня всё.
Он единственное кровное родство, которое я признаю.
И этот парень Ванг угрожает забрать моего сына!
Что он вообще о себе вообразил! Он не подойдёт. Нет!
- Вы боитесь, что ваш сын уйдёт, поэтому вы оба поддаётесь его капризам, - Баба бросил на нас неодобрительный взгляд. - Чжутуань…
- Баба, я думаю, что это вовсе не капризы. Я думаю, что Юй уже принял решение. Он - девушка. Он верит, что это так. Внешний вид не имеет значения. Ему уже двадцать пять лет, он кое-что знает, но его чувства всё ещё не изменились. Я думаю, что пришло время обсудить это с моим сыном, - мой муж твёрд в своём решении, что мы должны, наконец, заняться проблемой сексуальности Юя в нашей семье.
- А что тут обсуждать? Можете ли вы сказать людям, что у вас есть сын, который думает, что он девочка? - усмехнулся Баба. - Ты сможешь поставить наше имя и школу рядом с этим нелепым…
- Я лучше признаю дочь-трансгендера, чем потеряю Юя, - сказал Чжутуань. Даже я была удивлена тем, что он сказал. - Я могу это сделать. До тех пор, пока Юй остаётся с нами.
Я охнула.
Отец и сын посмотрели на меня, а я в замешательстве опустила глаза вниз, мои руки слегка дрожали.
- Милен, - Жутуан взял меня за руку и сжал её. - Я думал…
- Дочь? - я подняла глаза на Чжутуаня. - И будет судьба моего ребёнка такой же, как у меня? А? Позволишь ли ты Юю унаследовать школы, если он откроется миру и покажет всем свою истинную сущность? Позволит ли это Баба?
Я боюсь, что Юй тоже потеряет своё наследство, если будет настаивать на том, чтобы быть девочкой. Это не самая худшая участь, но быть оттеснённым в сторону и быть отвергнутым только потому, что ты не мужчина а женщина, тем более такая как мой сын. Я его семья и я не хочу, чтобы Юй это испытал.
- Я не могу, - сказал Баба. Это более или менее то, что я ожидала, что он скажет. - Это школа. Я, конечно, люблю Юя. Я люблю его. Но школы нельзя смешивать со скандалом. У меня более двадцати тысяч сотрудников. Двадцать тысяч, Чжутуань, Милен. Я несу ответственность за их средства к существованию. Если скандал омрачит нашу школу, что будет с ними? Если мы упадём, как насчёт наших сотрудников?
Мы с Чжутуан притихли.
- Юй может быть девушкой. Но ему нужно держать это в секрете, - решительно сказал Баба.
Чжутуань нахмурился:
- Всё ещё скрывать? Ты хочешь, чтобы Юй по-прежнему молчал. Баба…
- Тогда убеди его быть геем, - перебил его Баба. - Если посмотреть на всю ситуацию с другой стороны, я могу взять внука-гея и гордиться им. Убеди Юя быть геем и найди для него подходящего партнёра. Кто угодно, только не этот парень Ванг. Мне всё равно, будет ли партнёр Юя нищим или каким-нибудь паршивым конюхом. Подойдёт кто угодно, кроме этого парня Ванга.
- Баба, что это за ссора у тебя с Вангами? - спросил Чжутуань у своего отца.
- Тебе не нужно знать, - Баба мгновенно отмёл вопрос.
Чжутуань нахмурился:
- Ты не думаешь, что я могу узнать причину твоей вражды с Вангами? Я провёл своё исследование. Доктор Ванг и его семья…
- Не беспокойся о Вангах. Я разберусь с Ванг Гуанем, - Баба пристально посмотрел на моего мужа. - Я доверяю тебе, Чжутуань. Ты мой сын. Так что доверься и мне тоже. Не думай о Вангах и сосредоточься на своём сыне. Найди Дейу кого-нибудь другого. Подойдёт даже современно мыслящий иностранец. Но только не тот парень Ванг. - Это приказ, который произнёс Баба.
- Или мы можем найти ему девушку и выдать её замуж за Юя, а эатем посоветуем Юю встречаться тайно с другими... партнёрами, - спокойно сказала я, чем совершенно шокировала своего мужа и свёкра.
- Милен, - покачал головой Чжутуань. - Ты думаешь о том, чтобы посоветовать Юю совершить прелюбодеяние… почему?
- Потому что мужчина может забрать Юя, - резко сказала я. - А я этого не хочу. Я готова женить нашего Юя, но на такой женщине, которой мы тоже можем приказать остаться с нами. Кроме того, мы должны думать о том, чтобы у Юя были дети. Он не может… иметь детей от мужчины…
Мой муж и свёкор притихли при упоминании о новых Фэнгах. На плечи Юя ляжет рождение следующих Фэнгов, которые унаследуют все наши труды.
- Твоя жена права, Чжутуань. - сказал Баба.
Чжутуань шокировано уставился на меня. Я сжала его руку, умоляюще глядя на него.
- Пожалуйста. Давай убедим Юя пойти на этот компромисс. Пожалуйста…
Чжутуань вздохнул, слегка улыбнулся мне и кивнул.
Облегчение, которое я испытала, огромно. Я улыбнулась в ответ своему мужу. Чжутуань обнял меня за плечи и притянул к себе одной рукой. Он нежно поцеловал меня в висок.
Я закрыла глаза. Теперь всё, что нам нужно сделать, это поговорить с нашим сыном. Я надеюсь, что Юй не станет упрямиться и согласится, чем облегчит эту ситуацию для всех нас.
...........................................
(Дейу)
- Это интервенция. Теперь вы прибегаете к таким методам? - спросил я свою семью, когда мой дедушка и родители пригласили меня в нашу гостиную.
Мои родители сидели на длинном диване, в то время как мой дедушка сидел, как король, в кресле.
- Это не интервенция, Юй, ах. - сказала мама. - Это встреча для достижения компромисса. Почему бы тебе сначала не присесть? - она указала на другое кресло, стоящее напротив кресла Дедули.
Я вздохнул:
- Это интервенция чистой воды, - пробормотал я себе под нос, делая то, что она просила. Я сел, как хороший мальчик, и стал ждать, пока они заговорят.
Мама посмотрела на Бабу, который прочистил горло и произнёс:
- Мы приняли решение относительно этой... ситуации. Юй ах, - Баба пристально посмотрел прямо на меня. - Мы решили принять тебя как гея. Мы сможем жить с этим.
Хм... Гей, значит. Я понимаю.
- Но я девушка, - сказал я отцу, прежде чем перевести взгляд на дедушку. – Я. Девушка.
- Ты не можешь быть девушкой открыто, - резко сказал дедушка своим серьёзным тоном. - Ты можешь быть кем угодно за закрытой дверью. Но ты не можешь начать расхаживать кругом с важным видом и объявлять об этом всем вокруг. Подумай о нашем имени. Твоих родителях. Что скажут другие люди, когда узнают об этом?
Я посмотрел на своих родителей. Мама вымучено и умоляюще улыбнулась мне:
- Юй, ах, пожалуйста…
Я не могу в это поверить...
Для них... мнение других людей важнее, чем моё счастье.
Важнее чем моя жизнь.
Я вздохнул и опустил взгляд себе на руки, лежащие на коленях:
- Гей значит? Хм... Что ещё прилагается к этому... компромису? Как насчёт Ванг Цина?
- А что насчёт него? - Баба покачал головой и пожал плечами. - Мы уже говорили тебе, что этот парень не подлежит обсуждению. Он вообще не подойдёт, - добавил он своим бескомпромиссным тоном.
Я неверяще осмотрел их одного за другим. Затем невесело усмехнулся:
- Я не могу быть девушкой. Я не могу быть с Ванг Цином. Вы уверены, что это компромисс? Думаю, что вы незаметно так вернулись к тому, что коллегиально снова решили контролировать мою жизнь. - Я встал в отчаянии. - Я думал, что ясно дал понять, что хочу начать жить по своим собственным правилам...
- Юй, ах, - мои родители встали одновременно. - Сынок... Сначала послушай...
- Нет, - я гневно уставился на дедушку, который спокойно продолжал сидеть на своём стуле. - Ты называешь это компромиссом? Это просто смешно. Я не приму этого. На такое я не подпишусь. Подумайте о другом компромиссе, который вы могли бы мне предложить. Но это... это оскорбление для меня.
- Юй, ах, - мама шагнула ко мне и схватила меня левое предплечье своими руками. - Мы пытаемся, сынок. Пожалуйста...
- Ты пытаешься? - я вырвал свою руку из её хватки. - Если вы называете это попыткой, то как вы называете последние шестнадцать лет моей жизни? Когда всё, что я делал, это следовал вашим приказам и делал вас всех счастливыми. Это не попытка. Это вообще не фига не попытка с вашей стороны. Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас? - я закрыл глаза и сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. Когда я открыл глаза, я посмотрел на них всех смертельно серьёзными и спокойными глазами. - Предложите мне новую сделку. Но сначала посмотрите в словаре слово "компромисс". Проделайте сперва хоть какую-то подготовительную работу. А не это... То, что вы тут "пытались", просто шутка. Я не приму этого. Мы все здесь педагоги, будьте же хоть немного более изобретательны, хорошо? - я близок к тому, чтобы проявить неуважение к ним своими словами и тоном, но моя семья действительно может вывести из себя кого угодно.
Я встретился взглядом со своим дедушкой. В моих глазах вызов. Я без слов говорю ему, что больше не боюсь.
- Вы же педагоги. Заслуженные люди в сфере образования и воспитания. И что? Это ваши методы? Вы не хотите, чтобы я был с Ванг Цином, но думаю, то, какой вы решили предложить мне компромисс, только наоборот подталкивает меня быть с ним, - я гордо вздёрнул подбородок. - Он предложил мне счастье. А вы можете перебить его ставку? Если вы не можете предложить мне более выгодную сделку, чем то, что предлагает мне Ванг Цин, тогда просто прекратите "пытаться" - вот мой вам совет. Перестаньте отнимать у меня и у себя время...
- Фэн Цзяньюй! Это твой дедушка. Прояви немного уважения! - Баба выкрикнул моё имя.
Я повернулся к нему:
- Ты обещал мне, - сказал я ему спокойно. - Ты дал мне слово, что пойдёшь на компромисс. Стоит ли это твоих слов, Баба? Скажи мне, это достойно твоей чести? Это твой компромисс? И я, с радостью хлопая в ладоши, должен согласиться? Не переоцениваешь ли ты себя?
Быщ!
Женщина, называющая себя моей матерью, гневно выкрикнула после того, как дала мне пощёчину:
- Я не для того тебя воспитывала, чтобы ты так неуважительно к нам относился, - её глаза наполнились слезами. - Перестань вести себя как ребёнок, закатывающий истерику, когда не получает то, что хочет.
Мои глаза расширились от того, что она сказала.
Ребёнок? Серьёзно?!
Это я веду себя как ребёнок?
Она реально сказала, что я веду себя как ребёнок.
Это действительно исходило от неё.
Я засмеялся, положив руку на щёку, которую она ударила:
- Я перестану вести себя как ребёнок, как только ТЫ начнёшь относиться ко мне, как ко взрослому. Ни один взрослый человек никому не позволит контролировать свою жизнь...
- Юй, ах, - вздохнул Баба. - Мы не хотим тебя контролировать. Мы просто...
- Предложите мне новую сделку. Предложите мне компромисс, который будет действительно компромиссом, а не очередным проявлением вашей тоталитарности. Это всё, что вам нужно сделать, - холодно сказала я им, прежде чем развернуться и покинуть нашу гостиную.
- Юй, ах! - моя мать побежала за мной. Она поймала меня у подножия парадной лестницы. – Юй, ах, прости меня, сынок. Я... - она попыталась коснуться моей щеки, которую она ударила, но я отвернулся от неё. Она бросила на меня печальный взгляд, полный сожаления, - Я не хотела этого делать, сынок... но ты так неуважительно разговариваешь со своим отцом и…
- Конечно, я заслужил эту пощёчину, никто даже не сомневается, - с ноткой сарказма перебил я её, прежде чем выдернуть свою руку, которую она схватила, чтобы остановить меня. - Но я думаю, что ты должна что-то сделать со своей склонностью давать людям пощёчины, Мама. Это становится привычкой. Это совсем не годится... - я с преувеличенным осуждающе- сожалеющим выражением лица покачал головой и вздохнул. - Что скажут ДРУГИЕ люди, если узнают?
- Юй, ах, - обида отразилась на её лице. - Мне очень жаль, сынок…
- Да, неважно... - раздраженно ответил я, прежде чем взбежать по лестнице в свою комнату.
Я, с силой захлопнув дверь, повернул замок и прислонился к ней спиной.
Компромисс?
Ха!
На что я вообще надеялся?
Я же знал это. Я знал, что они сделают именно это.
У них не было никакого намерения идти со мной на компромисс. Они хотят продолжать контролировать меня. Моя семья…
Закрыв глаза, я пытаюсь отгородиться от всего, что со мной происходит.
Я не знаю...
Я не знаю, что чувствовать. Я не знаю, что делать.
Но...
Я просто знаю, кто мне сейчас нужен.
Мне нужен Цин.
….......................
(Фэн Лихонг)
- Что нам делать? - обеспокоенно спросила моя невестка, возвращаясь после того, как побежала за сыном.
- Что мы можем сделать? - Чжутуань вздохнул, - я думаю, мы должны немного уступить. Пусть Дейу будет девушкой, Баба. Пожалуйста. Я унаследую школу. Я не пойду на должность министра в Министерстве образования. Вместо этого я возьму на себя руководство школой. Пусть наш Юй будет тем, кем он хочет быть.
Я смотрю на своего сына и не могу винить Чжутуаня. Как отец, я не могу винить своего сына за то, что он любит своего собственного сына.
- И ты думаешь, если мы уступим его первому желанию, он отпустит этого мальчика Ванга? - спросил я Чжутуаня. - Нет. Я вижу Цзяньюя насквозь. Он спокойно может смириться с тем, что он мужчина до тех пор, пока мы будем одобрять его выбор в качестве любовника.
Чжутуань растерянно посмотрел на свою жену, прежде чем снова повернуться ко мне:
- Тогда, Баба, может быть, мы сможем встретиться с Вангами и пойти с ними на компромисс…
- Нет! - я почувствовал ужас при мысли о том, что Чжутуань встретится с Ванг Гуанем. Этого никогда не должно случиться. Мой сын и этот человек никогда не должны встречаться. Никогда!
- Никаких компромиссов с Вангами. Я не буду встречаться с ними. И Вы не встретитесь с ними. Никто в этой семье не встретит никого из этих Вангов. Я ясно выражаюсь? - я пристально посмотрел на сына и невестку.
Милен неохотно кивнула:
- Тогда что мы можем сделать, Баба? Насчет Юя?
Что они могут сделать с Юем?
Действительно... что?
- Оставьте его пока в покое. Я буду охранять его. Не волнуйся... - сказал я своему сыну и невестке.
Чжутуань бросил на меня обеспокоенный взгляд. Я закрыл глаза. У меня начинает болеть голова из-за этого дела...
От моего внука у меня сильно болит голова.
Раньше он был хорошим мальчиком. Он был моим источником счастья. Что происходит сейчас с моим Юем?
Это всё из-за этих Вангов.
Во всём виноват Ванг Гуань.
.............................................
Автор: ginaddict
Перевод: weramax
Редактор: mzikina
Уважаемые подписчики и просто читатели, проголосуйте и нашу историю увидят больше читателей на wattpad.
Спасибо всем, и приятного прочтен