Глава 134. Женщина с фонарём
Даже самые сильные люди оказываются в невыгодном положении в темноте.
У них нет ни острого слуха, ни зоркого зрения, они не могут видеть в темноте. По сравнению с существами, получающими усиление ночью, люди находятся в крайне невыгодном положении.
В такой ситуации наличие безопасной точки важнее, чем собраться всем вместе.
Сюй Вэнь быстро принял решение:
— Я проверю. Если всё в порядке, немедленно двигайтесь к этому адресу. Будьте осторожны, сохраняйте бдительность. В крайнем случае используйте "то самое".
Без намеренных помех от игры информационная группа работала очень быстро.
Вскоре появилось новое сообщение от Сюй Вэня:
— Подтверждено, это безопасная точка. Но из-за ограничений доступа мы не можем узнать подробную информацию. @Су Цзыли, какова ситуация там? Есть ли ограничения по количеству людей?
Су Цзыли: ...
Су Цзыли:
— Ограничений по количеству нет, но есть одна проблема.
Сюй Вэнь:
— ??? Что за проблема?
Су Цзыли набрал информацию о расценках этого сомнительного заведения и нажал "Отправить". Нажал ещё раз... и ещё...
Он нажимал кнопку отправки несколько раз, но сообщение не уходило. Значок загрузки крутился и крутился, но ничего не происходило. Это напоминало ситуацию в игре, когда из-за плохого сигнала персонаж врезается в стену.
Что происходит? Связь пропала?
Он только хотел поделиться этой проблемой с Хэ Сюанем, как вдруг раздался нежеланный голос игры:
— Обнаружено мошенничество со стороны присутствующих игроков. Серьёзное предупреждение! Серьёзное предупреждение!
— Все участвующие игроки будут оштрафованы на 10 очков в качестве предупреждения!
Раздался звуковой сигнал, и Су Цзыли увидел, что его баланс уменьшился на 10 очков.
Когда игра начисляет очки, она делает это медленно и осторожно, но когда отнимает — действует очень быстро.
— О чём ты с ними разговаривал? — раздался голос Хэ Сюаня рядом. Он взглянул на экран коммуникатора и усмехнулся: — А, связь пропала. Игра довольно снисходительна, я думал, что сеть у них давно отключена.
Су Цзыли:
— Что ты имеешь в виду?
— Разве это не очевидно? Откуда в игре взяться сети? — ответил вопросом Хэ Сюань.
— Ты хочешь сказать... — Су Цзыли посмотрел на значок сигнала на коммуникаторе, — что они просто воруют сеть у игры?
— Именно. Это как если бы у тебя дома не было интернета, и ты временно пользовался сетью соседа. Обычно всё работает нормально, но если сосед не захочет делиться и сменит пароль или вообще выдернет провод — ты ничего не сможешь сделать, как бы ни старался, — Хэ Сюань развёл руками.
— У них хорошие намерения, но достичь цели очень сложно. В этом плане борьба с игрой похожа на то, как школьник пытается победить профессора математики, или как обычный игрок сражается с читером, который ещё и денег вложил. Шансов на победу практически нет.
— Так вот почему ты раньше не общался с ними? — Су Цзыли уловил суть его слов. — Ты держался особняком не из-за разногласий с ними, а потому что тебе лень было с ними общаться?
"А я-то думал, что ты одинокий отверженный юноша. А на самом деле ты сам отвергаешь всех остальных?"
Внимание, угроза тайского бокса! Выбирай слова осторожнее!
Хэ Сюань: ...
Он почувствовал исходящую от Су Цзыли угрозу.
— Не совсем так, — попытался объяснить он. — Есть обе причины.
— Я не очень хорош в заведении друзей. Те, кто может со мной ладить, это... — он задумался, пытаясь подобрать наиболее подходящее слово для описания своих друзей, но ничего подходящего не нашёл.
В итоге он сдался:
— Это те, кто сам начинает общаться со мной и кого я не отпугиваю.
Су Цзыли подвёл итог:
— То есть, это люди с хорошим характером, которые к тебе подлизываются.
Хэ Сюань попытался возразить.
Поиск подходящих слов не удался.
Ладно, не будем спорить.
В конце концов, речь не о нём.
Он даже немного обиделся:
— Но у меня друзей меньше, чем у тебя. Все помнят о тебе.
Су Цзыли: ...
Хэ Сюань усилил обвинение:
— Многие пытаются отбить тебя у меня. У меня везде соперники!
Су Цзыли: ......
— Ничего страшного, — попытался утешить он. — Я же всё забыл, никого не помню.
Хэ Сюань стал выглядеть ещё более удручённым:
— Да, но ты и меня забыл.
Он с таким трудом добился прогресса в отношениях, а теперь приходится начинать всё сначала.
Как же обидно!
Су Цзыли: ..........
Ох...
Их странную атмосферу нарушила хозяйка гостиницы, которая уже устала ждать. Она подняла с пола упавший фонарь — жуткий чёрный фонарь, похожий на хэллоуинское украшение, который тускло светился. На ручке висел колокольчик.
Вот откуда раздавался звон, который они слышали у двери.
— Уважаемые гости, — позвала хозяйка из коридора, — вы будете останавливаться или нет? Если да, то пройдите, пожалуйста, оплатить. Уже так поздно, а мне ещё нужно выспаться для красоты.
— Конечно, остановимся. Куда же нам ещё идти посреди ночи? — Хэ Сюань мгновенно сменил жалобное выражение лица, которое он демонстрировал Су Цзыли, на деловое. — Но прежде чем платить, давайте разберёмся с другими счетами.
— А? Какими ещё счетами? — хозяйка растерялась, впервые столкнувшись с таким поведением гостя.
— Разумеется, за уборку территории, стрижку травы, ремонт забора, починку ведра, окон — за всё это нужно заплатить, — Хэ Сюань, словно бесчувственный калькулятор, не моргнув глазом, начал перечислять целый список расходов.
— Наши услуги стоят дорого, но поскольку вы здесь впервые, давайте сделаем символическую плату... скажем, 1000 очков, — сказал Хэ Сюань.
Когда эта цена была названа, Су Цзыли явственно услышал, как хозяйка гостиницы резко втянула воздух. Взглянув на неё, он увидел, что её глаза чуть не вылезли из орбит.
— За простую уборку ты требуешь тысячу?! Ты что, грабитель?! — в ярости закричала хозяйка, ударив по стене.
— Мы и есть грабители, — Хэ Сюань приподнял бровь, открыто провоцируя. — У тебя есть два варианта: либо отдаёшь очки, либо... — он огляделся и поднял с земли ветку. — Выбирай сама.
— Откуда взялся этот щенок? Подобрал какую-то палку и думает, что может здесь мошенничать! Ты на себя-то посмотри! — лицо хозяйки исказилось от гнева, она замахнулась тем, что держала в руке, но вдруг почувствовала что-то неладное — предмет стал намного легче.
Она с удивлением опустила взгляд и чуть не вскрикнула от ужаса. Конец шеста, на котором висел фонарь, оказался пустым — остался только крючок для подвешивания.
— Как это возможно?! Юй'эр, куда ты делась?! — воскликнула она.
Едва произнеся эти слова, она каким-то странным чутьём определила местонахождение фонаря. Он оказался в руках другого гостя, который внимательно его рассматривал.
— Чтоб тебя! Верни её мне! — заорала хозяйка и с удивительной для её полного тела ловкостью бросилась вперёд. Её короткие толстые пальцы растопырились, яростно пытаясь схватить фонарь у Су Цзыли.
— Тётушка, не торопитесь, — сказал Су Цзыли, который всё время следил за её движениями. Увидев её рывок, он мгновенно отпрянул назад с фонарём в руках. К счастью, он успел отскочить вовремя — короткие толстые пальцы хозяйки внезапно удлинились, превратившись в острые когти, которые чуть не полоснули его по горлу.
— Дзынь! — раздался громкий и неприятный звук, когда когти ударились о корпус фонаря.
Лицо хозяйки изменилось, выражая смесь боли и глубокого страха — словно рефлекторную реакцию, выработанную какими-то прошлыми событиями.
— Осторожно! Не разбуди её! — в панике закричала хозяйка.
— Кого? — машинально спросил Су Цзыли.
В этот момент, под аккомпанемент бледнеющего лица Хэ Сюаня, из фонаря вырвалось облако чёрного дыма.
Тонкая белая рука легла на плечо Су Цзыли, а её обладательница грациозно прильнула к нему. Винно-красное платье мягко спадало вниз, распространяя вокруг себя дурманящий женский аромат.