Глава 118: Обмен
Из раны хлынула кровь, быстро пропитывая одежду и распространяя тепло.
Вокруг раздавались испуганные крики. Кто-то звал Су-ге, кто-то — Хэ Сюаня, а большинство просто кричали от шока, не зная их имён.
Су Цзыли не издал ни звука. Он лишь крепко обнял Хэ Сюаня.
— Почему? — спросил он.
— Если я скажу, что не знаю, ты поверишь? — Хэ Сюань позволил ему держать себя в объятиях, при этом на его лице всё ещё оставалась лёгкая улыбка. — В какой-то момент мне показалось, что мой разум захватили. Чтобы не сделать что-то хуже, я решил действовать быстро.
Он протянул руку и мягко похлопал Су Цзыли по плечу.
— Ты испугался?
— Да, — коротко ответил Су Цзыли. Он слегка ослабил объятия и наклонился, чтобы осмотреть рану Хэ Сюаня.
В тот момент Хэ Сюань внезапно вонзил нож в себя. Из-за их близости большая часть крови попала на одежду Су Цзыли. Видя нож, погружённый почти наполовину в тело, Су Цзыли сжал губы. Гнев, который он недавно подавил после драки с господином Чжу, снова вспыхнул с новой силой.
"Если бы у игры было физическое воплощение, я бы убил её этим ножом тысячу раз."
— Рана слишком глубокая. Нужно найти профессионального врача, — сказал Су Цзыли. Он разрезал одежду вокруг раны и наложил повязку выше неё, чтобы остановить кровотечение. Но ни это, ни порошок для заживления не помогали.
— Здесь можно найти врача? — спросил он.
— Нет, — ответил вместо других сам Хэ Сюань. — Все в этом поместье уже мертвы. Даже если раньше здесь был врач, его давно нет. Со мной всё нормально...
Но увидев холодный взгляд Су Цзыли, он проглотил слова "я не умру".
Лян Шань и другие игроки столпились вокруг них с обеспокоенными лицами. Однако никто не решался подойти ближе: атмосфера была слишком напряжённой.
Наконец один из новичков, Хэ Ци, поднял руку и робко предложил:
— Если рана не задела жизненно важные органы... я могу попробовать помочь.
Хэ Ци оказался студентом четвёртого курса медицинского факультета. У него было много теоретических знаний, но почти не было практики. Однако навыки очистки и наложения швов он изучал: когда-то он даже "зашивал" бананы для тренировки.
— Это необязательно, — категорически отказался Хэ Сюань. — Со мной всё будет хорошо. Я уже понял суть этой комнаты. Как только я помогу вам выйти отсюда, я найду способ вылечиться сам.
— Ты можешь говорить? — холодно спросил Су Цзыли, разрушая иллюзии остальных игроков о "всемогущем NPC".
— Раньше не мог... но сейчас могу, — признался Хэ Сюань с лёгкой тревогой в голосе. Он указал на двух неподвижных людей под белым пологом:
— Я не могу сказать напрямую... но они могут.
Словно освобождённые от заклятия, Чжу Яньцин и женщина-призрак рухнули на пол. Чжу Яньцин открыл глаза; его тело было настолько ослаблено от долгого бездействия, что он мог только опираться на женщину-призрака.
— Я... — начал он дрожащим голосом. Но заметив холодный взгляд Су Цзыли, быстро замолчал.
Теперь роли поменялись: NPC оказались окружены игроками и гостями поместья в ожидании ответов.
Чжу Яньцин собрался с мыслями и начал рассказывать:
— Вы уже поняли: человек, который выдавал себя за меня, и его жена были обычными людьми. Они создали всех этих существ благодаря тому, что много лет назад этот мужчина спас сумасшедшего даоса и получил от него свиток с секретным знанием.
Он продолжил:
— Это был не просто свиток... а тёмное искусство.
Свиток описывал метод идеальной подмены личности.
Лян Шань перебил его:
— Такое знание просто так отдают? Если у вас здесь так боятся демонов и призраков... разве это не запрещено?
— Запрещено... Если бы это обнаружили, казнили бы всю его семью до девятого колена. Даос изначально хотел дать ему только несколько талисманов... но случайно достал свиток вместо них. Мужчина увидел это... и убил даоса.
"Что?!"
Игроки были шокированы такой жестокостью. Но некоторые NPC остались невозмутимыми: для них подобные истории давно стали нормой.
Чжу Яньцин продолжил:
— После убийства он получил свиток... но тот оказался неполным. Он понял это только позже... когда появилась моя жена Яньэр. Её сильная ненависть превратила её в призрака-мести. Они боялись её силы... поэтому взяли кусок кожи с её тела во время убийства.
Он горько улыбнулся:
— Каждый раз, когда они трогали эту кожу... она испытывала ту же боль.
"Она отдала всё ради мести... но так и не смогла её осуществить."
Чжу Яньцин крепче сжал руку своей жены-призрака:
— Мы были в отчаянии. Я хотел умереть сразу после этого... чтобы она больше не страдала из-за меня. Но тогда появился кто-то ещё...
Он сглотнул и с опаской отодвинулся назад:
— Появилась очень красивая женщина. Она была ещё страшнее, чем Яньэр. Её ненависть была настолько сильной, что даже защитные символы не могли её остановить. Она чуть не разорвала их на части. К счастью, неподалёку оказались даосы с высоким уровнем мастерства, которые спасли их.
— Они спросили у даосов, откуда взялась эта женщина, но те не ответили. Они лишь сказали, что это кармическое возмездие за их злодеяния и посоветовали меньше убивать и больше делать добрых дел.
— Они не сказали, но я знаю, кто она такая, — внезапно заговорила женщина-призрак. Её голос стал гораздо тише и мягче, когда она находилась рядом с мужем. Это был совсем другой голос по сравнению с её прежним устрашающим образом. — Когда она появилась впервые, её кожа была хорошо замаскирована. Но я всё равно увидела пустоту под ней и несколько пучков соломы.
— Она такая же, как я. Её тоже содрали с кожи.
— Если мне вставили волосы, то ей вставили солому.
"..."
Появилась новая жертва.
Су Цзыли посмотрел на Хэ Сюаня и спокойно сказал:
— Женщина, которая появилась позже, — это наложница Инь.
— Да, — подтвердил Чжу Яньцин. — Я слышал легенду от местных слуг, которых они наняли позже.
— Давным-давно на этой улице был знаменитый дом развлечений. Девушки там были талантливы и красивы, а посетители стекались толпами. Среди них особенно выделялась одна — цветок этого дома по имени Инь.
— Она была невероятно красива и искусна во всём: музыка, шахматы, каллиграфия и живопись. Многие знатные люди мечтали взять её в жёны. Но хозяйка дома не отпускала её, а сама Инь не интересовалась этими предложениями... пока однажды не появился сын местного чиновника.
— Он был молодым учёным с богатством и мягким характером. Он любил только её и никого больше.
— Инь полюбила его в ответ. Она даже забыла своё желание выкупить себя и стать простой женой ради него. Она согласилась стать его наложницей.
— Но накануне свадьбы её убили. Девушка из того же дома, которая всегда завидовала ей, заняла её место. Инь так ненавидела её за это, что даже после смерти не смогла успокоиться. Она стала призраком и хотела раскрыть правду перед своим возлюбленным. Но когда она пришла к нему... увидела ту женщину в его объятиях.
— Та женщина сказала ему: "Муженёк, я не Инь-цзецзе... Я её младшая сестра-близнец. Я так сильно любила тебя, что украла её место в свадебной карете. Ты ведь не сердишься?"
— Сын чиновника замер... а затем рассмеялся и сказал: "Я думал, это что-то серьёзное! Какая мелочь! Раньше я любил только её внешность. Ты такая же красивая, но ещё более милая и нежная. Почему мне злиться?". Инь обезумела.
В ту ночь она почти уничтожила весь дом чиновника. Но сам чиновник и его семья смогли выжить благодаря защитным ритуалам в главном дворе до прихода даосов, которые запечатали её.
Спустя годы кто-то снова использовал те же методы для новых злодеяний... Как вы думаете, могла ли пробудившаяся Инь остаться спокойной?
Чжу Яньцин усмехнулся при воспоминании:
— Это был единственный день за все эти годы (кроме сегодняшнего), когда я почувствовал удовлетворение... Жаль только, что тогда ей не удалось убить их всех.
— После этого они начали искать способы подавить её силу... Даже моя жена пострадала меньше из-за их страха перед Инь.
Хэ Цянь тихо ахнула:
— Теперь понятно! Этот квест соединяет историю наложницы Инь с историей господина Чжуаньюаня!
— И не только это... — добавил Хэ Сюань. — Все те наложницы, которых приводили сюда и которые вскоре умирали... Их смерти были частью ритуала подавления Инь. Если бы вы глубже исследовали дворы существ без кожи, то нашли бы множество кожаных обрывков в земле — их использовали как жертвоприношения.
Вспоминая пустые взгляды существ без кожи и слабую улыбку облегчения на лице одного из них после смерти, Чжоу Сыюй почувствовала сильный дискомфорт.
Проходя мимо связанных господина Чжу и его жены, она со злостью наступила им на ноги.
Они издали приглушённые звуки через заткнутые рты... но вскоре замолчали: остальные игроки тоже подошли к ним с ударами кулаков и ног.
Су Цзыли наблюдал за этим молча и спросил Хэ Сюаня:
— А что насчёт слов игры? "Ты носишь одну за другой чужие кожи в ожидании дня мести." Это значит... нас ждёт ещё месть?
— Не думаю... — Хэ Сюань выглядел озадаченным. — Мы всё сделали правильно... Почему игра молчит? Она зависла?
В следующую секунду игра "ответила" на его слова:
"Поздравляем игроков с успешным завершением миссии! Все виновники беспорядков в поместье Чжу схвачены! Начинается эвакуация..."
Перед глазами Су Цзыли вспыхнул яркий свет... но головокружения он не почувствовал.
Когда он открыл глаза и увидел перед собой обнимающихся Чжу Яньцина и женщину-призрака... он понял: "Что-то здесь явно не так."
— Извините за беспокойство, продолжайте.
Не желая мешать воссоединению других, Су Цзыли вышел из белой палатки. Глядя на избитых до полусмерти господина Чжу и его жену, он задумался: "А вдруг игра забыла меня телепортировать?"
Тем временем Хэ Сюань открыл глаза в незнакомой комнате. За окном он увидел оживлённое движение машин — знакомый, но искусственный городской пейзаж, доступный только игрокам.
"Почему я здесь?"