Комната побега Глава 95: Кого вытащили? · страница 95 из 156
Страница 95 из 156

Глава 95: Кого вытащили?

17 февраля 2025, 23:19

Две фразы Су Цзыли легко развеяли только что нагнетаемую атмосферу ужаса. Хотя Хэ Ци и её подруга выглядели как трудные в общении, на самом деле они оказались действительно сильными девушками. После короткого обсуждения они без помощи Су Цзыли самостоятельно разобрали все ящики в маленьком шкафчике.

Используя ветку, сорванную с дерева снаружи, они обнаружили, что слой волос, казавшийся густым, на самом деле был лишь поверхностным покровом. Под ним находились различные банки и бутылочки. Собрав волосы в одну кучу, они превратились в большой чёрный комок.

Хэ Ци оценила размер этой кучи и заметила:

— На самом деле она не так уж сильно лысела. Если помыть голову несколько раз и собрать выпавшие волосы, получится столько же. Если сравнить, то моя кошка линяет ещё больше.

Ван Суй же сосредоточилась на другом:

— Жаль, что здесь нельзя использовать лабораторное оборудование. Тогда мы могли бы проверить ДНК этих волос и выяснить, кому они принадлежат.

— Но это всё равно бесполезно, — Хэ Ци положила пучок волос в принесённый пластиковый пакет и засунула его под столик в столовой. — Даже если мы узнаем, чьи это волосы, не факт, что их оставил именно этот человек. К тому же служанка ведь не запрещала трогать вещи в комнате? Я просто уберу их с глаз долой. Здесь они выглядят странно.

— Убирай, убирай, — махнула рукой Ван Суй и обернулась к сумке Су Цзыли, лежащей на маленькой кушетке. Увидев это, она рассмеялась:

— Младший братец, ты такой милый! Уже так послушно сложил свои вещи?

Су Цзыли смущённо махнул рукой:

— Я же не могу спать с вами вместе. А эта кушетка как раз подходит. Если что-то случится ночью, я смогу быстро отреагировать.

Хэ Ци и Ван Суй переглянулись и рассмеялись до слёз.

Су Цзыли почувствовал себя неловко:

— Мне кажется, вы надо мной смеётесь, но доказательств у меня нет.

Хэ Ци вытерла слёзы от смеха и бросила на него кокетливый взгляд:

— Ты знаешь, почему мы выбрали именно тебя? Дело не только в том, что мы сказали раньше. Есть ещё кое-что. Попробуй угадать!

Су Цзыли задумался:

— Потому что я выгляжу надёжным? Или потому что вы видите во мне силу?

Он начал сомневаться: может быть, они знали его раньше? Или знали о его прошлом как NPC? Но эти две девушки не выглядели так, будто знали о его «особых способностях».

Хэ Ци засмеялась ещё громче:

— Мы же не рентгеновские аппараты! Как мы могли сразу понять, что ты такой сильный? Мы просто заранее договорились выбрать тебя на случай раздельного проживания. Ведь даже если что-то случится, с тобой это не будет большой проблемой!

Ван Суй добавила с улыбкой:

— А соседний мальчик тоже неплохой — послушный и милый. Настоящий «щенок».

В этот момент деревянная коробка упала на пол. Лян Шань испуганно обнял себя:

— Как вы можете так говорить! Я ведь ещё несовершеннолетний! Хотя вы обе очень красивые... но это неправильно!

Его реакция вызвала новый взрыв смеха у девушек.

Су Цзыли устало вздохнул:

— Они просто шутят над нами. Это как в школе — мальчики дёргали девочек за косички ради забавы.

Лян Шань облегчённо вздохнул, но всё равно выглядел немного растерянным:

— Неужели это та самая легендарная «соблазнительная сила старших сестёр»?

Затем он перешёл к делу:

— Су-ге (старший брат), вы нашли что-нибудь странное в своей комнате?

Су Цзыли кивнул в сторону столовой:

— Да. Мы нашли большой комок длинных волос под шкафом. Сначала было жутковато, но ничего особенного.

Лян Шань показал деревянную коробку:

— А у нас на туалетном столике были косметические средства — новые, но некоторые уже засохли. Судя по всему, им несколько лет.

Это было странно — такие вещи явно не должны были находиться в гостевых комнатах богатого дома вроде этого.

Вэй Нини добавила:

— Мы только что заходили к другим игрокам и услышали, что в их комнатах тоже есть странные вещи. У Чэнь Вэньчао нашли женский верхний халат, который пролежал там так долго, что уже почти выцвел. А в комнате у тех двоих новичков нашли кое-что ещё более странное...

Она замялась, слегка смутившись, но всё же продолжила:

— Они нашли в шкафу женский нательный лифчик.

— Лифчик? — удивился Су Цзыли, представляя себе ребёнка с красным нагрудником из традиционной китайской новогодней гравюры. — А как они поняли, что его носили? Он тоже выцвел?

— Нет, — пояснила Чжоу Сиюй. — Мы сами посмотрели. Этот лифчик до сих пор пахнет духами и был смят, словно его просто сунули в шкаф. Видно, что его носили.

Сосед по комнате новичков — Хэ Чжэн, тот самый парень с грубым языком, которого недавно отчитал Су Цзыли. После того как ему приставили нож к горлу и чуть не убили, он стал вести себя сдержаннее, хотя уважения к окружающим у него всё равно не прибавилось. Найдя женское нижнее бельё в комнате, он не смог удержаться от комментариев о том, что такая женщина точно «не из приличных».

Чжоу Сиюй и её подруга лишь вскользь упомянули об этом инциденте. Они не стали акцентировать внимание на том, что Хэ Чжэн не умеет держать язык за зубами даже в такой опасной ситуации. Если он столкнётся с последствиями своего поведения, это будет только его вина.

Основное внимание игроков было сосредоточено на странных находках.

Хэ Ци задумчиво заметила:

— Почему все эти вещи связаны с женщинами? У нас шкатулка для украшений, у вас косметика, а в соседней комнате — верхняя и нижняя одежда. Это может означать, что раньше этот двор принадлежал одной женщине?

— Она жила настолько роскошно? — удивилась Ван Суй.

— Даже для одежды выделили две отдельные комнаты?

Все замолчали, погрузившись в свои мысли. Эта теория казалась неожиданно логичной.

На начальном этапе загадки информация была разрозненной и не имела очевидной связи. Обсудив её немного, игроки разошлись по своим делам и продолжили поиски улик.

Первоначальный план состоял в том, чтобы осмотреть весь двор: служанка ясно дала понять, что лучше не покидать его пределы. Если во дворе не удастся найти больше подсказок, игроки собирались отдохнуть перед вечерним банкетом. Однако странные находки в комнатах хоть и не были пугающими, постепенно усиливали напряжение среди игроков. Они провели больше часа, обыскивая двор вдоль и поперёк.

К моменту завершения поисков сорная трава во дворе была почти полностью вырвана с корнем.

Но усилия оказались ненапрасными: хотя во дворе ничего нового не нашли, сюжет неожиданно начал разворачиваться сам по себе.

Су Цзыли как раз пил воду в своей комнате и через окно увидел женщину в красном платье. Она торопливо шла по коридору, огляделась по сторонам и внезапно прыгнула в озеро.

Вода взметнулась фонтаном.

Её прыжок явно оставлял желать лучшего.

Вслед за ней выбежала служанка и закричала:

— Помогите! Госпожа Ин утопилась! Скорее спасите её!

Су Цзыли задумался: стоит ли ему вмешаться? Но слуги дома Чжу оказались гораздо профессиональнее его ожиданий: вместо того чтобы беспомощно кричать на берегу (как часто показывают в сериалах), они быстро прыгнули в воду и вытащили женщину за считанные минуты.

Однако Су Цзыли заметил странность: спасённая женщина выглядела иначе. Хотя одежда была той же самой, она явно ей не подходила — платье трещало по швам на спине. А размер обуви явно был больше её ноги.

Он подошёл к окну и внимательно осмотрел озеро. Вода уже успокоилась; никаких следов другой женщины видно не было.

Куда же она делась?