День 79.
После того, как карета поспешила как можно быстрее вернуться во дворец Юнъань, Ли Фэнци приказал еще пятерым попросить доверенного врача протестировать лекарство.
Доктор немолод, и его ноги и ступни не в порядке. Он был почти втянут У Гэном больше чем на полтора часа. Когда он добрался до места, он долго стоял на коленях, прежде чем перевести дух, и отложил в сторону все инструменты, которые принес с собой: - Покажи лекарство старику.
Старик изначально был военным врачом в Северном Синьцзяне. Он вышел на пенсию, потому что был старше, и открыл медицинский центр в Шанцзине для пожилых людей. Поскольку Ли Фэнци уже обсуждал с ним раствор холодного яда, он также знал физическое состояние Ли Фэнци.
Ли Фэнци протянул ему пузырек с лекарством и сказал: -Я взглянул. В нем есть несколько лекарственных веществ, которые вызывают симптомы, но не исключено, что они используются, чтобы сбить меня с толку.
Старик взял пузырек с лекарством, осторожно высыпал таблетку и сначала приложил ее к кончику носа и понюхал: -Это действительно симптоматично. Когда я изучал противоядие, я также пытался использовать эти лекарственные материалы. Затем он взял серебряную иглу, соскоблил поверхность таблетки и слегка попробовал ее кончиком языка.
Через некоторое время он сказал: -В нем все еще есть какие-то лекарственные вещества, о которых я не могу сказать. Но можно определить, что он не ядовит.
-То есть, это действительно может быть противоядие?-Глаза Е Юньтина загорелись.
-Ты можешь попробовать. Старик сказал: -Мы с принцем много раз обсуждали холодный яд, и здешние лекарственные материалы тоже были опробованы, но из-за конфликта нескольких вкусов в конце концов он всегда будет токсичным, и это не увенчалось успехом. Я не могу сказать, сколько вкусов содержится в этой таблетке, но она нейтрализует токсичность. Очень вероятно, что это будет противоядие.
Ли Фэнци, естественно, лучше всех знал, что он говорит.
Повертев маленькую таблетку и посмотрев на нее мгновение, он поднял голову и проглотил таблетку. Его движения были слишком быстрыми, и трое присутствующих отреагировали восклицанием, нервно глядя на него.
-Раз уж вы сказали, что он нетоксичен, давайте попробуем. Ли Фэнци, на которого смотрели три пары глаз, выглядел расслабленным. Таблетка скатилась ему в горло и попала в живот, и это было модно и ничего не чувствовало.
Старик пощупал пульс и покачал головой: -В данный момент я ничего не вижу. Мне лучше всего следовать за принцем эти два дня и наблюдать за ситуацией в любое время.
Ли Фэнци ответил, и когда он увидел, что даже Чжу Ли наклонился, чтобы посмотреть, он махнул рукой: -Все пропало.
В конце концов, только Е Юньтин и старик последовали за ним обратно во двор.
Чжу Ли и У Гэн были высланы, но они действительно не хотели. Когда они вернулись во двор, они перестроили оборону дворца, чтобы убедиться, что их не подслушают, а затем пробрались на дерево за пределами главного двора, охраняя его один за другим. Дерево за деревом.
Нога принца была повреждена в течение нескольких месяцев и не зажила. Хотя они ничего не сказали, они все еще беспокоились.
***
Королевский дворец ждал своей очереди, и атмосфера дворца тоже была сгущена.
С тех пор как Е Бору обнаружил комнату, личность Хана Цикады всплыла на поверхность. Ли Цзун взял две папки и всю ночь охранял их во дворце Чжаочунь.
Этой ночью он много думал. Каждая деталь его отношений с Хань Чаном, а также его распутным и глупым отцом.
Он перечитывал досье много раз, снова и снова, и был почти уверен, что дело семьи Чжао было несправедливым. Досье было полно ошибок и пропусков, и в нем не было даже признания, поэтому заключение было закрыто, а приговор полностью сокращен. Это слишком абсурдно. Согласно подсчету времени в досье, в то время дед императора был уже в преклонных годах, и его энергия была не очень хорошей, и многие вещи уже находились под контролем его отца.
Это было разрушение семьи Чжао, которое не имело никакого отношения к его отцу. Можно исключить диссидентов или воспользоваться возможностью нанести ответный удар.
В тот момент, когда он это понял, он возненавидел своего отца, но затем почувствовал некоторую благодарность. Если бы не несправедливость семьи Чжао, Хань Чан не был бы Хань Чаном, не говоря уже о том, чтобы войти в Восточный дворец, чтобы стать его учителем...
"Я заглажу это перед тобой."
Он смотрел на измученное и бледное лицо Хань Чана и сидел там до рассвета.
Рано утром следующего дня пришел врач, чтобы сделать еще одну инъекцию, и Хань Цикада, наконец, оправился от лихорадки и очнулся от комы.
Сначала в его глазах все еще был небольшой хаос. После того, как он ясно увидел окружающую обстановку и снова увидел Ли Цзуна, выражение его лица стало холодным: -Ваше Величество не убьет меня снова?
-Я знаю все. Рука Ли Цзуна дрожала, но он все же разложил две папки и положил их перед собой.
Взгляд Хана Цикады упал на папку, и наступило долгое молчание.
Спустя долгое время он очень тихо рассмеялся и насмешливо сказал: -Почему ваше величество тоже хочет всех убить, как ваш отец?
Его глаза были очень холодными, как острое лезвие, вонзившееся прямо в сердце Ли Цзуна.
На мгновение Ли Цзун чуть не убежал. Между ним и Хань Цикадой существовали не только идентичность и возраст, но и кровная вражда семьи Чжао.
Но он все равно не хотел сдаваться.
Он неохотно улыбнулся, и его голос смягчился: -Я сделаю для тебя все, что ты захочешь, пока я могу это сделать.
Хань Чан опустил ресницы и пренебрежительно отнесся к его словам: -Компенсация? Мне не нужна милость Вашего Величества.
-Это не жалость. Ли Цзун поспешно сказал: -Я прочитал досье. Дело семьи Чжао полно ошибок и упущений. Это несправедливое дело.
-Несправедливость? Хан Цикада поднял глаза, чтобы посмотреть на него, все еще насмехаясь: -Ваше величество тоже знает, что это несправедливо? - Он, казалось, о чем-то задумался и сказал с отвращением: -Император был глупым и некомпетентным, но он жаждал положения принца. Как только он получил власть, от его рук погибло бесчисленное количество людей, и не только семья Чжао пострадала от несправедливости!
-Но что ты хочешь, чтобы я сделал? Ли Цзун стиснул зубы: -Он мой отец, он вел это дело, и это не имеет ко мне никакого отношения! Все, что я могу для вас сделать, это изменить дело в пользу Чжао! Что еще я могу сделать?!
Его обиженные слова заставили Хань Чана замолчать, и прошло много времени, прежде чем он снова заговорил: -Готовы ли вы изменить дело в пользу семьи Чжао?
- До тех пор, пока ты хорошо выздоравливаешь. Ли Цзун обуздал свой гнев, подоткнул ему одеяло и сказал: -Я восстановлю невиновность семьи Чжао.
Он пристально посмотрел в глаза Хану Цикаде и медленно произнес: -Я сделаю все возможное, чтобы исправить ошибку моего отца. Но после этого случая я надеюсь, что учитель сможет забыть обиды предыдущего поколения. Отец - это отец, а я - это я.
Это замечание можно назвать убедительным. Хан Цикада долго молчал, прежде чем сказал: -Хорошо.
Услышав его ответ, Ли Цзун выглядел намного счастливее. Он встал и сказал: -Учитель, позаботьтесь о своем здоровье. Оставьте дела семьи Чжао мне.
Сказав это, он быстро зашагал прочь. Хань Цикада даже слышал, как он инструктировал Цуй Си снаружи, и сказал ему послать больше людей во дворец Чжаочунь.
После долгого шума снаружи послышался смутно почтительный голос, и это должен был быть Ли Цзун, который ушел.
Затем раздался звук шагов у двери. Хань Цикада посмотрел вбок и увидел, что Цуй Си лично несет отвар. Он посмотрел на него, поставил отвар и восхищенно погладил ладонь: -Это достойно мастера Тайфу. В такой ситуации вы можете превратить опасность в безопасность. Ваше Величество знает "правду', и теперь я не могу дождаться, чтобы излить вам свое сердце и легкие. Это душа мастера Чжао, я боюсь, что вы не сможете жить спокойно.
Хань Цикада оперся на локти и медленно сел, его длинные волосы соскользнули с плеч, но он вовсе не был слабым: -Цуй Чанши и семья Чжао не родственники, поэтому я могу не волноваться слишком сильно.
-Мне просто невыносимо видеть привязанность Вашего Величества, но мастер Тайфу играл со мной. Цуй Си улыбнулся, но в его глазах был вопрос: -Мастер Тайфу, вы совсем не чувствуете себя виноватым??
-Мои действия всегда были достойны уважения неба и земли». Хань Чан презрительно улыбнулся:-Насколько ты верен императору? Зачем тебе лицемерить?
Цуй Си улыбался все больше и больше, когда слышал слова: -Мастер Тайфу ошибается. Хотя я человек, который должен мстить, я никогда не должен оказывать услуги другим. Ваше Величество повысило меня, и я служу Ваше Величество. Эта доброта была вознаграждена.
Он дал отвар Хань Цикаде и, наконец, сказал: -Тайфу, пей отвар, пока он горячий. Мне все еще нужно кое-что сделать, так что я не буду слишком много сплетничать с Тайфу.
Видя, что он отступает, Хань Цикада взял отвар из футляра и выпил его одним глотком, опустив глаза и подумав, что в это время Ли Фэнци уже должен был получить противоядие.
По первоначальному плану Ли Фэнци должен был объединить с ним силы, чтобы донести до мира правду, заставить Ли Цзуна отречься от престола и восстановить легитимность трона. Это был способ получить лучшее из обоих миров, но Ли Фэнци был упрям, поэтому ему оставалось только прибегнуть к отравлению. Пусть он ясно увидит так называемую «братскую любовь».
Неожиданно, но даже в этом случае Ли Фэнци не пожелал сотрудничать с ним.
В этом случае он может использовать только свой собственный метод.
Хан Цикада босиком встал с кровати, открыл окно, посмотрел на великолепную дворцовую группу снаружи и тихо сказал: -На этот трон может сесть только кровь его Королевского Высочества.
***
Е Юньтин и старый доктор остались рядом с Ли Фэнци.
Видя, что он выглядит обеспокоенным, немного смешным и немного теплым, Ли Фэнци взял его за руку и уговорил: -Иди и поспи. Со мной все будет в порядке.
-Не могу заснуть. Е Юньтин взглянул на него, отдернул руку и снова спросил старика:-В чем разница?
Старик проверял пульс Ли Фэнци почти каждые полчаса, а затем проверял его ноги серебряной иглой. Был уже вечер, но старик так и не дал результата, что его действительно немного беспокоило.
-Это действительно противоядие. Старик несколько раз сравнивал показатели пульса со счастливым выражением на лице: -Меридианы в теле принца постепенно открываются, и токсичность холодного яда в его ногах также ослабла. Просто сейчас слишком мало времени, и это не очевидно на первый взгляд.
Е Юньтин был вне себя от радости: -Правда? Сколько времени потребуется, чтобы полностью вывести токсины и снова встать на ноги?
Старик покачал головой:- Рано говорить, но токсичность действительно уменьшается. Он на мгновение задумался и сказал: -Я добавлю еще две пары лекарств, чтобы помочь удалить холодный яд. В эти дни я временно живу во дворце и в любое время корректирую дозу. Если у принца возникнет какая-нибудь ситуация, он может позвать меня в любое время.
Е Юньтин сказал "Три хороших" слова подряд и попросил Цзи Ляна устроить лекарю жилье. Затем он кое-что вспомнил, увещевал: -Детоксикация принца не должна распространяться. Внешнему миру было сказано, что у принца был приступ простуды, что было немного плохо.
Старик, естественно, понимал важность этого, кивнул и принял его, а затем вышел с Цзи Ляном.
Напротив, Ли Фэнци остался в стороне и не мог не повысить свою осведомленность: -Почему ты выглядишь счастливее меня?
-Естественно, счастлив, - Е Юньтин повернулся, присел перед ним на корточки и осторожно коснулся его ног, которые еще не пришли в сознание: -Отныне тебе не придется страдать от холодного яда.
Он своими глазами видел атаку Ли Фэнци холодным ядом. Хотя Ли Фэнци намеренно избегал его каждый раз, когда у него был приступ холодного яда, он иногда видел новые шрамы на его ногах и знал, что у него, должно быть, был еще один приступ холодного яда.
Но Ли Фэнци не хотел, чтобы он волновался, поэтому мог только притвориться, что не заметил.
Ли Фэнци посмотрела на искреннюю радость на его лице и боль, которую он не мог скрыть, и не смогла удержаться, чтобы не прикоснуться к его затылку: -Разве я не говорил тебе не смотреть на это, и тайком подсмотрел снова?
То, что Е Юньтин ранее подвергся отравлению, было случайностью. Он просто перенес боль в одиночку и не хотел, чтобы Ли Фэнци тоже страдал.
-Я не подглядывал. Е Юньтин непонимающе посмотрел на него: -Но я же не слепой. Разве я не вижу новую травму на своей ноге?
Больше нет, — Ли Фэнци тихо рассмеялся, сжал его затылок и нежно поцеловал в лоб: -Я больше не буду тебя беспокоить.
-Хватит говорить громкие слова.-Генералы, которые находятся на поле боя, могут ли быть менее тревожные времена?
Е Юньтин оттолкнул его руку, встал и, больше не обращая на него внимания, пошел попросить кого-нибудь приготовить воду для купания.