День 22. Разбить кокон.
Люди в комнате все еще разговаривали, но Е Ван больше не осмеливался слушать. Он, пошатываясь, поднялся и, спотыкаясь, побежал к своему двору.
Горничная в комнате услышала шум и осторожно открыла дверь, чтобы проверить, но ничего не увидела и смогла лишь в замешательстве снова закрыть дверь.
Е Ван вернулся во двор с бледным лицом, как будто он потерял свою душу, и ожидавшая его служанка поприветствовала его: -Что случилось с молодым господином?
-Все выходите. - Е Ван отмахнулся от своих слуг и заперся в комнате один.
Он снова и снова вспоминал в уме короткие разговоры, но не мог связать эти слова со своей матерью. Он всегда знал, что у его матери был скверный характер, но ее мать была жемчужиной семьи Инь. Она выросла с тысячами домашних животных. Позже она вышла замуж за владельца герцогского особняка. Ее отец позволял ей ходить повсюду. Хотя в особняке есть две наложницы, папа редко ходит в тетушкин двор. Напротив, именно мать иногда дает какие-то награды в прошлом.
По его мнению, у его матери был скверный характер, но она никогда не была злой.
Но он слышал эти слова собственными ушами, это было правдой и неопровержимо. У него даже не хватило смелости ворваться и задать вопрос. Потому что он знал, что его мать сделала все это для него.
Е Ван закрыл лицо руками и обессиленно сел на пол, прислонившись спиной к стене. Сегодня он пришел, чтобы найти свою мать. Первоначально он услышал от своих слуг, что его отец и мать едут во дворец Юнъань, чтобы увидеть Е Юньтина. Он был счастлив, но боялся, что слуги распространяют слухи, поэтому он хотел. пойти к своей матери, чтобы подтвердить. Если это правда, он попросил их взять его с собой, чтобы король Юанъань больше не мог останавливать его снаружи.
Но он не ожидал услышать такие слова неожиданно. Он снова подумал о Е Юньтине.
Когда он был маленьким, он очень завидовал тому, что у других есть старший брат, который защищает его. Позже, когда он узнал, что у него еще есть старший брат, он был очень счастлив. Но его отец и мать сказали, что его старший брат был слабым и они просили его не беспокоить, поэтому он мог только навещать его тайно.
Позже он стал старше и пошел в домашнюю школу. Он также видел, что все остальные ходили в домашнюю школу со своими братьями. После школы старшие братья водили своих братьев на скачки и выпивку. Его также окружали несколько двоюродных и двоюродных братьев и сестер, но когда он смотрел на этих людей, ему всегда казалось, что они просто смотрят на особняк герцога и семью Инь, стоящая за ним. Он робок в разговорах и действиях. Кроме того, никто из них не выглядит так красиво, как Е Юньтин.
Просто Е Юньтин никогда не приходил учиться домой. Позже он иногда упоминал Е Юньтина в школе. Эти двоюродные братья всегда смотрели на него с презрением, и даже другие в семейной школе смотрели на него очень свысока.тПостепенно он перестал упоминать об этом.
Но он все еще иногда ходит во двор Е Юньтина. Он обнаружил, что Е Юньтин не был таким невежественным идиотом, как говорили эти люди .По крайней мере, он видел, как он занимается каллиграфией во дворе, и каллиграфия намного лучше, чем у него. Он также научил Цзи Лянь читать и изучать каллиграфию. Цзи Лянь был глуп, но он очень терпелив. Для слов, которые Цзи Лянь не мог написать, он учил его писать, гораздо более терпеливо, чем учитель в семейной школе. В то время он чувствовал, что если бы Е Юньтин пришел учить его, его подчерк определенно были бы намного лучше, чем сейчас. Он даже видел, как он готовил закуски на кухне. Светло-желтый пирог с османтусом был очень ароматным. Всего было всего шесть кусочков, но он разделил Цзи Ляну на четыре части. В то время он только очень злился. Он был так добр к Цзи Ляну, но почему он игнорировал своего брата?
Позже он перестал тайно наблюдать. Если у него были какие-то хорошие вещи, он всегда махал ими перед Е Юньтином. Однако выражение лица Е Юньтина всегда было безразличным, хвастался он или провоцировал, он вежливо улыбался и относился к нему со своим вниманием, так же, как те двоюродные братья обращались с ним.
Очевидно, он так нежно улыбнулся этому глупому Цзи Ляну, почему он не может подарить ему улыбку получше?
В прошлом у Е Вана всегда было много жалоб в сердце. Он хотел лучше ладить с Е Юньтином, но не мог с этим смириться. Он чувствовал, что он даже не так хорош, как Цзи Лянь.Но сегодня он вдруг понял, что истина, смутно прикрытая в прошлом завесой, после этих слов кроваво разорвалась.
Е Юньтин действительно должна была оттолкнуть его и, возможно, даже возненавидеть.
Очевидно, что они оба молодые хозяева герцогского особняка. Он живет в лучшем дворе особняка, но Е Юньтин живет в самом отдаленном и убогом дворе. Он ест и носит самое лучшее, и он никогда не наденет одну и ту же одежду дважды, но Е Юньтин носит одну и ту же одежду, он видел, как он носил ее в течение трех или четырех лет. Он учился дома, когда был молод, и позже ходил в имперский колледж, но Е Юньтин редко даже выходил за ворота особняка, поэтому он мог учиться и изучать каллиграфию только во дворе.
У него и раньше были сомнения, но его отец и мать всегда говорили, что Е Юньтин был не в добром здравии, его жизнь была скудной, и он не мог получить слишком много благословений, поэтому ему нужно было восстанавливать силы и развивать свой ум.
Он много слышал и верил в это. Позже он перестал спрашивать, просто принимая все это как должное.
Теперь, когда он думал об этом, он был до смешного глуп.(Прозрел малый)
Е Ван закрыл лицо руками, слезы потекли из его покрасневших глаз, и капли упали на пол, разбрызгиваясь, и быстро рассеяли следы. Плечи его ссутулились, и из горла вырвался хриплый и глухой смех, смеявшийся над собой за свою наивность и за свою глупость.
Он вспомнил тот день, когда пошел во дворец искать Е Юньтина, и обвинил его в том, что он не сопротивлялся, но мужчина смирился со своей судьбой и женился, из-за чего друзья высмеивали его. Однако все это оказалось из-за него. Е Юньтин не сопротивлялся не потому, что не хотел, а, возможно, потому, что не мог.
Е Ван долгое время оставался один в комнате. Он вспоминал эти слова как самоистязание. Позже, со временем, его глаза стали сухими и онемевшими, и он больше не мог лить слезы. Он не знал, как со всем этим справиться. Он оказался посередине, не осмеливаясь задавать вопросы своим родителям, и больше не мог обманывать себя.
Если бы горничная не пришла его позвать, возможно, он бы спрятался в комнате и убежал бы.
- Молодой господин, молодой господин. - Голос горничной становился все более нетерпеливым: - Мадам снаружи, пожалуйста, откройте дверь.
Затем также прозвучал голос госпожи Инь: - Ваньэр, что с тобой? Горничная сказала, что ты еще не ужинал. Мама попросила повара приготовить твою любимую утку с восемью сокровищами. Быстрей выходи, холодная она невкусная.
Е Ван небрежно вытер глаза, пошатываясь, поднялся с пола, стараясь, чтобы его хриплый голос звучал нормально: - Я не хочу есть, я уже сплю.
Инь Хунъе нахмурилась и тихо спросила служанку: -Как только молодой господин вернулся, он заперся в комнате?
Горничная кивнула: - Да, его лицо бледное и несчастное, он выглядел так, словно потерял свою душу.
Инь Хунъе нахмурился и продолжил стучать в дверь: - Ваньэр, ты чувствуешь себя обиженным снаружи?
-Нет, — у Е Вана раскалывалась голова. Он закрыл голову и громко сказал: -Мама, просто оставь меня в покое. Я не хочу ничего есть, и меня никто не обижал. Он сидел на корточках на полу, обхватив голову руками, уткнувшись головой в колени, как будто спасаясь бегством.
У Е Вана был характер маленького хулигана, и он никогда раньше не запирался в комнате. Инь Хунъе испугалась и не осмелилась снова постучать в дверь. Она только шепнула своей личной горничной, попросив ее оставить двух женщин, чтобы они послушали, что происходит в доме, и вызвал всех слуг во дворе Е Ваня, чтобы допросить их одного за другим.
****
Е Юньтин не знал, что происходит в особняке герцога.
Расправившись с Сюэ Пинем, он и Ли Фэнци отправились поприветствовать старую принцессу.
Старая принцесса была буддисткой и вегетарианкой, поэтому не завтракала с ними. После еды они также поют сутры и воспевают Будду в небольшом буддийском зале. Им оставалось только ждать, пока старая принцесса закончит читать сутру, прежде чем отправиться засвидетельствовать свое почтение.
Когда они вдвоем проходили мимо, старая принцесса только что вышла из буддийского зала. Сегодня она была одета в очень темное темно-зеленое длинное пальто со светлым халатом снаружи, бусы были обернуты вокруг ее запястий, а запах благовоний окутывал ее тело. Увидев их обоих, она слегка кивнула и приказала И Цю подать чай.
Они втроем сели по обе стороны, старая принцесса села сверху, Е Юньтин и Ли Фэнци сели по одну сторону. И Цю принесла заваренный горячий чай и сказала с улыбкой: - Мы вернулись из Жунъяна в спешке. У меня не было времени взять много вещей. Во дворе остались только эти старые чаи. Принцу и принцессе это не нравится.
Е Юньтин взял чашку и увидел, что она наполнена чаем. Он с некоторым удивлением посмотрел на старую принцессу.
Туанча*, также называемая чайным пирогом, делится на пять категорий тонких цветов и семь категорий грубых цветов. Производственный процесс чрезвычайно сложен и деликатный, и почти вся продукция высшего качества поставляется во дворец, а остальные также раздаются влиятельным семьям. Они редки в количестве и дороги. Конечно, для могущественного дворца Юнъань небольшая порция чая — ничто.
*Сырье высшей категории «Туаньча» один из лучших купажей Мэнхайского чайного завода. Лист имеет в себе отличное сочетание молочного шоколада, дорогих сигарных табаков, коньячных и ореховых ноток. Вкус очень мягкий, сбалансированный, с оттенками бобов- какао , мореного дуба, цветочных и кофейных оттенков. Настой пуэра имеет густой красно-коричневый цвет, очень прозрачный и чистый. Чай имеет форму Шара и упакован в красивую коробочку , отлично подойдёт для подарка.
Е Юньтин был удивлен, потому что старая принцесса даже заметила небольшие предпочтения Ли Фэнци. Он действительно не мог понять, почему отношения между матерью и сыном были такими холодными.
—— Ли Фэнци любит пить групповой чай только тогда, когда пьет чай. Он предпочел бы пить белую воду, а не рассыпной чай. Это все еще маленькая привычка, которую он случайно обнаружил, когда заботился о Ли Фэнци. Сначала он не знал, что Ли Фэнци несколько раз по неосторожности поил его обычным чаем, когда тот был без сознания. Каждый раз, когда Ли Фэнци просыпался, ему приходилось пить много воды и полоскать рот. Только тогда он понял, что король Юнъань был очень разборчив в чае.
- Я попрошу слуг принести немного нового чая в этом году.- Ли Фэнци сделала глоток чая, а затем сказал: - Если в Жуньяне что-нибудь осталось, вы можете просто приказать У Гэну забрать. Когда старая принцесса услышала слова "Хм", она медленно покрутила четки в руках. В зале снова воцарилась тишина.
Е Юньтин обнаружил, что мать и сын разговаривали на удивление мало. Каждая встреча всегда заканчивалась молчанием. Казалось, они привыкли к такому порядку, но он, посторонний, беспокойно сидел в сторонке, подыскивая, что сказать, чтобы разогреть сцену. Но он новичок, и ему кажется неуместным что-либо говорить, поэтому он может только молча следовать.
После чашки чая Ли Фэнци снова заговорил: -Мне нужно кое-что спросить у матери.
- В чем дело?- Старая принцесса сделала паузу, и вращающиеся бусины остановились.
Ли Фэнци: - Здесь неудобно говорить о старых вещах
Старая княгиня помолчала и медленно встала: - Пошли.
Ли Фэнци развернул свое инвалидное кресло и последовал за нею. Когда он проходил перед Е Юньтином, он сжал руку Е Юньтина: - Я вернусь. Есть кое-что... я расскажу тебе позже.
Е Юньтин кивнул, но он не был недоволен .Хотя он был в одной лодке с Ли Фэнци, на самом деле он сотрудничал всего полмесяца.Если бы это было важное дело, даже если бы Ли Фэнци не говорил об этом, он бы взял на себя инициативу, чтобы избежать подозрений.
Иногда чем меньше знаешь, тем дольше живешь.
****
Ли Фэнци последовал за старой принцессой в небольшой буддийский дальний зал .
Благовония в малом зале будды, полны благовоний.Бодхисаттва Кшитигарбха, воздвигнутый на буддийском алтаре, держит драгоценный камень в левой руке и оловянный посох в правой. Сокровище торжественно. С левой стороны статуи Бодхисаттвы находится табличка старого принца Ли Хуайцюя, а с правой стороны — пустая табличка.
Старая принцесса зажгла три палочки благовоний для поклонения, а Ли Фэнци встал рядом с ней и тоже поставил три палочки благовоний.
После богослужения старая княгиня медленно заговорила, ее голос казался немного пустым в туманном дыму: -Что ты хочешь спросить?
Ли Фэнци посмотрел на запечатанную табличку, закрыл глаза и сказал: -Моя жизнь.
Его взгляд упал на пустую табличку, и сколько он себя помнил, он видел, что пустая табличка была закреплена здесь. Там нет ни имени, ни дня рождения, и она пустая.
Он догадывался, что эта табличка может принадлежать его брату-близнецу, но боялся, что его матери будет грустно, и никогда не осмеливался спросить. Теперь он должен спросить.
Когда старая принцесса услышала эти слова, в ее глазах появилась небольшая волна. Через некоторое время она снова успокоилась. Она опустилась на колени на футон и сказала тихим голосом: - Я не знаю, где ты слышала сплетни, но ты действительно мой биологический ребенок от Хуайцю. Если ты не веришь, ты можешь пойти к госпоже Вэнь и позволить медику проверить это один за другим.
Ли Фэнци сжал кулаки и заговорил тихим голосом. Он подавил поток эмоций и превратил их в спокойный вопрос: -Тогда что происходит с этой пустой табличкой?
- Это твой брат. - Старая принцесса перебирала четки: - Когда я рожала, я узнала, что беременна двойней. После того, как вы родились, у вашего брата прервалось дыхание, как только он родился, потому что он слишком долго задерживался в моем животе. - Она двигала бусы в руке все быстрее и быстрее: - Поскольку это близнецы, и один из них мертворожденный, это неудача, поэтому я не предала это огласке.
Ли Фэнци хотел продолжить спрашивать, тогда почему на табличке нет надписи? Однако, видя, как дрожат ее плечи и рушится ее худое тело, он не смог заставить себя спросить снова. Он закрыл глаза, посмотрел на табличку, закрепленную на платформе Будды, и сказал: -Я понимаю.
Старая принцесса не оглянулась, она только прошептала: - Я все эти годы не могла преодолеть это препятствие. Каждый раз, когда я вижу тебя, я думаю о твоем умершем брате. Я знаю, что не смогла выполнить свои материнские обязанности. обвиняете ли вы меня или ненавидите, я это заслужила.
- Мама... относится ко мне очень хорошо.- Ли Фэнци подсознательно прикоснулся к амулету мира, висящему у него на поясе, и глубоким голосом возразил: -У твоего сына никогда не было никаких жалоб.
Он вспомнил, что, когда он был совсем маленьким, каждый раз, когда он кокетничал со своей матерью, ее мать всегда с легким выражением лица учила его, что мужчины не должны кокетничать. Иногда он завидовал чужим матерям за то, что они нежно и ласково относились к своим детям, но потом у него случилась серьезная болезнь, и его отца не было дома. Именно его мать беспокойно заботилась о нем по ночам. Когда его отец вернулся, его болезнь исцелилась, но его мать слегла.
Позже его отец однажды сказал ему наедине, что у моей матери легкий темперамент и она не привыкла много говорить, но ты ей не безразличен. С тех пор Ли Фэнци постепенно смирился с тем фактом, что его мать отличается от других. У него было много сомнений, но он никогда не винил ее за холодность.
Старая принцесса сделала паузу, перебирая пальцами четки, а затем сложила ладони вместе: - Не принимай близко к сердцу чужие слова, просто помни, что ты всегда будешь самым гордым ребенком своего отца.
-Я понимаю, - зная, что, как бы вы ни просили, других результатов не будет, Ли Фэнци больше не настаивал. Он снова посмотрел на две таблички на буддийской платформе, сложил руки вместе и трижды поклонился, прежде чем уйти.
Когда он ушел, прямая спина старой принцессы согнулась. Она, пошатываясь, встала и подошла к передней части платформы Будды, ее пальцы нежно коснулись слов "Ли Хуайцю" на табличке, и тихо сказала: - Хуайцю, я старалась изо всех сил.
****
Ли Фэнци вошел всего на мгновение, а затем вышел.
Е Юньтин услышал движение деревянного колеса, бегущего по земле, и встал, чтобы поприветствовать его, но, увидев его тяжелое лицо, он не издал ни звука и вернулся с ним в главный двор.
По дороге Ли Фэнци не сказал ни слова. Он не знал, о чем спрашивал мать и есть ли у него ответ. Но, глядя на выражение его лица, он понял, что это, должно быть, неприятно, поэтому он заварил чайник чая и поставил его рядом с ним, замедлил шаг и приготовился уйти, тихо оставив его в покое.
Когда он подошел к двери, услышал, как Ли Фэнци позади него сказал: - Если старшему сыну нечего делать, просто посиди со мной немного.
Е Юньтин сделал паузу на мгновение, а затем остановился. Повернулся и вернулся, чтобы сесть напротив него, закатал рукава и налил ему чашку горячего чая.
В клубящемся водяном паре он услышал, как Ли Фэнци сказал: -У меня есть другое имя, Хань Чжан.
Е Юньтин не понимал, почему он вдруг упомянул об этом, но он все равно кивнул и сказал: - Я слышал, как старая принцесса назвала его вчера. Это имя принца?
Ли Фэнци покачал головой: -Это другое имя.
Фэнци был назван его отцом, но Хань Чжан был назван его матерью.
Его отец называл его "Фэнци", но мать всегда называла его "Хань Чжан".Он привык к двум именам, когда мочился. Люди рядом с ним этого не знали, и они только думали, что "Ханчжан" - это слово, и он никогда никому его не объяснял.
- Как вы думаете, в какой ситуации мать могла бы дать имя, которое изначально было дано другому ребенку... своему брату?
Он был немного сбит с толку, и Е Юньтин понял это после того, как понял, но он не слышал, что у короля Юнъаня были братья и сестры.
- Может быть, это из-за ностальгии?- Он действительно хотел спросить, жив ли уже брат, но почувствовал, что это слишком резко, поэтому перешел на эвфемистический способ сказать это.
Ли Фэнци покачал головой: - Если это так, то не будет ли этот безымянный брат слишком жалок? Если мать очень любит этого ребенка, как она сможет это вынести?
Когда человек умирает, после него не может остаться даже имени, даже имени матери не может быть выгравировано на табличке. Сколько страданий должно быть?
Е Юньтин был слегка напуган, но все же сказал правду: - Это также может быть мертвый ребенок, у которого не может быть имени.
Ли Фэнци крепче сжал руку, держащую чашку, затем рассмеялся, его глаза были грустными: -Ты прав.
Никакое имя не может быть выгравировано на табличке, потому что имени быть не может.
Старая принцесса родила пару близнецов, и один родился мертвым, что было несчастьем, поэтому, согласно обычаю, мертвый плод нельзя было хоронить, а табличку нельзя было выгравировать. Даже имя, которое было взято давным-давно, нельзя было использовать, и его можно было дать только другому живому ребенку. Только так можно доказать, что этот мертвый ребенок был здесь раньше.
Ли Фэнци опустил глаза, почти убежденный, что то, что сказал Хань Чан, было правдой.
Хань Чан пришел искать его в тот день и сказал, что он не был биологическим ребенком старого принца, но что его биологические родители были убиты отцом Ли Цзуна, императором Сяньцзун Ли Цянем. Случилось так, что старая принцесса была беременна Люцзя и собиралась родить, поэтому старый принц взял новорожденного и вырастил его как собственного сына. Хотя он и не представил никаких фактических доказательств, но перечислил множество сомнений и попросил его пойти к старой княгине для проверки, чтобы узнать, правда это или ложь.
Хань Чан сказал ему тогда: -Ли Цянь находится не в том месте, и Ли Цзун идет по его стопам. Эта страна уже пришла в упадок, как большой корабль пойдет ко дну. Если принц захочет сотрудничать со мной, с твоей силой и моей, будет легко сменить династию. После этого я расскажу тебе историю твоей жизни, и ты будешь императором, а я буду главным министром.
Сомнения, упомянутые Хань Чаном, совпали с некоторыми предположениями Ли Фэнци. Хотя в то время он сомневался, он отклонил его предложение из-за Ли Цзуна.
Ли Цзун был его младшим братом с детства и до совершеннолетия, и он никогда бы не предал Ли Цзун из-за слов Хань Чана, иллюзорной жизни и ненависти.
Хан Чан тогда отряхнул рукава, сказав только, что сегодня он пожалеет о своем выборе. Позже кто-то тайно отравил его, и Ли Цзун воспользовался тем, что его мышцы и вены были разрушены ядом и он не мог двигаться, заключил его во дворец и унизил до смерти.
Каждое движение Хань Чана заставляло его отказаться от Ли Цзуна.В то же время это также напоминало ему, что в его жизни была еще одна тайна.
Ли Фэнци так и не смог этого понять. Ли Цзун находился у власти уже три года, и за это время не было обнаружено никаких признаков страха перед ним. Он не верил, что маскировка Ли Цзуна может скрыть его. Теперь Ли Цзун внезапно начал что-то с ним делать. Причиной было его отравление, но более вероятно, что Хань Чан что-то ему сказал. И вещи, которые могут спровоцировать Ли Цзуна немедленно что-то с ним сделать, скорее всего, связаны с его жизнью.
Он опустил глаза, вспоминая известные подсказки.
Ни старый принц, ни старая принцесса не были приверженцами, если предположить, что у него действительно был брат-близнец, умерший после рождения, со своими характерами, они никогда бы не сожгли прах ребенка и не бросили бы его по таким нелепым причинам, как «не повезло». . Более того, по меньшей мере, если бы они действительно сделали такое, с властью дворца, такие скандальные вещи вообще никогда бы не были раскрыты, не говоря уже о более чем десяти годах спустя. Он был еще молод и спрашивал об этом со стороны.
Тогда у них есть только одна причина делать это – закрывать глаза другим.
Близнецов вообще не было, и он не является биологическим ребенком старой принцессы. Чтобы скрыть его личность, им пришлось разыграть такую сцену, чтобы все поверили, что старая принцесса действительно родила пару близнецов, один из которых, к сожалению, рано умер.
Поэтому старая принцесса дала ему "Хань Чжан", который был взят давным-давно, поэтому старая принцесса день за днем читала Священные Писания на табличке без надписей.
Это последнее воспоминание или признание матери.
Ли Фэнци был погружен в свои мысли и даже не заметил, что чай в его руке остыл.
Увидев, что он собирается поднести ко рту холодный чай, Е Юньтин поднял руку, чтобы остановить его, взял чашку и протянул ему еще одну чашку горячего чая.
-На самом деле, Ваше Величество, вы можете думать в хорошем направлении», — его голос был легким и безразличным, а его темные глаза были прозрачными, казалось, они видели невысказанные мысли Ли Фэнци насквозь: -Имя ребенка содержит пожелания родителей, если бы это имя было тщательно выбрано матерью и она дала его другому ребенку, возможно, в надежде, что ребенок сможет прожить хорошую жизнь с этим желанием.
Ли Фэнци никогда не слышал такого заявления. Он долгое время был ошеломлен, но в его голове пронеслись всевозможные детские воспоминания. Спустя долгое время он выпил чай и выглядел немного успокоенным.
- Старший сын видит яснее меня.
Он вспомнил последние слова старой княгини.
Она сказала: -Ты всегда будешь самым гордым ребенком своего отца.