День 41. Король Юнъань без лица и кожи.
Этой ночью произошло слишком много событий. Е Юньтин плохо спал и проснулся рано. Человек рядом с ним все еще спал. Е Юньтин легко сел и уже собирался встать с кровати, когда его взгляд скользнул по лицу Ли Фэнци, его движения остановились.
Его сон выглядел очень умиротворенным, его глаза, которые всегда показывали холодное значение, были закрыты в это время, его ресницы опущены вниз, иногда слегка дрожа от движения глаз, а уголки его рта были слегка изогнуты, и он не знал, какие хорошие сны ему снятся. Весь человек обладал мягкой атмосферой.
Это сильно отличается от впечатления от предыдущей жизни и от того, когда он впервые увидел его в этой жизни.
Это не безличный король Юнъань на вершине заснеженных гор, и не бесплотный и неприглядный царь-тиран в прошлой жизни. И этот Ли Фэнци, который действительно ладил с ним, из плоти и крови.
Он также вспомнил искренность вчерашнего признания этого человека, и что было бы неверно говорить, что он нетронут, но за те короткие 20 лет, что были до него, он никогда не думал о том, с кем он останется, и в его плане не было места для другого человека. .
Слова Ли Фэнци разрушили все его планы на будущее.
Е Юньтин был в оцепенении, какое-то мгновение ошеломленно смотрел на него. Но человек, который спал, внезапно открыл глаза, и легкая улыбка появилась под его ясными глазами: - Старший сын все еще доволен этим?
"!!!"
Неожиданно оказалось, что он проснулся. Е Юньтин сначала опешил, а потом его лицо покраснело.
Он сердито спросил: -Ты притворяешься спящим?!
- Я спал, но я родился в армии, и глаза у меня чрезвычайно зоркие. Старший сын так пристально смотрел на меня, что мне пришлось проснуться.- Ли Фэнци медленно встал, подперев руки вверх, его грудь была слегка приоткрыта от его движений, и несколько прядей волос рассыпались по его полуобнаженной груди, добавляя немного непринужденности.
Его тонкие пальцы вцепились в пряди волос на груди, и он неторопливо поправил планку одежды. Его глаза пристально посмотрели на Е Юньтина. В нарочито замедленном движении, казалось, было какое-то двусмысленное обольщение: - Боюсь, что старший принц не насмотрелся, и я не смею опрометчиво открыть глаза
Использование граблей чрезвычайно искусно.
Е Юньтин вовсе не был его противником, и, наконец, сердито посмотрел на него и сбежал с края кровати.
Низкий и приятный смех Ли Фэнци раздался у него за спиной.
......
Переодевшись и умывшись, Е Юньтин все еще помнил, что только что его дразнили, проигнорировал Ли Фэнци и первым повел Цзи Ляня в прихожую.
Старая принцесса проверяла процесс банкета с Чжу Ли в парадном зале. Когда она увидела, что он приближается, она поманила его: -Я разговаривала с Чжу Ли. В день банкета ты должен пойти с Хань Чжаном, чтобы разобраться с этими гостями. Хотя это дополнительный банкет, в конце концов, вам все равно придется одеться более празднично, и вы должны сшить для себя еще два комплекта праздничной одежды.
Она снова посмотрела на Е Юньтина, покачала головой и сказала: -Эта слишком проста и одежда выглядит не очень подходящей. Магазин готовой одежды все еще не может его сделать. Я попросила портного прийти после обеда и снять мерку.
Теперь вся одежда Е Юньтина - это та, которую Ли Фэнци попросил купить У Гэна. Все они элегантных и простых цветов, а самые сильные - просто синие и фиолетовые.
Он опустил голову и посмотрел на себя, но не почувствовал, что с ним что-то не так. Но поскольку старая принцесса предложила, он не стал опровергать доброту старика, поэтому кивнул и согласился.
Подумав о том, Юэ Чан говорил, что придет на банкет, он сказал: - Вчера я пошел повидаться со своим наставником и братом и пригласил их обоих на банкет...
Ни мастер, ни брат Юэ не любят, когда их сдерживают, не говоря уже о том, чтобы иметь дело с официозом. Он предположил, что хочет расположить их отдельно и сделать более чистыми .Но как только он заговорил об этом, он услышал, как старая принцесса сказала: - Раз твой наставник и брат, давай посадим за главный стол.
Е Юньтин на мгновение растерялся, а затем был немного тронут.
На банкете во дворце Юнъаня люди, которые могут сидеть за главным столом, должны быть людьми высокого статуса. Хотя мастер и брат Юэ были чрезвычайно важны в его сердце, он никогда не думал о том, чтобы поспешно расставить их на главном столе, чтобы смутить старую принцессу и Ли Фэнци.
Старая княгиня сделала это, потому что ценила его. Он не презирал людей, которых ценил, из-за неравенства в статусе.
- Спасибо тебе, мама.
- Я сказала, ты не должен быть таким вежливым со мной.- Старая принцесса улыбнулась: -С тех пор, как ты вошел в королевский дворец, ты тоже мой сын.- Он ничем не отличается от Хань Чжана.
Ее взгляд был чрезвычайно добрым, когда она смотрела на Ли Фэнци, которого У Гэн подтолкнул вперед, и многозначительно сказала: - Кроме того, Хань Чжан хочет защитить тебя, я, мать, естественно, не пойду против его воли.
Ли Фэнци, который только что вошел в дверь, кивнул в знак согласия: -Мама права.
Е Юньтин повернул голову, когда услышал звук, встретившись с ним взглядом.
Ли Фэнци поднял брови и сказал с легким недовольством: - Почему ты не дождался меня сегодня, а сначала пришел поприветствовать свою мать?
Почему бы тебе не подождать меня, разве ты не знаешь в своем сердце?
Е Юньтин застонал, но поскольку присутствовала старая принцесса, она могла только улыбнуться и сказать: - Я думала, принц хотел немного отдохнуть.
- Без Юньтина, как я могу спать один?-Ли Фэнци вообще не заботился о присутствии старших и бесстыдно сказал: - Не забудь подождать меня в следующий раз.
Е Юньтин: "......"
Он виновато взглянул на старую принцессу, но увидел, что старая принцесса держит в руках чайную чашку, а восемь ветров не шелохнулись, как будто она ничего не слышала.
Напротив, Чжу Ли, стоявший сбоку, расширил глаза и почесал затылок, очевидно, очень смущенный открывшейся перед ним сценой.
- ......да.- Улыбка Е Юньтина постепенно застыла.
К счастью, после этого Ли Фэнци, наконец, не сказал ничего такого, что заставило бы людей задуматься, и он выглядел намного серьезнее.
После того, как старая принцесса и Чжу Ли проверили процесс банкета, несколько человек позавтракали вместе, прежде чем разойтись.
Е Юньтин и Ли Фэнци отправились в боковой двор, чтобы вместе посмотреть на волка.
С тех пор, как волка вернули во дворец, его раны были должным образом обработаны, и он находился в частичной больнице для восстановления сил. За ним специально ухаживали подчиненные. За последние несколько дней кожные повреждения почти зажили. Кроме того, ему кормили живых цыплят три раза в день, и его костлявое тело тоже стало сильнее, немного сильнее, чем в начале.
Когда они вдвоем проходили мимо, то услышали вой волка еще до того, как подошли поближе. Еще два шага, и он снова услышал протяжный крик охотящегося сокола и хрустящий звук удара по железной клетке.
Е Юньтин ускорил шаг и вошел внутрь, и увидел, как волк и сокол охотятся, один в клетке, а другой снаружи клетки, сражаясь по всей земле.
Сокол свиреп, он бьет по клетке крыльями, и время от времени он использует свой острый клюв, чтобы просунуть его сквозь железную клетку, чтобы клюнуть волка. Волчьего короля было не превзойти, и когда он упал на клетку, он высоко подпрыгнул и атаковал ее своими когтями.
"..." Выражение лица Е Юньтина было бесконечным, и он крикнул дважды, прежде чем позвать сокола, закончив бой.
Он спросил подчиненного, который прятался в отдалении и не решался подойти: -Что происходит?
Волк и сокол, очевидно, были выращены отдельно в двух дворах, так почему же они все еще сражались?
Увидев, что охотящийся сокол послушно приземлился на руку Е Юньтина, человек вздохнул с облегчением и вышел, чтобы объяснить причину. Оказалось, что сокол держал кролика и не съел его, поэтому он бросился играть по всему полу. В результате кролик убежал в клетку волка, когда он бежал без разбора, и был пойман и съеден волком. Сокол был в ярости и подрался с волком через клетку.
Е Юньтин услышал, как дернулись уголки его рта, посмотрел на охотящегося сокола и сказал: -Я дам тебе кролика позже.
Соколиный охотник не знал, понял он это или нет, поэтому он вытянул голову и закричал на волка высоким голосом.
Когда волк услышал этот звук, он немедленно взревел в ответ и ударил лапой по клетке.
У Е Юньтина разболелась голова, и он передал сокола на руку Ли Фэнци, прежде чем подойти и внимательно посмотреть на волка. Волчий король вырос в эти дни, толстый и крепкий, блестящий и гладкий, за исключением того, что мех на ране еще не вырос, и он вновь обрел свою властную ауру.
Увидев приближающегося Е Юньтина , он сделал два шага, но больше не зарычал, а высунул длинную волчью морду из клетки, и его черный нос слегка дрожал, как будто он принюхивался.
Ли Фэнци коснулся заднего пера сокола, охотящегося на сокола, и сказал: - Дух волка, он все еще помнит тебя.
Е Юньтин не очень в это верил. Вначале он также видел, как волк боролся за выживание, и он не мог вынести, чтобы не спасти его. Он никогда не думал, что такие звери могут помнить, кто был благодетелем, как человек.
Некоторое время он наблюдал за волчьим королем и увидел, что его раны больше не беспокоят. Тогда он сказал: - Если вы не найдете малонаселенную гору, отпустите его.-Поскольку изначально он пришел с гор, горы - его лучшее место назначения.
Видя, что у него нет намерения одомашнивать, Ли Фэнци не стал много говорить и сказал: - Я попрошу У Гэна сделать это.
Сказав это, он вспомнил о куске тигровой шкуры, который принес с собой вместе с волком, и сказал: - Эта белая тигровая шкура была обработана, если сегодня холодно, мягкое место как раз подходит, чтобы сделать для тебя шарф, а остальное будет превращено в подушку.
Он с улыбкой посмотрел на Е Юньтина и не дал ему шанса отказаться: - В день банкета Ли Цзун обязательно придет. Ты носишь его, просто чтобы разозлить его.
Е Юньтин хотел отказаться, но, подумав о гневе Ли Цзуна и его неспособности атаковать, он, наконец, с готовностью согласился.