12
Фу Чжию верил, что в гареме любимым человеком Фу Цинъяна была его мать-супруга, но эта так называемая любовь также была сравнительной. Если ее сравнивать с властью, то это ничто.
Но Фу Цинъянь не мог быть по-настоящему безжалостным. В его сердце была любовь, поэтому его чувства к супруге Юнь были чрезвычайно сложными. Это была любовь, смешанная с чувством вины, но он не осмеливался быть несдержанным, боясь, что эта уникальная эмоция будет использована для нарушения равновесия, которое он поддерживал.
Особенно когда Фу Чжию стал старше и проявил разные таланты и способности. В глубине души Фу Цинъянь радовался за этого ребенка, в конце концов, это был сын, рожденный женщиной, которую он любил больше всего. Кто не хочет, чтобы его любимое чадо преуспевало? Но, с другой стороны, он не осмеливался быть слишком предвзятым и не хотел слишком сильно проявлять благосклонность.
Каждый хочет оставить самое ценное своему любимому ребенку, включая трон, но если бы Фу Цинъянь был слишком очевиден, семьи Линь и Сюэ, которые все еще были у власти, не успокоились бы и доставили бы ему бесконечные неприятности.
В природе Фу Циньяна было поддерживать равновесие, и это также было то, что он должен был делать в своем положении императора.
Император Цинъюань не мог отделаться от мысли, что было бы здорово, если бы Фу Чжию была принцессой. Это имя было дано ему до того, как его родила супруга Юнь. Чжию (zhī = знать, yù = нефрит) звучало как имя для хрупкой девушки. Если бы она была похожа на его любимую супругу, это было бы еще лучше. Он бы бесконечно любил свою дочь и избаловал ее, превратив в самую избалованную благородную леди в мире. Но вопреки его надеждам, Чжию родился мальчиком.
Этот ребенок действительно был очень похож на свою любимую супругу, и характер у него тоже был похожий. Иногда его образ накладывался на образ Юань Ваньюнь, знаменитой столичной красавицы в молодости, из-за чего император Цинъюань долгое время чувствовал себя ошеломленным.
Но ум Фу Чжию иногда заставлял его бояться. Это была инстинктивная бдительность императора. Трон Фу Цинъяна достался нелегко. Он был немного слишком обеспокоен своим положением, и у него всегда было стойкое чувство защищенности по этому поводу.
Он извлек уроки из неудачного опыта двух последних императоров, не души не чаял ни в ком в гареме и осторожно делил дождь и росу между наложницами, чтобы избежать ситуации, которая едва не привела к упадку императорской власти семьи Фу из-за отсутствия детей. Теперь во дворце было более дюжины детей, включая семерых принцев. Старшему принцу в этом году исполнился двадцать один год, а младшему, Шестнадцатому принцу, было всего шесть месяцев. Наконец, Фу Цинъянь разрешил свои скрытые тревоги, но с появлением новых детей появились новые заботы.
Когда Фу Чжию увидел эти два указа, он уже догадался о ходе мыслей императора Цинъюаня. Он прочитал оригинальную книгу и очень хорошо знал перипетии в сердце императора Цинъюаня. Хотя, по его мнению, этот человек слишком много думал об этом, Фу Цинъянь действительно был таким человеком.
Очень утомительно все время защищаться и беспокоиться, особенно перед любимой женщиной.
Тот факт, что Фу Чжию стал глупым, позволил защитному уму императора Цинъюаня, наконец, временно избавиться от некоторых забот, или, возможно, он, наконец, нашел причину отпустить.
Он наконец почувствовал, что этот ребенок и женщина, которую он любил, могут быть полностью под его контролем и не создадут для него никаких тревожащих факторов в будущем, не говоря уже о том, чтобы как-то повлиять на баланс. На этот раз он мог быть безрассудным, так что не было ничего плохого в том, чтобы побаловать себя еще немного.
Супруга Юнь также очень хорошо знала Фу Цинъянь. Если Фу Чжию могла что-то придумать, она могла сделать то же самое. Собравшись с мыслями, она снова прошептала: “Наследный принц и семья Сюэ все еще сомневаются. Я думаю, что шпионы, размещенные в нашем дворце, все готовы действовать, пытаясь выяснить, действительно ли вы глупы. И император, хотя он также проверял вас, казалось, верил в это довольно прямолинейно. Он...”
“Люди всегда верят в то, что они хотят видеть”, - сказал Фу Чжию. Он протянул руку, чтобы нежно вытереть слезы с лица своей матери: “Давай не будем говорить о нем, давай поговорим о других вещах. Церемония Императорской Благородной супруги начнется через три дня. Я обязательно прослежу за Отделом императорского двора и попрошу их сшить самую красивую одежду для Матери-супруги. Тогда мать-супруга станет самой красивой женщиной в мире. ”
Супруга Юнь фыркнула, похлопала его по лицу и сказала: “Я совсем старая, здесь нет ничего хорошего или плохого”.
“Если я говорю, что ты прекрасна, значит, ты прекрасна, - мягко сказал Фу Чжию, держа ее за руку. - Мама должна мне поверить“.
Супруга Юнь замолчала, просто посмотрела на него и улыбнулась.
С тех пор, как она потеряла своего первого ребенка, ее сердце было почти мертвым, и она чувствовала только, что ее жизнь была темной и тусклой. Даже если Фу Цинъянь несколько лет спустя довел ее до небес, она только чувствовала, что этот человек был чрезвычайно отвратителен.
Она даже думала о смерти. В конце концов, каждый день был для нее днем пыток. Поворотным моментом стала Фу Чжию. Как чудо, ее израненное тело было беременно еще одним ребенком.
Этот ребенок почти не был похож на своего отца. Он был умен, добр и мил. Он был ее уникальным ребенком. Супруга Юн больше не была лишена любви. Казалось, она обрела новую жизнь и превратилась в мать, которая была сильна внутри, как железо.
Но в прошлом Чжию был очень занят. В юном возрасте он весь день читал и писал, иначе у него были бы другие дела, и иногда он не говорил ей и нескольких слов в день.
Но после того, как он заболел, он, казалось, изменился. Он был очень навязчивым. Он оставался с ней весь день, разговаривал и заставлял ее смеяться. Хотя в прошлом он всегда был почтительным, он не был таким, как сейчас. Теперь он был готов говорить кокетливые вещи, и его рот был сладок, как мед. Находиться рядом с ним было все равно что держать в руках мягкую куртку с хлопковой подкладкой зимой и носить броню для защиты.
Супруга Юнь чувствовала, что в эти дни она была намного счастливее, и даже когда она увидела Фу Циньяна, ей показалось, что он больше не выглядит таким раздражающим.
Про себя она подумала, что было бы здорово, если бы так было и в будущем, когда они были бы обычными матерью и сыном, когда Чжию не пыталась бы быть хорошей, а просто оставалась бы с ней надолго.
Когда Фу Чжию сказал, что собирается присмотреть за подходящей одеждой Благородной Супруги Императора, он не просто говорил, он действительно пошел и сделал это.
Он не думал, что для мужчины странно пялиться на вышивальщиц во дворце, которые шьют одежду. В любом случае, то, что он делал сейчас, было для него нормальным, и он не боялся того, что говорили другие.
Новость о том, что Девятому принцу присвоили титул Ван Чжао, распространилась очень быстро, и об этом знал весь дворец. Хотя было неясно, почему принц стал глупым, но пользовался еще большим благоволением, теперь никто во дворце не осмеливался оскорблять дворец Люли.
Момо из вышивальной мастерской осторожно ждала в стороне, сопровождая Фу Чжию с улыбкой на лице: “Не волнуйся, Ван Чжао, вышивальная мастерская занята день и ночь, а золотые шелковые и серебряные нити используются как текущая вода. Мы определенно будем использовать лучшие материалы, чтобы сшить самую роскошную благоприятную одежду для императорской Благородной супруги Юнь. ”
Фу Чжию кивнул, повернул голову и улыбнулся ей, сказав: “Момо не нужно нервничать”.
Он посмотрел на Момо, которая была старой и потной, как будто боялась, что он пришел нарываться на неприятности, и жестом пригласил ее сесть.
Момо непонимающе посмотрела на него и сказала: “Мастер не сел, как может этот раб ...”
Фу Чжию был беспомощен. Он долгое время находился в системном пространстве, и его мысли уже давно не были феодальными. Он немного подумал, взял стоявшую рядом с ним тарелку с закусками, сунул ее в руки Момо и сказал: “Момо просто сидит здесь, ест закуску и не идет за ним”.
Он огляделся вокруг, только чтобы обнаружить, что то, как летали иглы и нитки этих вышивальщиц, было чрезвычайно завораживающим. Он никогда не обращал внимания на эти вещи в своей предыдущей жизни, всегда занятый соревнованиями. Он не знал, что темный цветок на его одежде так долго требовалось тщательно вышивать вышивальщице.
Хотя это была книга и в ней не было ни слова, в котором упоминалась бы эта группа вышивальщиц, они все еще существовали ради совершенства мира и жили своей собственной жизнью.
В любом случае, когда Фу Чжию смотрел их, он просто чувствовал, что это намного интереснее основного сюжета.
Он случайно взял серебряную иглу, просто чтобы взглянуть. Кто знал, что он неправильно ее держит и игла уколет его палец.
Было не очень больно, но на кончике его пальца выступила капелька крови. Фу Чжию быстро вытер ее, делая вид, что ничего не произошло, иначе люди из дворца, которые последовали за ним, снова подняли бы шум.
Но после того, как кровь была стерта, серебряная игла, случайно уколовшая его, медленно покраснела под глазами Фу Чжию, как будто она была заражена этой каплей крови. Фу Чжию почувствовал, что она немного горячая, когда он прикоснулся к ней. Через некоторое время она постепенно вернулась в свое первоначальное состояние.
Фу Чжию: ???
Что здесь происходит? Моя кровь… ядовитая?
Он отреагировал мгновенно. Господь Бог рассказал ему о мутации, но в течение нескольких дней ничего не происходило, поэтому он оставил этот вопрос позади.
Фу Чжию нахмурился; его первое беспокойство было о том, повлияет ли это каким-либо образом на людей, которые контактировали с ним, например, на его мать.
Он больше не мог оставаться в комнате для вышивания, поэтому отложил серебряную иглу, развернулся и пошел обратно во дворец.