Глава 104. Изгнание
Глава 104. Изгнание
После первоначальной паники Ван Ся, наоборот, успокоилась. Ну и пусть Тан Сяо узнал о развлекательной базе - что с того? Старый дом ей нужен во что бы то ни стало. А насчёт корысти и убийства... Хм!
- Тан Сяо, не пытайся меня запугать. У тебя есть доказательства, что мы хотим убить ради наследства?
Конечно, на такие пустые обвинения не может быть доказательств. Тан Сяо и не собирался идти в полицию - он просто не хотел больше их видеть, вот и сказал это, чтобы их напугать.
Но Тан Сяо всё же недооценил наглость Ван Ся.
- Дядя, неужели ради одной квартиры вы и правда готовы причинить вред дедушке?
Тан Хоу затянулся сигаретой.
- Тан Сяо, мы не хотим причинять вред твоему деду. Просто отдай нам старый дом, и я гарантирую, что с ним всё будет в порядке.
Тан Сяо подумал, что они уже окончательно потеряли совесть.
- Дядя, то есть если я не отдам, вы всё-таки причините ему вред, так?
У Тан Хоу перехватило горло - он не смог ответить на этот вопрос.
Ван Ся сказала:
- Если ты не отдашь дом, я не могу гарантировать, что с твоим дедом ничего не случится.
Взгляд Тан Сяо стал холодным.
- Ты сейчас угрожаешь?
Ван Ся надменно сказала:
- А если ты так думаешь - мне всё равно.
Тан Сяо резко ответил:
- Я не отдам старый дом. Как сказал дедушка, я лучше отдам его постороннему, чем вам. Даже не мечтайте. А если с дедом что-то случится, я вас не пощажу.
С этими словами он зашёл в дом.
Руки Ван Ся дрожали от злости:
- Окреп, значит, уже, и смеет со мной так разговаривать? Ну, Тан Сяо, раз ты так, не вини меня, что я буду жестока.
- Ван Ся, что ты собираешься делать? - Хотя Тан Хоу тоже был рассержен словами племянника, услышав свою жену, он невольно нахмурился. Да, он больше трёх лет не поддерживал связь с отцом и не навещал его, но как ни крути, это их родной отец.
- Прекрати прикидываться при мне! - с презрением бросила Ван Ся.
Тан Хоу смутился и покраснел.
В доме Тан Сяо увидел, как вторая тётя сидит перед Гу Сюцзинем и весело хохочет, будто рассказывает что-то смешное - лицо её расплылось в улыбке, как цветок хризантемы. Второй дядя выглядел неловко и сидел сбоку, время от времени подмигивая Хуан Цай.
Увидев Тан Сяо, оба сразу же обратили на него внимание.
Хуан Цай и Тан Мин одновременно взглянули на подошедших Ван Ся и Тан Хоу.
Тан Сяо сказал прямо:
- Дядя, тётя, второй дядя, вторая тётя, боюсь, в моём скромном доме не найдётся места для вас четверых таких "великих будд". Прошу вас покинуть его.
Услышав это, Хуан Цай поняла - дело провалилось. Она изначально хотела, чтобы злодейкой выглядела Ван Ся, но та всё испортила. Глядя на выражение лица Тан Сяо, она поняла, что тот готов с ними окончательно порвать.
Она тут же натянула ласковую улыбку:
- Тан Сяо, что с тобой? Твои дядя с тётей что-то сказали тебе обидное?
Тан Сяо поморщился от отвращения.
Гу Сюцзинь, заметив его выражение, понял, что у того на душе неспокойно, и спокойно сказал:
- Раз уж хозяин дома высказался, вам четверым лучше уйти.
Ван Ся злобно зыркнула на них.
Хуан Цай с невозмутимым лицом ответила:
- Господин Гу, боюсь, вы перегибаете. Всё-таки вы здесь посторонний и не имеете права такое говорить.
Тан Сяо не выносил, когда кто-то говорил плохо о Гу Сюцзине, и тут же вспылил.
Но Гу Сюцзинь вдруг взял его за руку и с улыбкой сказал Хуан Цай:
- А право - это то, что определяет хозяин дома.
Хуан Цай сразу поняла, что перед ней - не из простых.
Тан Сяо сказал:
- Вторая тётя, хватит уже притворяться. Как бы хорошо ты ни играла, я всё равно не отдам вам старый дом. Смиритесь с этим. А сейчас - прошу вас уйти и больше не приходить. Вы здесь не желанные гости.
- Тан Сяо, я всё же надеюсь, что ты ещё раз всё обдумаешь. В конце концов, ты ведь меньше всего хочешь, чтобы с дедом что-то случилось, верно? Не поступай сгоряча, - Хуан Цай спокойно произнесла это и ушла.
Снаружи послышался звук заведённой машины. У Тан Сяо настроение становилось всё хуже.
Гу Сюцзинь нежно провёл рукой по его спине:
- Не злись так, это вредно для здоровья.
- Как мне не злиться? - сердито бросил Тан Сяо. - Они угрожают мне дедушкой, чтобы я обязательно отдал им документы на дом.
- Похоже, они уже не могут ждать, - спокойно усмехнулся Гу Сюцзинь. Но эта улыбка не коснулась его глаз.
Тан Сяо уловил скрытый смысл:
- Что ты имеешь в виду?
Гу Сюцзинь объяснил:
- Совсем скоро застройщик из города B пришлёт людей, чтобы начать переговоры с жителями деревни Танкоу о продаже земли. Если они не успеют заполучить старый дом до этого, потом уже ничего не смогут сделать - всё будет решено.
- Думаю, они так просто не отступят, - задумчиво сказал Тан Сяо.
На самом деле, он всегда считал, что такие влиятельные женщины, как его тёти из города B, вряд ли стали бы идти на такое из-за одного дома. Но они действительно это сделали. Может, у них серьёзные финансовые проблемы?
Он озвучил своё подозрение.
Гу Сюцзинь сжал его руку:
- Недавно в городе B прошла крупная антикоррупционная зачистка. Отец обеих твоих тёток - чиновник из B, ему чудом удалось избежать наказания, но в процессе они потеряли всё своё состояние. Привыкшие жить в роскоши, теперь они не могут смириться с бедностью. А чтобы восстановить связи, тоже нужны деньги.
- Старый дом большой, при продаже можно выручить минимум несколько миллионов. Было бы странно, если бы они не соблазнились.
Тан Сяо вдохнул поглубже - он-то думал, там речь идёт о десятках тысяч.
- Серьёзно? Несколько миллионов?
- Всё зависит от того, кто на это смотрит, - улыбнулся Гу Сюцзинь с хитринкой, присущей опытному бизнесмену.
- Что ты имеешь в виду? - с интересом переспросил Тан Сяо.
Гу Сюцзинь начал объяснять:
- Для тебя деревня Танкоу может быть захолустным уголком, но для застройщиков - это золотая жила. Насколько мне известно, между городами B и D строится скоростная магистраль. Эта трасса будет проходить недалеко от Танкоу. Если раньше дорога занимала пять-шесть часов, то теперь - вдвое меньше, а то и меньше.
- Теперь всё ясно, - тут же понял Тан Сяо. - Неудивительно, что они хотят построить развлекательный комплекс именно в деревне Танкоу. В таком случае, мы можем воспользоваться моментом и поднять цену. Им ведь нужно начинать стройку как можно скорее, так что в любом случае они согласятся, верно?
- Именно. Так что во время переговоров поднимай цену как можно выше, - подтвердил Гу Сюцзинь.
- Тем более теперь, старый дом ни в коем случае нельзя отдавать им. С этими деньгами я смогу перевезти дедушку в город X, - уверенно заявил Тан Сяо. Там, в X, дядя с его людьми, даже если и захотят, не смогут дотянуться.
Услышав это, на лице Гу Сюцзиня промелькнуло странное выражение. Спустя паузу он спросил:
- Ты собираешься покупать жильё в X?
Тан Сяо смущённо взглянул на него и кивнул:
- Угу. Дедушка ведь ещё не знает, что я живу у тебя. Если вдруг привести его туда, он может заподозрить что-то, поэтому я думал купить отдельное жильё. Тогда мне, конечно, придётся переехать из твоей виллы...
- Если дело только в этом, - сказал Гу Сюцзинь, - у меня есть идея.
Тан Сяо удивлённо моргнул.
- Ты ведь не говорил дедушке, что съехал из своей квартиры, верно? - спросил Гу Сюцзинь уверенно.
Тан Сяо кивнул:
- Да, я боялся, что он будет переживать, вот и промолчал.
- Тогда просто скажи ему правду, - продолжил Гу Сюцзинь. - Скажи, что не смог найти подходящее жильё, поэтому пока живёшь у меня. А его здоровье всё хуже, с ним всегда будут рядом управляющий Чжан и другие, а я сам часто дома. Думаю, так ему будет даже лучше, чем сейчас.
Тан Сяо сразу загорелся этой мыслью. Он помнил, что вилла находится в жилом комплексе, где есть красивый сад с множеством цветов, и по утрам там гуляет много пожилых людей. Если дедушка будет там, он обязательно найдёт себе друзей и не будет чувствовать себя одиноким.
- Но дедушка очень проницательный... Мы точно сможем его убедить?
- Даже самые умные люди имеют слабости.
- И дедушкина слабость - это...
- Ты. Он любит тебя больше всего. Если ты сам скажешь, он обязательно согласится.
- Ладно, тогда я попробую.
В последующие два дня Тан Сяо ни на шаг не отходил от дедушки, даже за продуктами ходила тётя Ян. За это время дядя с его людьми пытались прийти ещё дважды, но каждый раз в доме были и Тан Сяо, и Гу Сюцзинь, поэтому у тех не было ни малейшей возможности что-то натворить.
Вскоре прибыли долгожданные представители застройщика.
Раньше Тан Сяо переживал, что дядя с компанией попытаются заставить других жителей деревни Танкоу продать землю, поэтому заранее попросил тётю Ян предупредить всех. К счастью, подобных попыток вроде бы не было, и Тан Сяо успокоился.
Как и говорил Гу Сюцзинь, застройщик действительно хотел выкупить землю, но предлагал за неё довольно низкую цену. Хотя экономика деревни и оставляла желать лучшего, услышав про строительство развлекательного комплекса, местные жители решили не спешить с продажей.
Застройщик и подумать не мог, что люди в Танкоу уже всё знают. В итоге им пришлось вернуться к переговорам и пересматривать ценовую политику.