Глава 96. Старые семейные дела
Глава 96. Старые семейные дела
Тан Сяо не осмелился задерживаться на улице и сразу побежал обратно в виллу. Гу Сюцзинь ещё не вернулся. Он немного помедлил, но в итоге так и не рассказал дворецкому Чжану о произошедшем.
Он думал, что Гу Сюцзинь вернётся только вечером, но прошло меньше часа с момента его возвращения на виллу, как Гу Сюцзинь тоже пришёл.
Изначально Тан Сяо не собирался рассказывать Гу Сюцзиню о случившемся, но потом понял, что промолчать нельзя. Кто знает, когда эти люди снова появятся. Они были в чёрных костюмах и выглядели, как настоящие гангстеры. Но он точно знал - у него нет никаких связей с мафией.
Вечером, долго колеблясь, он всё же решился рассказать Гу Сюцзиню о произошедшем днём.
Но неожиданно, не успев и рта открыть, он услышал от Гу Сюцзиня совершенно неожиданный ответ. Тан Сяо был настолько ошеломлён, что долго не мог ничего сказать, а потом с трудом выдавил:
- Ты... ты правда рассказал своему дяде о нас?
- Рано или поздно всё равно пришлось бы, - ответил Гу Сюцзинь, не упоминая о фотографиях, потому что считал это ненужным. - Ты сегодня выходил?
- Откуда ты знаешь? - удивлённо спросил Тан Сяо.
Гу Сюцзинь не ответил прямо, а задал свой вопрос:
- Кто-то пытался тебя похитить?
Глаза Тана Сяо широко распахнулись от удивления.
Гу Сюцзинь продолжил:
- Эти двое были посланы дядей. Похоже, он хочет, чтобы ты оставил меня. А тот твой друг - это человек, которого он подослал. Видимо, ему заплатили. Лучше больше не общайся с ним.
Тан Сяо в изумлении смотрел на него. Прошло так мало времени, а Гу Сюцзинь уже всё знал о том, что с ним произошло.
- Вообще-то... это даже не мой друг, - нерешительно сказал Тан Сяо.
- Ну и отлично. Впредь, что бы он тебе ни предлагал - не реагируй, - сказал Гу Сюцзинь с лёгкой улыбкой, будто видел насквозь его мысли. - Один раз предал - значит, и второй раз может.
Тан Сяо кивнул. На самом деле первое, что он сделал, когда вернулся домой - заблокировал номер Чжоу Липэна. Теперь, даже если тот снова попытается позвонить, его номер просто не появится на экране.
В этот момент вдруг зазвонил телефон - приятная мелодия разрезала тишину.
Тан Сяо увидел, что звонят ему. Он подумал, что это, скорее всего, Сунь Ицзюнь - кроме Гу Сюцзиня, чаще всего он общался именно с ним. Уже было начал гадать, зачем тот звонит, но, взглянув на экран, понял, что звонок от тёти Ян из родного города. Звонить в такое время... не случилось ли чего?
С напряжением он ответил на звонок. Не успев и пары слов сказать, лицо его сразу помрачнело.
Гу Сюцзинь, заметив, что что-то не так, сразу отложил бумаги и подошёл:
- Что случилось?
Тан Сяо глубоко вдохнул. Лицо его стало чуть спокойнее, но всё ещё выглядело тревожным:
- У меня дома кое-что случилось. Я хотел бы взять несколько дней отпуска и съездить туда.
- Это связано с твоим дедом? - спросил Гу Сюцзинь.
Тан Сяо кивнул.
Гу Сюцзинь мягко погладил его по голове и тихо сказал:
- Хочешь, я поеду с тобой?
Тан Сяо немного помедлил:
- Не нужно, у тебя работа. Это будет лишней обузой, а я сам, думаю, справлюсь.
Гу Сюцзинь опустил взгляд и внимательно посмотрел на него:
- Расскажешь мне о своём дедушке?
Тан Сяо поднял глаза, посмотрел на него, а затем прижался к его плечу. Конечно, он мог рассказать о дедушке - он и не собирался это скрывать. Просто раньше Гу Сюцзинь не спрашивал, а сам он не стал бы просто так заводить эту тему - это выглядело бы странно.
Родители Тан Сяо, как и родители Гу Сюцзиня, рано ушли из жизни. Разница лишь в том, что его мать умерла при родах, а отец скончался от болезни, когда Тан Сяо было всего три года. В то время он был слишком мал, чтобы что-то понимать, и его, как мяч, перекидывали между родственниками - ни один не хотел взять его на воспитание.
В те годы дед жил у второго дяди. У деда было трое сыновей и две дочери - большая семья. Отец Тан Сяо был четвёртым ребёнком, за ним шла младшая сестра.
Когда дед узнал, что никто из детей не захотел приютить его внука, он пришёл в ярость и забрал Тан Сяо к себе, в родное село, решив сам воспитывать его.
Дед был простым, трудолюбивым крестьянином. Всю жизнь он проработал в поле, но при этом был удивительно крепким: не знал серьёзных болезней, да и лёгкие - крайне редко. Он любил простую сельскую жизнь и не хотел переезжать в город к своим детям. Зато в деревне у него был просторный дом - более 200 квадратных метров.
Для того поколения это было настоящее достижение.
Ведь во всей деревне дом деда был самым большим - даже глава деревни не мог похвастаться таким.
Этому дому уже лет 50-60, он зарегистрирован на имя деда. В своё время, конечно, находились те, кто хотел бы завладеть этим домом, но оба дяди не собирались жить в деревне всю жизнь. В отличие от их младшего брата, отца Тан Сяо, они мечтали о большом будущем и городской жизни, поэтому ещё в молодости уехали за пределы родного края.
К счастью, оба дяди добились успеха: обзавелись жильём, женились на городских женщинах, и в целом жили вполне благополучно.
Но четыре года назад случилось непредвиденное - дед, который всё это время заботился о Тан Сяо, внезапно слёг.
Как говорится: болезнь приходит, как гора, уходит - как нить.
Никто не ожидал, что крепкий, выносливый дед может слечь из-за простуды, да ещё и настолько серьёзно. Он пробыл в больнице целых два месяца, прежде чем оправился. Однако с тех пор его здоровье сильно ухудшилось - он стал часто болеть, и ему всё чаще требовалась госпитализация.
Это, разумеется, повлекло за собой большие медицинские расходы. Сначала старший и второй дядя ещё отправляли деньги, выполняя сыновий долг, но со временем суммы стали уменьшаться, а потом и вовсе прекратились.
Тан Сяо когда-то пытался позвонить своим дядям, но на звонки всегда отвечали их жёны. Стоило ему только начать разговор, как те сразу начинали тараторить - выдумывали кучу оправданий и причин, смысл которых сводился к одному: *денег нет*.
В то время Тан Сяо ещё учился в университете. Хотя он подрабатывал в свободное время, денег едва хватало даже на оплату учёбы - какие уж тут траты на лечение деда. Он даже подумывал бросить учёбу, но дед категорически отказался это допустить.
Поэтому Тан Сяо стал работать ещё больше, подхватывая любые подработки, чтобы оплатить и обучение, и дедушкины лекарства. Именно поэтому его успеваемость оставалась средней, а иногда и ниже - слишком много времени уходило на работу. Лишь с небольшой поддержкой от соседей и жителей деревни ему удавалось как-то справляться.
Но за последний год здоровье деда сильно ухудшилось - он почти перестал себя обслуживать. В конце концов Тан Сяо был вынужден попросить соседку, тётю Ян, приглядеть за дедом.
Так как сам он работал в городе и не мог часто бывать дома, он оформил для тёти Ян отдельную банковскую карту и каждый месяц перечислял на неё всё, что удавалось сэкономить. Он полностью ей доверял - если бы не она, их с дедом жизнь была бы куда тяжелее.
И всё продолжалось до сегодняшнего звонка от тёти Ян - именно тогда Тан Сяо узнал, что дома произошло что-то странное.
Сначала он подумал, что с дедом случилась беда, - от напряжения у него чуть телефон из рук не выпал. Но, выслушав тётю Ян, он понял, что дело не в деде, а в том, что его старший и второй дяди, не появлявшиеся в деревне три года, вдруг вернулись.
Тётя Ян сразу почувствовала что-то неладное. Они приехали с подарками, вели себя подозрительно приветливо, чуть ли не через день справлялись о самочувствии отца - словно подменили их.
Ну а кто поверит, что люди, три года не интересовавшиеся состоянием больного отца, внезапно стали такими заботливыми? Без скрытых мотивов тут точно не обошлось.
Тётя Ян доверилась своей интуиции и решила сразу всё рассказать Тан Сяо по телефону.
За эти три года Тан Сяо давно понял, что представляют собой его дяди. Если они могли проигнорировать болезнь родного отца, что уж говорить о совести и чувстве долга - ждать от них чего-то хорошего просто не имеет смысла.
Как говорится: *«Без причины лезет с лаской - либо вор, либо жулик!»*
Тан Сяо вовсе не считал, что его дяди внезапно раскаялись. Если бы у них действительно проснулось чувство долга, они бы не ждали три года. Так что и он почувствовал подвох - именно поэтому и решил срочно вернуться домой, чтобы разобраться на месте.
- Где твоя родная деревня? - задумчиво спросил Гу Сюцзинь, выслушав его рассказ.
- В деревне Танкоу, в шести часах езды от города X. А что? - Тан Сяо сначала ответил, а потом с любопытством спросил.
Гу Сюцзинь опустил подбородок ему на макушку и с улыбкой сказал:
- Как ты думаешь, есть ли у твоего деда что-то, что может заинтересовать твоих дядей?
Тан Сяо задумался, и вдруг в глазах мелькнула догадка:
- Ты хочешь сказать... тот большой дом?
Гу Сюцзинь нежно ущипнул его за нос:
- Только так это можно объяснить. Но тогда почему раньше они этим не интересовались, а именно сейчас? Значит, с этим домом связано что-то, что теперь представляет для них ценность. Похоже, тебе действительно стоит туда съездить.
Тан Сяо потрогал свой покрасневший нос и решительно сказал:
- Если всё действительно так, я ни за что не позволю им навредить дедушке.
- Я поеду с тобой. Один ты не справишься, - мягко сказал Гу Сюцзинь с лёгкой улыбкой.
Тан Сяо немного поколебался, но на этот раз быстро согласился. Всё, что касалось дедушки, не терпело ни спешки, ни небрежности. А с Гу Сюцзинем рядом ему действительно было спокойнее.
Определившись с поездкой, Гу Сюцзинь уже в тот же вечер поручил все дела в компании другим - передал основные обязанности Хэ Юню, а заодно вызвал Элму помочь. Можно сказать, случайно втянул её в эту историю.