Глава 17. Травма от падения
Глава 17. Травма от падения
Гу Сюцзин замер на мгновение, но затем быстро подошёл к Тан Сяо, осторожно приподнял его и обеспокоенно спросил:
- Ты можешь встать?
Тан Сяо едва сдерживал слёзы.
Его задница болела так, будто раскололась на четыре части, а в области копчика ощущалась резкая, рвущая боль.
Но как он мог сказать это вслух Гу Сюцзину?
Спустя пару минут в комнату поспешно вбежал дворецкий Чжан.
Он сразу заметил Тан Сяо, распростёртого на полу, и обеспокоенно спросил:
- Молодой господин, что случилось с господином Таном?
Гу Сюцзин ответил:
- Дворецкий Чжан, срочно вызовите доктора Лю. Похоже, он серьёзно ушибся.
- Да, немедленно! - дворецкий тут же развернулся и поспешил вниз.
Гу Сюцзин снова посмотрел на Тан Сяо.
Лежать голым на холодном полу - верный способ простудиться.
Он поправил полотенце, прикрывая его, а затем без лишних раздумий поднял его на руки.
Тан Сяо вздрогнул от неожиданности:
- Эй, подожди...
Но стоило ему пошевелиться, как резкая боль пронзила его тело.
Он громко втянул воздух, а его мышцы мгновенно напряглись.
Гу Сюцзин услышал его болезненный вдох и тут же аккуратно уложил его на кровать.
Осмотрев комнату, он быстро понял, что произошло:
На полу была лужа воды.
Дверь в ванную оставалась открытой.
Пижама аккуратно лежала на кровати.
Очевидно, он вышел из душа с мокрыми ногами, поскользнулся и упал.
Не теряя времени, Гу Сюцзин осторожно уложил его на живот.
Глаза Тан Сяо мгновенно распахнулись.
Теперь он лежал полностью голый, а его бледная кожа и округлые ягодицы были выставлены напоказ.
Полотенце, которое хоть как-то его прикрывало, оказалось зажатым под ним.
Щёки Тан Сяо запылали ярким румянцем.
Он хотел перевернуться, но стоило ему пошевелиться, как боль пронзила всё тело.
Он инстинктивно потянулся за простынёй, но в этот момент Гу Сюцзин уже сам аккуратно накрыл его ею.
- Потерпи немного. Доктор Лю скоро приедет, - спокойно сказал он.
Заметив, как уши Тан Сяо стали ярко-красными от смущения, Гу Сюцзин невольно усмехнулся.
Только что он действительно испугался, но теперь тревога отступила, сменившись лёгким чувством веселья.
- Мм... - единственное, что смог издать Тан Сяо, уткнувшись лицом в подушку.
Гу Сюцзин, глядя на Тан Сяо, свернувшегося в клубок, словно черепаха, невольно усмехнулся.
Затем, нарочно делая вид, что не понимает:
- Тан Сяо, что случилось? Как ты вообще умудрился упасть?
Тан Сяо напрягся.
После долгой паузы он тихо пробормотал:
- Я... забыл взять пижаму... выбежал слишком быстро...
Гу Сюцзин невозмутимо уточнил:
- В комнате же никого не было. Зачем так спешить?
Тан Сяо ничего не ответил.
Всё его тело горело, а лицо, уткнувшееся в подушку, было готово провалиться сквозь землю.
Гу Сюцзин, увидев это, решил больше его не мучить.
***
В этот момент в комнату вошли дворецкий Чжан и доктор Лю.
Доктор Лю был мужчиной средних лет, лет сорока, в строгих очках с золотой оправой.
Он выглядел интеллигентным и профессиональным.
Зайдя в комнату, он сразу обратился к хозяину:
- Молодой господин, кто нуждается в осмотре?
Гу Сюцзин, который до этого сидел на краю кровати, поднялся.
- Доктор Лю, вы вовремя. Осмотрите Тан Сяо. Он упал, возможно, повредил копчик.
Доктор Лю тут же перевёл взгляд на кровать.
Его очки чуть сползли с носа, но он быстро поправил их.
Перед ним лежал молодой человек с обнажёнными плечами.
Очевидно, под простынёй он был абсолютно голый.
Но что удивило доктора Лю больше всего - это сам факт, что в доме семьи Гу появился *посторонний человек*.
***
- Господин Тан, куда именно вы ударились? - спросил он, возвращаясь к делу.
Тан Сяо слегка повернул голову, показывая половину раскрасневшегося лица.
Но как бы он ни пытался, ему не удавалось вымолвить нужные слова.
В конце концов, Гу Сюцзин, видя его мучения, ответил вместо него:
- Доктор Лю, он ушиб ягодицы. Я подозреваю, что мог задеть копчик. Проверьте, насколько всё серьёзно.
Доктор Лю кивнул, поставил свой медицинский чемодан и потянулся, чтобы снять с Тан Сяо простыню.
Но едва он коснулся её, как простыня тут же была крепко зажата руками пациента.
Доктор Лю поднял голову и встретился с пылающим от стыда лицом молодого человека.
Он тут же перевёл взгляд на Гу Сюцзина, словно спрашивая: *Что мне теперь делать?*
- Молодой господин, господин Тан, похоже, сильно ушибся. - Доктор Лю убрал очки и посмотрел на Гу Сюцзина. - Есть вероятность, что копчик треснул или сломан. Нужно сделать рентген в клинике, чтобы точно определить повреждения и назначить лечение.
Гу Сюцзин кивнул без промедления.
- Хорошо. Подождите нас внизу.
После ухода доктора и дворецкого он снова повернулся к Тан Сяо.
- Ты можешь встать?
Тан Сяо попробовал приподняться, но стоило ему пошевелиться, как резкая боль пронзила его копчик.
Он чуть не закричал и тут же бессильно упал обратно на подушку.
Гу Сюцзин, видя, как его лицо исказилось от боли, понял, что самостоятельно тот точно не справится.
Не теряя времени, он взял лежащую рядом пижаму и спокойно сказал:
- Потерпи. Я помогу тебе одеться.
Услышав это, Тан Сяо испытал непреодолимое желание просто взять и разбить голову о стену.
- Н-нет! Не надо! Я сам! - пробормотал он, заикаясь.
Но Гу Сюцзин, глядя на его состояние, лишь спокойно заметил:
- Ты даже с кровати встать не можешь. Как ты собираешься одеваться?
С этими словами он быстро сдёрнул простыню.
Тан Сяо даже не успел осознать, что произошло, как его тело мгновенно ощутило прохладу.
Он дёрнулся от неожиданности, но резкая боль тут же заставила его замереть.
- Сюэчжан! - простонал он, чувствуя, как его лицо становится огненно-красным.
Он был готов сквозь землю провалиться!
Пусть он и травмирован, но позволять другому мужчине помогать ему надевать одежду?!
Однако Гу Сюцзин даже бровью не повёл.
Он взял новую упаковку нижнего белья, распечатал её и вытащил оттуда чистые трусы.
Размер, конечно, был чуть великоват для Тан Сяо, но пока приходилось довольствоваться тем, что есть.