Уродливая императрица [Возрождение] / 丑娘娘 [重生] Том 1. Глава 1: Уродливая Императрица · страница 1 из 54
Страница 1 из 54

Том 1. Глава 1: Уродливая Императрица

14 августа 2020, 20:44

В стране Сюэ была печально известная уродливая императрица.

Фамилия уродливой императрицы была Фэн - королевская фамилия страны Фэн. Она была кровной сестрой нынешнего правителя страны Фэн. Она была послана в страну Сюэ с одной целью - дипломатическим браком.

Кожа Тэн Юня не выглядела красивой. После всего лишь двух коротких дней тюремного заключения он был покрыт метками от пыток.

Схватившись за сковывавшие его кандалы, он неуверенно брел вперед; он был на пределе своих сил. Если бы он только мог ползти по земле, то не стал бы даже пытаться идти. Но это место не было его родным городом. Он не мог выказать ни малейшего признака слабости, даже будучи пленником.

Стражники втолкнули его в главный зал.

Все глаза в зале были устремлены на эту легендарную фигуру. Бог Войны страны Тэн, который был непобедим на поле боя, оказался в плену. Глядя на его нынешнее состояние, люди уже могли представить себе грядущие перемены, происходящие в родной стране этого человека.

Но сам человек, его темные глаза были остры; яркие, как кристаллы, светились неповиновением.

Сердца людей слегка дрожали; этот человек, к сожалению, долго не проживет.

Тэн Юнь взглянул на верхнюю часть главного зала. Там сидел один человек, одетый в черную одежду с черной короной из кисточек. Уголки его губ изогнулись в подобие улыбки, но узкие глаза оставались холодными.

Этот человек был красив и силен, его фигура под черной мантией казалась крепкой и высокой. Вокруг него был царственный вид; его поведение было безжалостным, твердым и упрямым. Он мог быстро и решительно командовать военными силами, и так же хорошо управлять своей страной...

Тэн Юнь уже слышал об этом человеке. Он был высшим правителем страны Сюэ, Сюэ Цзюньлян.

Сюэ Цзюньлян с высокомерием и отвращением смотрел на Тэн Юня, как будто тот был скромным крестьянином.

«Генерал Юнь, поднимите голову, дайте мне взглянуть на вас».

Тэн Юнь не сопротивлялся и поднял голову; его взгляд был недружелюбным, ледяным и полным враждебности. Он оценивающе посмотрел на Сюэ Цзюньляна; этот человек был его заклятым врагом.

Вместо того чтобы рассердиться, Сюэ Цзюньлян медленно встал, начал спускаться по нефритовым ступеням и подошел к Тэн Юню.

«Да Ван, вы не можете!» Придворный чиновник спереди, одетый в черную мантию, встревоженно сказал, забыв о ряде формальных ритуалов, пытаясь помешать их Сюэ Вану.

[Wáng (王) здесь означает «король», в то время как (大) означает «высокий/старый». Да Ван (大王) буквально означает «Верховный Король», это эквивалентно с «Ваше Величество» или «Сир».]

Этот пленник был принцем вражеской страны, но также и прославленным Богом Войны этого поколения. Сейчас он может выглядеть слабым, но на поле боя он был кровавым Асурой. Только благодаря этому безжалостному генералу страна Тэн, которая была на грани краха, фактически смогла просуществовать десять долгих лет.

[Асура - в индуизме божества низкого ранга, иногда называются демонами, титанами, полубогами, антибогами, гигантами.]

Увидев реакцию чиновника, Тэн Юнь не смог удержаться от громкого смеха. Но в его смехе звучало глубокое отчаяние, как у стрелы в конце ее полета.

Посмотрев вниз на своего противника, Сюэ Цзюньлян сказал: «Генерал, вероятно, вы меня не знаете. Но я видел вас три года назад, на поле боя. В тот момент я был восхищен вами и подумал... - он помолчал, затем слегка улыбнулся и продолжил, - этот человек, будь он проклят!»

Закончив говорить, он взмахнул рукавами, затем прошел мимо Тэн Юня и вышел из зала. «Пойдемте, я покажу вам некоторые военные навыки страны Сюэ».

Охранник отдал приказ, и тотчас же Тэн Юнь был поднят и вытащен из главного зала. За ними последовали все придворные чиновники, как гражданские, так и военные. Величественная процессия шла все дальше и дальше, по мере того как пространство становилось все более открытым, и наконец вышла на большое и пустое поле.

Пустое поле было огромным, окруженным флагами. С западной стороны был выстроен ряд мишеней, с восточной стороны - полки с оружием, с северной - обращенное к югу драконье сиденье, а с южной стороны была построена обширная тренировочная площадка.

Сюэ Цзюньлян пошел прямо в сторону с мишенями. Он вздернул подбородок - приказ, который стражники сразу же поняли. Тэн Юню быстро связали руки за спиной, и привязали к деревянному столбу. Когда с веревками было покончено, стражники молча отступили.

Сюэ Цзюньлян прищурился и вытянул руку. К нему подошел военный офицер в красном, в руках у него был длинный лук, который взял Сюэ Цзюньлян. Затем другой офицер протянул ему длинную стрелу.

Тэн Юнь перевел свой пристальный взгляд на глаза Сюэ Цзюньляна, и внезапно ему захотелось рассмеяться. Только теперь он понял, что имел в виду этот Сюэ Ван; он хотел утвердить свою власть.

Куда он хотел стрелять? Горло Тэн Юня? Или сердце?

Под палящим солнцем стрела была освещена ослепительным сиянием. Сюэ Цзюньлян поднял свой лук и взял стрелу; пять нефритовых ниточек на его кисточке мягко покачивались.

Внезапно Тэн Юню пришло в голову, что король этой вражеской страны на самом деле был довольно симпатичным, таким властным и величественным, а также превосходным лидером.

Но... его самого звали Тэн, и он был принцем страны Тэн.

Тэн Юню было девятнадцать, когда его назначили великим полководцем и послали командовать войсками. В течение десяти лет он помогал своей стране справиться с гражданской войной, а затем отправился защищать свою страну от внешних сил. Даже после десяти лет борьбы он не смог спасти свою страну.

Король Сюэ схватил свой лук и поднял его. Затем он натянул стрелу и разжал пальцы. Тэн Юнь никогда не колебался...

«БАЦ!»

А потом раздался всплеск крови....

***

Голова Тэн Юня сильно пульсировала. Он чувствовал, что лежит, но весь мир вокруг него бешено вращался. Он попытался открыть глаза, но обнаружил, что слаб с головы до ног. У него так кружилась голова, словно он слишком долго спал.

Он был уверен, что Сюэ Ван убил его, так как же он был в сознании сейчас? Возможно ли, что лай Сюэ Вана был хуже, чем его укус? Неужели он действительно тупица? Неужели он не может правильно стрелять из лука?

Когда эта мысль пришла ему в голову, Тэн Юнь чуть не расхохотался. Но его смех натягивал рану на лице, и он чувствовал, как она болит.

Еще не совсем проснувшись, он открыл глаза. Он увидел, что лежит на кровати с открытой занавеской, внутри чего-то похожего на большую комнату с изысканной мебелью.

Тэн Юнь слегка улыбнулся. Как мило со стороны Сюэ Вана так обращаться с заключенным.

Он попытался встать с кровати, но почувствовал себя таким слабым и хрупким, что свалился с нее; руки задевали пол, когда он размахивал ими. С каких это пор он перестал беспокоиться из-за раны на руке?

Тэн Юнь попытался встать, опираясь на деревянную полку рядом с собой. На деревянной полке стояло гладко отполированное бронзовое зеркало.

Служанки, ожидавшие снаружи, услышали громкий стук и ворвались в комнату. Когда они вошли внутрь, то сразу же прикрыли рот рукой, чтобы скрыть смешок.

Одна из них, одетая в персиковую одежду, подбежала и подняла Тэн Юня, который снова упал на землю. «Императрица, - сказала она со смехом, - вы боитесь бронзового зеркала? Здесь монстр не зеркало, а вы сами».

Услышав, как служанка зовет его «Императрица», он широко раскрыл глаза. Он грубо оттолкнул от себя руки служанки и схватил упавшее на землю бронзовое зеркало. Он был так велик, что Тэн Юнь, который теперь был так слаб, даже не мог его удержать. В гладком зеркале, лежавшем на земле, он увидел женщину с изящной фигурой и странно уродливым лицом.

Женщина была одета в парчовое платье, стройная и элегантная. Но на ее лице были синяки, похожие на отметины, которые выглядели ужасно и позорно уродливо. Если люди увидят ее лицо, они наверняка решат, что это призрак. Даже Тэн Юнь был потрясен.

Тэн Юнь уставился на свое отражение в зеркале и не смог подавить дрожь во всем теле.

«Императрица, будьте осторожны! - упрекнула ее служанка. - Это бронзовое зеркало было послано вам Ее Высочеством Дэфэй. Если оно сломается, даже если вы Императрица, Дэфэй может наказать вас, потому что она - любимая супруга Да Вана».

[Fēi (妃) означает императорскую супругу; (德) дается как титул, означает добродетель. Дэфэй (德) буквально означает «добродетельная императорская супруга» и занимает место ниже императрицы.]

В конце концов, Тэн Юнь был человеком, выросшим на полях сражений, поэтому он быстро успокоился. Все еще глядя в зеркало на земле, он понял слова служанки и наконец пришел к заключению.

Только в одной стране была такая уродливая императрица. Императрицей была не кто иная, как Сюэ Ван, первая жена Сюэ Цзюньляна.

Уродливую Императрицу звали Фэн Юнь, она была кровной сестрой короля страны Фэн. Кроме того, что она была уродлива, говорили также, что у нее слабое тело. По грубым словам ее служанки нетрудно было догадаться, что некий любимый супруг поместил большое бронзовое зеркало в комнату этой императрицы. Это была обычная уловка.

[Имя Императрицы Yún (云) - облако; точно такое же, как у Тэн Юня.]

Поскольку Тэн Юнь ничего не сказал, служанка осмелела, а ее насмешливые слова стали еще грубее. Возможно, это было что-то, что происходило ежедневно, поэтому она не нашла ничего подозрительного в этой императрице.

«Императрица, вы... Ах!»

Служанка не успела закончить фразу, как вдруг коснулась своей щеки, недоверчиво глядя на Тэн Юня. Если бы не жжение на лице, она бы подумала, что пощечина была просто иллюзией.

Тэн Юнь холодно посмотрел на служанку и улыбнулся: «Что же мне делать, если мне в ответ даст пощечину какая-нибудь жалкая служанка?»

«Эм... Императрица...»

«Убирайся отсюда, возьми бронзовое зеркало и отдай его Дэфэй».