Часть 39. Происшествие
Утро следующего дня застало Абнера у разложенной на полу палатки карты.
Положив компас на изображение земель, подсвечивая себе крохотным аккумуляторным фонариком, хозяин ткнул пальцем в точку, расположенную выше.
Зевающий Кейсон сел рядом. С печальным вздохом прислушался к завыванию вьюги за стенами палатки. Поморгал, потёр глаза и с любопытством всмотрелся в карту. Спросил тихо:
- Нам ещё долго ехать?
Абнер повернулся к нему и пытливый взгляд омеги обнаружил улыбку на зарастающем щетиной лице:
- Совсем рядом. Смотри, - он отодвинул компас. - Мы тут. А здесь, - он указал пальцем, - начинаются горы и ледник. За ними берег моря и неизведанная земля.
- Море... - мечтательно произнёс омега. - Много-много воды...
- Да. Но сейчас мы его не увидим. - Абнер перехватил недоумённый взгляд и пояснил. - Зима. Всё во льдах. Пункт нашего назначения - в этих горах. Точнее, со стороны побережья. Нам нужно найти грот или пещеру, но по имеющимся подсказкам, мы найдём его быстро. Главное - перебраться на ту сторону горной цепи.
- И чего нам Онэ хорошую погоду не нашаманит? - Шелдон повозился в спальном мешке. - Даже вставать не хочется.
- Ну-у-у, если бы он был настоящий шаман, то может быть и нашаманил, - подал голос Мерфи.
- А он что, не настоящий? - В голосе Хоруса послышалась обида за раба-альфу. - У него даже барабан есть!
- Не барабан, а бубен, - машинально поправил его Абнер.
- Пф... - насмешливо фыркнул Мерфи. Мимоходом чмокнул Тони в подставленные губки и встал: - Я видел, как он его мастерил из подручных средств. Да и не похож он на шамана. Был бы настоящим - наши проводники побоялись бы над ним издеваться. Север - суровый край, и люди суеверные.
- Ёнко и Ясавэй не производят впечатление суеверных.
- Ну не скажите, Абнер, - Тони вклинился в разговор. - Они хоть и пришлые, и не сильно религиозные, но вчера они при мне обсуждали, что дальше гурия не пойдут.
- Гурия предыдущей экспедиции? А почему не пойдут?
- В местах за гурием пропадают люди и вещи, что для этих мест не характерно. Безлюдье. На многие километры никого нет. Да и народ такой, что оставь ценность - никто не возьмёт чужое.
- Любопытно. - Абнер почесал подбородок. - Ну, нам за гурий и не надо.
- И всё равно Онэ настоящий шаман! - Хорус упрямо склонил голову. - Он так хорошо понимает животных! Почти волшебник!
.
Собирая вещи в нартах, Онэ с тревогой следил, как Абнер разговаривает с проводниками и членами группы, собрав всех на совещание, на которое его не пригласили. По взмахам рук в его сторону он понимал, что говорили о нём. Закончив дела, он начал осматривать собак и каждый пёс радостно вилял хвостом, приветствуя раба-альфу.
Наконец, мужчины направились в сторону нагруженных саней. В Онэ напряглась каждая жилка, когда он увидел, что Ёнко прошёл мимо своих нарт в его сторону. И выражение лица альфы не сулило рабу ничего хорошего. Вслед за ним шёл Шелдон и плёлся Хорус.
Предчувствие не обмануло Онэ. Подойдя ближе, Ёнко отшвырнул его от упряжки.
- Иди назад! - сквозь зубы скомандовал альфа. - И только глаза посмей поднять на рыжего парня! Убью!
Онэ опустил голову и поднял плечи. Ни на кого не глядя, повернулся и пошёл к последним нартам.
Провожающий раба взгляд Хоруса был полон сострадания. Он вздохнул и покрутил головой, осматривая площадку их стоянки. Увидев неподалёку на земле небольшой круг, обтянутый неровным куском кожи, побежал в ту сторону.
- Хорус! Мы отправляемся! - окликнул его Шелдон.
- Я сейчас!
Решив, что парню нужно отлить, Шелдон отвернулся и всмотрелся в упряжку, вспоминая, как зовут лидера собак и направляющих.
Вскоре омега вернулся с самодельным бубном Онэ и затискал его в поклажу нарт.
Абнер с Ясавэем первыми тронулись в путь и Хорус повернулся к альфе.
- Садитесь, господин Шелдон. Сейчас я поведу.
.
Горной цепи они достигли к обеду и первое же препятствие показало омегам, да и самому Абнеру, как он был самоуверен, считая эту экспедицию делом совершенно несложным. Тянуть груженные нарты вверх, помогая собакам тащить поклажу, оказалось трудной задачей.
Набуку поставили в упряжку, благо рана на его лапе почти зажила. Нужно было задействовать все силы.
.
- Может, обойдём с той стороны? - тяжело дыша, Абнер указал рукой на пасмурное небо с противоположной стороны от того места, где они стояли.
Ясавэй покачал головой:
- Я пытался там пройти в прошлом году. Не знаю, что там за земля, но я едва не угодил в пару провалов. Под снегом их не видно, и несколько собак я потерял. А однажды лёд начал сыпаться прямо под нартами. Я едва успел проскочить.
- А здесь хороший грунт?
Ясавэй вдруг разозлился:
- Тебе хочется гарантий, Абнер? Но я не знаю, кто тебе может их дать! Вечная мерзлота может преподнести сюрпризы! К этому нужно всегда быть готовым, вот и всё!
- Я понял, Ясавэй. Не кипятись. - Меньше всего Абнеру хотелось раздувать скандал. - Доберёмся до вершины - надо осмотреться. Привал сделаем внизу.
.
На вершине дул сильный ветер. Члены экспедиции натянули шапки поглубже и постарались максимально защитить лицо. Даже проводники выказывали неудовольствие и старались всё время двигаться. Только Онэ, едва накинув капюшон своей кожаной меховой куртки на чёрные, как смоль, волосы, спокойно стоял, опустив руки, открытый ветрам, и всматривался куда-то вдаль.
- Онэ словно заговорённый, - зябко кутаясь, Шелдон с завистью смотрел на раба-альфу.
- Чего ему будет-то? - Ёнко сплюнул себе под ноги. - Привычный.
- Привычный к холоду и ветрам?
- Он из тех мест, куда смотрит. - Ёнко махнул рукой. - Там ещё хуже.
Дэвид поднял бровь:
- Это где-то рядом? Не боитесь, что сбежит?
- Не сбежит. - Ёнко снова сплюнул. - То, что его держит у нас, крепче всяких верёвок.
- И что это? - Хорус слышал разговор и подошёл ближе.
- Не твоего ума дело. - Ёнко развернулся к омеге. - Кыш отсюда!
- Смотрите, гурий! - Дэвид передал бинокль подошедшему Абнеру и указал рукой направление. - Вот там, видите? Конусообразная куча камней почти у самого подножия гор. С этого места его хорошо видно.
- Да! - Абнер жадно всматривался в чёрно-белый пейзаж.
.
- Спускаться нужно осторожно. - Абнер говорил громко, пытаясь противостоять ветру. - Предыдущая экспедиция оставила метки, и спуск выглядит надёжно, но за пару лет под снегом тропа могла измениться.
Господин осмотрел каждые нарты и вернулся к слушающим его людям.
- Нужно перераспределить груз, чтобы в каждых санях был примерно равный вес. Генератор повезём последним, по уже укатанному насту и проверенной дороге.
Переукладка нарт заняла больше времени, чем они рассчитывали. Экспедиции пришлось заночевать на горе.
.
Абнер никак не мог заснуть. Завтра. Уже завтра они будут на месте и займутся поиском той самой пещеры!
Он повернулся на спину и уставился на потолок палатки, колеблющийся от ветра.
Рядом зашевелился Кейсон. Приподнялся на руке, вглядываясь в лицо хозяина с едва видимыми в темноте белками раскрытых глаз.
Он хотел его о чём-то спросить, но Абнер приложил палец к своим губам и покачал головой.
Кейсон улёгся, продолжая смотреть на своего господина и тот вдруг потянулся к нему. Склонился. Прильнул губами к его губам, щекоча лицо молодого человека отросшей за время путешествия порослью волос.
Омега ответил на поцелуй, всем своим организмом откликаясь на возникшее возбуждение хозяина.
Абнер ощущал глубокое дыхание омеги, чувствовал усилившийся аромат, слышимый даже через одежду.
Поцелуй Абнера стал требовательным и жёстким, проникновение языка напористым и глубоким.
Кейсон расстегнул свой спальный мешок и потянулся к молнии спальника господина, но тот вдруг отпрянул, тяжело дыша, принуждая себя сохранять приличия и не предаться разврату среди членов экспедиции, хоть и спящих.
Абнер видел, что Кейсону также хочется секса. Что он напряженно и чутко ловит малейший знак, что может продолжить свои притязания.
Господин снова покачал головой. Протянул руку, прикоснулся к белокожей щеке, тут же прижавшейся к ладони. Приблизился головой к лицу омеги, обнял его и уткнулся носом в шею Кейсона, вдыхая аромат земляники.
Омега судорожно вздохнул, понимая, что секс закончился, даже не начавшись.
Абнер поднял голову. Спрятав улыбку, снова поцеловал омегу. Нежно и ласково, не торопясь. Провёл языком по губам и слегка прикусил их зубами, отвлекая Кейсона от того, что рука хозяина пробралась через открытую молнию спального мешка, оттянула край куртки, скользнула под резинку тёплых штанов и поднырнула под эластичный край термобелья раба. Туда, где уже призывно торчал нежный омежий пенис. Кейсон не сдержал вздох и развёл колени.
Ладонь Абнера погладила наполненный орган, легко сжала мошонку. Вернувшись к пенису, обхватила его плотно, но не туго.
Господин улыбнулся, почувствовав, как Кейсон толкнулся бёдрами, проталкивая свой омежий орган через кольцо из пальцев хозяина.
Целуя своего раба, господин дрочил ему, удовлетворяясь той малой радостью, что может доставить наслаждение своему любимому в столь стеснённых обстоятельствах. В темноте скорее угадывая, чем видя, как изнывает Кейсон от его ласки, как заполняет парня истома, неотвратимо приближая оргазм, наверняка мощный от долгого воздержания. "Ещё чуть-чуть настойчивых ласк. Кейсон уже на пороге наслаждения".
Абнер отпустил губы омеги, прижался щекой к щеке, прикрывая шумное дыхание своего возлюбленного.
Во сне забормотал и завозился Шелдон. Абнер почувствовал, как Кейсон испуганно повернул голову на звук и дрогнул, спуская толчками кончу в его ладонь, обдавая его лицо горячим бурным дыханием, непроизвольно двигая ногами, придавленный весом своего господина-альфы.
Абнер ждал, пока Кейсон успокоится.
Уже через несколько секунд дыхание омеги стало размеренным. Господин сложил пальцы в кулак и вытащил из штанов раба свою руку.
Светлый омега перехватил её. Подтянув к губам, поцеловал тыльную сторону ладони, молча, но так выразительно смотря на своего хозяина, что Абнеру не нужно было слышать слова признательности.
Господин чмокнул Кейсона в губы и отстранился, забираясь обратно в свой спальный мешок.
Кейсон приблизился к нему вплотную, укладываясь позади максимально близко, чтобы обнять Абнера, надеясь, что совсем в скором времени сможет его отблагодарить.
Через пять минут спали уже все члены экспедиции, перестав замечать треплющие палатку порывы ветра.
***
- Передвигаться нужно осторожно. Внимательно смотрите на собак - если упрямяться - не гоните, проверьте путь, - тон Ясавея пугал и настраивал на сложную дорогу одновременно. - Господин Абнер, я пойду первым. И лучше, если все пойдут пешком.
Последний пункт никому объяснять не пришлось. У сидящего в санях не слишком много возможности вовремя и правильно отреагировать на внезапную опасную ситуацию.
.
Солнце не поднималось над горизонтом, но света было достаточно, чтобы в подробностях рассмотреть последствия несчастного случая.
- Чёрт возьми! Как?! Как это могло случиться?!
Разъярённый Дэвид большими шагами ходил рядом с Шелдоном, потерянно смотрящим на остатки поклажи, чудом оставшихся в их покорёженных санях.
Почти весь груз, включая генератор, покоился на дне обрыва. Из нескольких собак, сорвавшихся с края, одна погибла, а трое скулили от боли, получив серьёзные травмы, несовместимые с дальнейшим выполнением ими работы.
Сидя рядом со скулящими собаками, Хорус плакал, не в силах сдержать слёз. Желая помочь, но не смея приближаться, Онэ смотрел на него издалека.
- Успокойся, Дэвид! Это роковая случайность! - Бледный Абнер стоял рядом, с трудом удерживая себя, чтобы не оглянуться снова на Хоруса, чтобы вновь убедиться, что тот в безопасности. - Хорошо ещё, что парни живы. Бог с ним, с генератором!
- Жирным задницам нечего делать в научных экспедициях! - зло бросил альфа в сторону Шелдона, на котором лица не было.
- Дэвид, помоги мне, - господин Абнер махнул рукой названному члену экспедиции и зашагал к первой упряжке, уверенный, что альфа идёт следом.
Проследив за ними взглядом, Кейсон увидел, как мужчины остановились и начали весьма эмоциональный разговор.
Он сделал шаг вперёд, но Мерфи, поняв его порыв, дёрнул парня обратно:
- Сейчас не время разговоров, Кейсон. Время дел.
Мерфи склонился к саням, собираясь что-то из них взять.
- Закрепи наши нарты и пойдём, поможешь отвязать раненых собак.
.
Они подошли к упряжке Шелдона и Хоруса. Возле нарт хлопотали Ёнко и Ясавэй, осматривая повреждения.
Кейсон остановился рядом с Хорусом, сидящим рядом с одной из раненых собак, но тот даже не взглянул на него, поглощённый горем.
Мерфи отстегнул от упряжки одно травмированное животное, взял его на руки. Пёс безропотно дал себя поднять. Альфа кивнул Кейсону на другое. Повинуясь его приказу, Кейсон отнёс пса в сторону от тропы.
- Сходи за последним, - голос Мерфи был ровным и не предвещал беды.
Омега послушно направился к месту трагедии. Он склонился над собакой и начал брать её на руки. Хорус поднял голову чтобы спросить, что он делает, и тут раздался выстрел.
Рыжий омега встрепенулся. Вскочил. Вцепился в раненого пса.
- Отпусти его!
Кейсон и сам теперь понял, для чего они отнесли собак подальше. Он растерянно оглянулся на Мерфи.
Неизвестно, чем бы всё закончилось, если бы не вмешался Ёнко. Оттолкнув рыжего парня на снег, он встал ногой ему на грудь, мешая подняться, и указал рукой Кейсону на ожидающего с ружьём альфу:
- Неси быстрее. Не задерживайте нас.
На ватных ногах парень выполнил приказ. Положив собаку у ног вооружённого альфы, сделал два шага назад и отвернулся, не желая быть свидетелем убийства.
Позади них закричал Хорус. Раздался выстрел и крик стих, захлебнувшись рыданием.
Мерфи опустил ружьё. Он смотрел на подбежавшего к ним Хоруса, упавшего перед мёртвыми собаками на колени:
- Скоро стемнеет. Нам нужно успеть спуститься с горы. Туши можно освежевать потом. Онэ! - позвал он. - Помоги парням перенести мясо в нарты!
- Мясо?! - взвился рыжий омега. - Это собаки, которых вы убили! Их нужно похоронить!
Мерфи с удивлением посмотрел на него:
- Какую чушь ты несёшь! Ты на севере, парень! Здесь ничего не пропадает зря. Остальным собакам будет пища.
- Но свою собаку вы защищали!
- Набука не просто пёс! - Мерфи нахмурился. - Делай, что говорят, раб! Спорить он ещё будет!
Мерфи поймал взгляд Абнера, привлечённого громкими голосами и поднял вверх раскрытую ладонь, показывая, что всё в порядке.
Подбежал Онэ и под его руководством "мясо" погрузили в нарты.
Ясавэй и Ёнко обратились к подошедшему Абнеру, игнорируя стоящего рядом Шелдона:
- Нарты ещё послужат. Полозья целы. Серьёзных поломок нет. Смяты спинка и бок, сильно не нагружать и будет нормально. Вести их будет сложнее, но мы укрепили слабые места, можно приспособиться.
Абнер кивнул:
- Ёнко, прошу тебя сменить Шелдона в этих нартах. Нашему научному сотруднику нужен более опытный человек в пару, чем Хорус. Если что-то опять случиться, Онэ сможет быстро среагировать. Да и Хорус с тобой будет в безопасности. - Получив кивок в ответ, дал команду:
- Двигаемся дальше!
.
Остаток пути прошёл без угрожающих жизни ситуаций. Экспедиция достигла подножия горы и через час рабы разбили палатки на ровном участке земли, в закрытом от ветра горой пространстве.
.
Хорус продемонстрировал явное нежелание общаться, обругав Кейсона, позвавшего его кормить собак.
Увидев то, чем было наполнено ведро, омега оторопел. Но наблюдая за тем, как Дэвид хладнокровно берёт влажные красные куски мяса и раздаёт их собакам, как жадно они набрасываются на еду, он смог преодолеть неприязнь и выполнить свою часть работы.
- Как они могут есть себе подобных? - испытывая тошноту спросил омега, когда Дэвид оказался неподалёку.
- Они не знают, кого им подали на ужин, - ответил альфа, с ухмылкой наблюдая за усилиями Кейсона сдержать всё в себе. Он внезапно принюхался: - Так когда, говоришь, у тебя течка?
Светлый омега попятился: хищный блеск в глазах альфы напугал его. Он повернулся и побежал к палатке.
.
Завидев сидящего возле неё на валуне Шелдона и стоящих рядом Мерфи и Тони, Кейсон замедлил шаги и остановился. Услышав, что мужчины говорят виновнику сегодняшнего несчастного случая ободряющие слова, омега набрал в рот воздуха и обратился к Шелдону по имени.
- Заткнись, - остановил его тот. - Я не собираюсь выслушивать ещё и от тебя всю эту чушь!
- Но ведь главное то, что вы живы! - Кейсон обиделся, но не подал виду. - И вы, и Хорус! И упряжка цела!
- Я струсил парни, - губы Шелдона скривились. - Я увидел, как начал осыпаться под полозьями снег, проваливаясь куда-то в глубину. И вместо того, чтобы попытаться удержать нарты, дал им перевернуться. Из-за меня потеряли генератор...
- Это из-за Абнера потеряли генератор! Это он дал команду резать ремни! - вклинился в его речь Тони, но Мерфи перебил своего мужа:
- Пожертвовав генератором, он спас упряжку! - возмутился он. -И людей! Я видел, как сила тяжести потащила Хоруса в пропасть! Этот дурень даже не сообразил отпустить повод!
Шелдон ещё ниже опустил голову:
- Даже омега не спасовал, а я...
- Перестань, Шелдон! - Мерфи махнул рукой, словно отрубая всё аргументы альфы. - Хорошо, что проводники оказались рядом и сумели затормозить падение! Ещё и Абнер быстро подоспел, иначе всё могло закончится плохо. Но не закончилось же! Хватит себя накручивать!
Мерфи оглянулся на тёмную палатку и восхищённо вздохнул:
- Абнер, конечно уникальный альфа. В который раз вижу, как он чётко и быстро действует в нестандартных ситуациях, и всё никак не могу к этому привыкнуть. По нему и не скажешь, что он на это способен.
- Почему? - Шелдон поднял глаза, но увидев, что Дэвид приблизился к их компании, снова опустил взгляд.
- Ну ты присмотрись, - продолжал Мерфи. - Он же скорее наблюдатель, чем деятель. Собиратель информации. Аналитик. Но в опасных ситуациях его реакция точная и быстрая, покруче, чем у нас всех вместе взятых.
Мерфи потрепал Шелдона по плечу:
- Прекрати убиваться. Сбереги силы на поиски артефакта. Подумаешь - генератор. Темнота - это не страшно. Справимся.
Дэвид чиркнул зажигалкой и закурил. Мерфи оглянулся на него и закашлялся от попавшего в нос дыма.
- Пойдёмте, парни. Пора готовить ужин.
.
Стояла глубокая ночь, когда Хорус вышел из палатки, чтобы сходить в туалет. Побоявшись отойти слишком далеко, омега зашёл за выступ скалы неподалёку.
Сделав свои дела, застегнул ширинку штанов, повернулся и обомлел: прямо за его спиной стоял Онэ, бесшумно подошедший сзади.
Хорус отпрянул, впечатавшись в холодные камни горы спиной, ровно там, где внизу ещё не замёрзли потёки желтоватой мочи.
Парень хотел закричать, но словно разом забыл, как это делается. Его грудь стянул страх, мешая дышать. Он с ужасом всматривался в серьёзное лицо раба-альфы.
Тот поднял руку и провёл пальцами по щеке омеги.
- Я делать невидимок Насеку Хаер! - прошептал Онэ. - Дух Амарок не забрать Хорса в ниженный мир! Я спасать!
Ушей Хоруса достиг тихий смех. Ощущая на своём лице дыхание Онэ, Хорус на секунду зажмурился, а снова открыв глаза, с удивлением покрутил головой: так же тихо, как появился, Онэ исчез.
Решив, что ему почудилось, бормоча под нос молитву на языке страны песков, Хорус отлепился от скалы. Постоянно оглядываясь, побежал к палатке.
Перед тем, как закрыть полог, он всмотрелся в темноту ночи и его сердце пропустило удар: в сторону палатки проводников, не касаясь земли, стремительно, но бесшумно, хорошо видимая на фоне чёрной скалы, пронеслась белая тень.
Парень торопливо опустил язычок молнии, запирая палатку. Встав на четвереньки, подполз к своему спальному мешку и залез внутрь.
Лёжа с широко раскрытыми глазами он ждал каких то событий, но ничего не происходило. Уверив себя в том, что ему всё это привиделось от пережитого стресса, Хорус закрыл глаза и, пригревшись, уснул.