Часть 37. Раб альфа
Сидя в своей комнате в особняке Абнера, Отто положил ногу в гипсе поудобнее. Как много раз до этого, открыл систему отслеживания в телефоне и всмотрелся в экран. Его ровное дыхание сбилось. Альфа положил руку на грудь, успокаивая заколотившееся сердце.
- Едут! - воскликнул он. - Удачи вам, парни! Сил вам и удачи!
.
Волнение первых минут улеглось и Кейсон сосредоточился на дороге. Сначала он смотрел по сторонам, но плоская зимняя тундра быстро ему наскучила. Светлый омега устремил взгляд вперёд, туда, где не останавливаясь, бежали собаки и виднелась спина Онэ.
Минуты складывались в часы, но ничего не менялось. От однообразия пейзажа Кейсону стало казаться, что они вообще не двигаются. Словно их экспедиция, со всеми людьми, собаками и нартами бежит на одном месте где-то посреди заснеженных северных полей.
От долгой неподвижности холод стал пробираться сквозь многие слои одежды к светлокожему телу.
Кейсон поёжился. Сложил руки на груди, сберегая тепло.
Нарты начали останавливаться и замерли. Так же остановились сани впереди идущих и нарты Мерфи.
- Пересменка. - Шелдон подошёл к Кейсону и потряс его за плечо:
- Замёрз?
Кейсон неловко сполз с саней. Тело затекло и конечности не слушались.
- Разомнись немного и поедем. Долго нам стоять не дадут.
Кейсон почувствовал чей-то взгляд. Оглянувшись, помахал рукой Абнеру, давая понять, что всё хорошо.
- Видимость слева ухудшилась, - Шелдон указал в том направлении, где граница между небом и землёй потеряла видимость. Там идёт снег. Надеюсь сюда пургу не принесёт.
Кейсон знал, что такое пурга. Из книги про Север и по собственному опыту, когда воспитанников в Загоне не выпускали на прогулку по нескольку дней.
- Но тогда нужно ставить палатку и переждать? - спросил он.
- Посмотрим. Чего сразу пугаться-то. Если видимость совсем будет плохая, то поставим. Световой день короткий, нужно успеть проехать побольше, - он указал рукой на начальника экспедиции. - Решать Абнеру.
К ним подбежал Хорус. Его глаза сияли:
- Кейсон, сейчас мы с тобой поведём упряжки!
Шелдон подмигнул ему:
- Волнуешься?
- Нет. Онэ практически ничего не говорит кроме: "Вперёт! Вперёт! Вы маи умицы!"
Альфа рассмеялся и пошёл куда-то в сторону. Учитывая, что никакой достопримечательности в обозримом пространстве не было, Хорус с недоумением посмотрел ему вслед:
- Вы куда?
- Отлить. И вам советую. Следующая остановка не скоро!
.
Первые нарты начали движение и следом за ними потянулись остальные. Шелдон занял место в санях, Кейсон взялся за ручку нарт и поставил ноги на полозья:
- Вперёд! - скомандовал он.
Собаки с усилием потянули упряжь и нарты заскользили в указанном направлении.
Шелдон повернулся:
- Ты не сразу вставай на полозья, а тогда, когда сани уже сдвинутся с места. Чтоб собакам было легче. Первое усилие самое сложное.
- Я понял, - кивнул Кейсон и устремил взгляд на горизонт.
.
Через пару часов снежный буран всё-таки настиг их. В один момент экспедиция оказалась среди мчащихся с ветром колючих снежинок, словно наждачной бумагой обдирающей щёки. Кейсон повыше поднял шарф. Ехать дальше в таких условиях было невозможно.
Начали ставить палатки. Проводники свою, члены экспедиции одну большую на всех.
- Учитесь, парни. Ставить палатку будет вашей обязанностью, - распорядился Абнер, наблюдая как его рабы расправляют ткань, соединяют разборные части и вбивают колышки под руководством Мерфи.
Мужчины поставили генератор, перенесли в палатку спальные мешки, принесли и затопили печь.
- У меня живот от голода сводит, - признался Хорус Кейсону на ушко, наблюдая за тем, как Тони достаёт из коробки консервы.
- Пока греется пища, я как раз успею сделать одно дело, раз моя очередь. - Дэвид поднялся с места, где сидел. - Кто со мной кормить собак? - Он пристально смотрел на Кейсона, но Хорус тут же поднялся:
- Я кормить!
- Кейсон, помоги парням, - распорядился Абнер. - Втроём вы управитесь быстрее. И присматривайте друг за другом.
Мужчины вышли на улицу. Нарты и собаки скрылись среди завывающего ветра и снега.
Пока Кейсон осматривался, он не заметил, как Дэвид и Хорус исчезли из поля зрения. Обнаружив, что они ушли, зашагал в ту сторону, куда, как ему казалось, они направились.
Через несколько минут парень остановился, недоумевая, где упряжка - по его подсчётам, он уже должен был дойти.
Окружённый тучей снежинок, он начал озираться по сторонам и вдруг почувствовал, как его дёрнули за капюшон.
Кейсон повернулся и был захвачен лапищами Дэвида. Тот склонился к его лицу, перекрикивая сносящий его слова ветер:
- Ветер усилился! Возвращаемся! В такой пурге можно потеряться!
- Где Хорус? - прокричал Кейсон в ответ.
- Уже в палатке!
- А собаки? Они же голодные!
- Накормим завтра!
Прищурившись от ветра, Кейсон смотрел в глаза альфы. Неожиданным движением Дэвид стянул шарф омеги вниз, убирая помеху, и впился поцелуем в губы растерявшегося парня. Тот попытался оттолкнуть альфу, но он явно был сильнее.
Кейсону удалось повернуть голову в сторону и Дэвид его отпустил. Его глаза смотрели с насмешкой.
Кейсон вытер губы, решительно повернулся и зашагал, преодолевая сопротивление ветра.
Его снова дёрнули за капюшон.
- Дурачок! - услышал он словно издалека. - Палатка там!
Развернув его, как казалось Кейсону, совсем в другую сторону, Дэвид потащил упирающегося омегу. Через несколько шагов тот увидел свет и палатку, и сам ускорил шаги.
- Накормим, когда утихнет ветер, - входя в их хлипкое жилище, произнёс альфа. - Есть риск потеряться, там не видно ни зги.
.
В палатке стало жарко. Поужинав разогретыми на печи консервами и выпив чаю, члены экспедиции начали готовиться ко сну. Среди ярких спальных мешков рабов Абнера легла тонкая белая ткань и тот взял её в руки.
- Ночная сорочка? - господин с недоумением смотрел на предмет одежды, совершенно неуместный в северной экспедиции.
- Да, - сняв футболку, Хорус потянул на себя ночнушку из рук господина, но тот не отдавал. - Наконец-то я посплю, как человек!
- Не глупи, - Абнер сердито нахмурился.
- Но здесь тепло!
- Утром в палатке будет как на улице, минус тридцать. Ты даже переодеться не сможешь. Надевай обратно всё, что снял и ложись.
Хорус надул губы и начал одеваться.
Кейсон заметил ухмылки альф и услышал хихиканье Тони.
Все улеглись в спальные мешки, лежащие рядом друг с другом.
- Господин Абнер, - зашептал Хорус своему хозяину, с тревогой смотря на то, как под порывами ветра колышутся стены палатки. - А собаки не замёрзнут там, на улице? Может, привести сюда хотя бы некоторых? Здесь осталось немного места.
- Нельзя, - услышав просьбу, к ним повернулся Мерфи. - Рабочие собаки должны спать на улице, Хорус. Разбалуешь в тепле - они погибнут. Не волнуйся, они прекрасно приспособлены к этим погодным условиям.
Спустя несколько минут в палатке всё стихло. Только завывал ветер и бесновались снежинки снаружи, пытаясь добраться до людей, устало провалившихся в сон.
***
Под утро буря стихла. Измученного неудобным ложем Кейсона разбудили странные звуки, хорошо слышные в тишине. Они напоминали множественное постукивание металлом о метал на разные лады: то звонко, то глухо, и раздавались то громко и близко, прямо возле стен палатки, то далеко, едва слышно.
Рядом, выдыхая паром в морозный воздух, сел Абнер. Встревоженно покрутил головой и начал поспешно вылезать из спального мешка. Кейсон засобирался с ним, но господин остановил его жестом:
- Оставайся на месте. Я посмотрю, что там.
Проснулся Хорус. И завозились остальные члены экспедиции.
Абнер был уже у входа. Он расстегнул молнию палатки и выглянул на улицу. Изумлённо выдохнул и вышел, закрыв за собой.
В мгновение ока Кейсон оказался на ногах и за секунду достиг двери. Опасаясь за господина, торопясь, открыл молнию и едва не попятился назад: везде, куда падал взгляд, стояли и бродили большие животные, чьи макушки украшали ветвистые рога.
Ближний к нему зверь повернул голову. Смотря на него карими блестящими глазами, качнул рогами и направился к замершему Кейсону, болтая железной банкой, подвешенной на шее, издававшей тот самый звук. Животное было крупное, ростом в холке омеге по пояс.
Опасаясь, Кейсон хотел отойти назад, но кто-то толкнул его в спину:
- Весь проход загородил! - прошипел Тони, протискиваясь мимо него на улицу. - Чего встал, как баран? Боишься что олень сожрёт?
Кейсон поискал глазами Абнера. Увидев его неподалёку, зашагал в том направлении, осторожно пробираясь среди оленей, явно проявляющих к омеге интерес.
- Не бойся, Кейсон. Они не причинят вреда.
- Откуда они взялись, господин Абнер?
- Ветром принесло, - пошутил хозяин и Кейсон посмотрел на него с обидой. То, что над ним вечно подшучивали, удивляясь тому, что парень всё принимает на веру, начало его раздражать.
Абнер увидел реакцию омеги на свои слова и поправился:
- Вероятно, мы остановились на пути каслания стада. Если я правильно понимаю, - Абнер махнул рукой вперёд, указывая на Ясавэя и Ёнко, стоящих возле своей палатки рядом с невысокими альфами, очень похожих на Онэ, - наши проводники уже в курсе происходящего. Пойдём узнаем, в чём дело.
.
Абнер оказался прав. Их палатку окружило большое стадо оленей, перегоняемых в обратную сторону их пути.
Подошли другие члены экспедиции. Они вели себя с незнакомцами так по-свойски, что рабы Абнера почувствовали себя лишними. Они отошли к Онэ, хлопочущему возле нарт.
Хорус наклонился и почесал за ушком коренного упряжки:
- Странно. Собаки даже не залаяли.
- Они знать алени запах. - Онэ даже не оглянулся, продолжая что-то искать в одном из контейнеров.
Кейсон убрал за спину руки от особенно назойливого оленя.
- Что ему нужно? Такое чувство, что он просит что-то.
- Соль. - С тихим возгласом удовлетворения Онэ достал небольшую коробочку. Ловким движением открыл крышечку и высыпал на ладонь немного серых крупинок. Олень оживился и потянулся губами к лакомству.
- Стада тут. - Онэ посмотрел на омег, внушая им какую-то важную мысль. - Многа алень. Писать ходит нада дальче. Дальче той палка. - Онэ указал рукой на чёрную вертикальную чёрточку за палаткой, едва видимую на отдалении. Убедился, что парни смотрят в правильном направлении. - Алень ест мачу. Мача соль. Алень любит.
- А палка зачем? - Хорус протянул руку к Онэ за солью. - Здесь нет деревьев. Наверное, она что-то обозначает?
Альфа хотел также насыпать серых крупинок ему в ладонь, но вдруг рассердился и закрыл крышечку контейнера.
- Хорса не знать важеный вещи! Палка места ходить тувальйет, бальда! Он показывать, где снек брать для вады нельзя. Ти не каюр!
Глаза Хоруса наполнились слезами. Он так хотел покормить оленя, что расстроился, когда понял, что альфа-раб не даст ему соль. К тому же ему стало обидно, что Онэ вечно ругает его незаслуженно.
Кейсон напрягся. Сострадание, которое он почувствовал к рабу-альфе изначально, всё более вытеснялось настороженностью и неприязненностью.
Хорус резко повернулся и широкими шагами пошёл к палатке. Он увидел Дэвида у нарт с рыбой и побежал помогать ему кормить собак.
Кейсон не мог не заступиться за любимого человека. Он понизил голос, чтобы слышал только стоящий рядом Онэ, но по мере того, как он говорил, его голос становился громче:
- Ну что ты заладил "не каюр, не каюр"! У Хоруса доброе сердце, он безумно любит животных, душу продаст за возможность позаботится о собаках! Не каюр, да! Но он в тысячу раз лучше каюра, такого опытного, но злого, как ты! Хорус научится! А ты останешься таким же противным!
Высказав обиду за любимого омегу, Кейсон развернулся и пошёл следом за юношей, оставив Онэ злобно щурить глаза ему вслед.
Альфа дал соли другому оленю, требующему внимания. Защёлкнул крышку контейнера.
Швырнув коробочку в нарты, прикрыл другими вещами и направился выполнять свою привычную работу, пытаясь унять раздражение, вскипевшее внутри.
.
После быстрого завтрака парни разобрали палатку и перенесли вещи в нарты.
Кейсон с тревогой смотрел вперёд: на хмурого Хоруса и Онэ, уже занявших свои места.
Рука Шелдона легла на плечо омеги:
- Ты в порядке? Тебя тяготит что-то?
Кейсон оглянулся и покачал головой:
- Нет, господин Шелдон. Всё нормально.
- Зови меня Шелдон. Я сам не люблю всяческих реверансов. Перед стихией все равны. Север суровый край. Раб ты или господин - ты одинаково вкусный для хищников и беззащитный от мороза.
- Благодарю вас, господин... - Кейсон нашёл в себе силы отвести взгляд от стартовавших нарт с Хорусом. Собираясь сесть, он посмотрел на сиденье прямо перед собой и удивлённо поднял брови:
- Что это? Вы это положили для меня?
Шелдон смущённо улыбался:
- Ну, я подумал... Тебе с одеялом помягче и потеплей будет.
- Поехали! Сколько можно ждать!- до их ушей донёсся полный возмущения крик Тони. - Бесите уже!
Кейсон заспешил. Суетясь, поскользнулся на полозьях, но Шелдон не дал ему упасть и помог сесть. Омега не успел его поблагодарить, как нарты тронулись, подгоняемые командами альфы: "Вперёд! Молодцы, собаки! Хорошие мои, вперёд!"
Эспедиция снова тронулась в путь, оставляя позади стадо оленей и сопровождающих их северян.
.
Смотря на бегущую впереди упряжку, Кейсон напряжённо думал. "Почему для саней выбрали собак? Олени крупнее и сильнее. И по тому, что я читал, - их не нужно кормить - они сами найдут себе пропитание, раскапывая снег и питаясь лишайниками, травой, и всем, что найдут. Сплошные плюсы. Однако нарты экспедиции тянут собаки. Почему?
Через пару часов, на пересменке и коротком отдыхе Кейсон подошёл к Абнеру и попросил объяснить.
- Хороший вопрос, - Абнер с трудом удержался, чтобы не поцеловать своего омегу, ресницы которого заиндевели от мороза, в румяные щёки. - Но дело в том, что на пути нашего следствия есть участки, лишённые ягеля. Оленям нечего будет есть. К тому же выпас требует времени, а нам нужно быстро продвигаться вперёд.
Кейсон понимающе кивнул и хотел уже отойти, но Абнер продолжил: - И есть ещё одна причина. Там, куда мы направляемся, есть большие участки озёр и замёрзших болот. Ледяные поля, очень скользко. Даже собакам тяжело тащить нарты по льду, а олени на копытах вообще не пройдут.
- Спасибо, господин Абнер.
Омега сделал шаг в сторону, но хозяин удержал его, схватив за одежду. Кейсон повернулся и утонул в глазах своего господина.
- Всё хорошо, Кейсон? Ты в порядке? Шелдон не обижает тебя?
Абнер смотрел на него с такой заботой, что у омеги потеплело любовью в груди.
- Всё хорошо, господин. У меня всё хорошо. - Кейсон хотел сказать, что беспокоится за Хоруса из-за враждебного настроя Онэ, но побоялся вызвать ревность альфы. На секунду опустив глаза, снова поднял голову. - А вы? Вам нравится Север?
- Я ещё не понял. Каждое место на Земле не сразу открывается путешественникам. Присматривается к ним, проверяет и, только потом, если посчитает достойными, открывает свои тайны. Надеюсь, мы подружимся и будем общаться на равных.
Проходящий мимо Онэ услышал последнюю фразу и хмыкнул.
- Ты не согласен, Онэ? - Абнера задела реакция раба-альфы. - Что смешного я сказал?
- Нет, гаспадина. Я кашлить. - Онэ демонстративно закашлялся и поспешно отошёл.
- Странный этот Онэ. Себе на уме. - Абнер перевёл взгляд с раба-альфы на стоящего перед ним Кейсона. - Держи с ним ухо востро и присматривай за Хорусом. Ёнко! - окликнул он проводника, только что закурившего сигарету, и заспешил к нему уточнить дальнейший маршрут.
.
Передышка была недолгой. Шелдон попросил Кейсона помочь ему по-другому распределить груз в нартах, и омега не смог поговорить с Хорусом. Он наблюдал издали, как омега чешет одного из псов за ухом, как обнимает его и смеётся, когда чёрный собачий нос тычется ему в щёку. Как рядом на корточки присаживается Онэ и что-то говорит Хорусу.
Кейсон напрягся, но отойти не было возможности. Вновь и вновь он смотрел на омегу и альфу.
Судя по спокойной реакции Хоруса на слова раба-альфы, Онэ не излучал враждебности, и светлый омега понемногу успокоился. К тому же к ним подошёл Абнер и в конце разговора похлопал Онэ по плечу.
Вскоре нарты снова тронулись в путь, и Кейсон так и не успел перемолвиться с омегой.
.
Прошло полтора часа пути и снова пошёл снег. Видимость ухудшилась и караван нарт снизил скорость.
Сидящий в санях Онэ вдруг начал проявлять признаки беспокойства. Он поворачивался то в одну сторону, то в другую, то вдруг встал коленями на сиденье и долго всматривался куда-то вдаль, пытаясь заглянуть в пространство между падающими снежинками.
Ведя нарту, Хорус наблюдал за ним, не решаясь задать вопрос, но наконец, набрался храбрости:
- Онэ, что-то не так?
Взгляд чёрных глаз обжёг его:
- Амарок. Стайя. Я слышать его.
Онэ взял ружъё и рацию, чтобы связаться с первыми нартами.
- Гаспадина Ёнко, амарок. Стайя. Позади лева. Нада спешить. Ветер меняца, амарок мочь учуять.
Как только он это сказал, на всех нартах зажужжал зум раций. Каждая пара приняла вызов.
- Попробуем оторваться или займём оборону? - голос Абнера был спокоен, но Кейсон сразу понял, что дело плохо. - Что решим? Ёнко, Ясавэй, Онэ? Вы лучше знаете, что делать в таких случаях.
- Впереди равнина ещё примерно пятнадцать километров. - Ясавэй говорил убедительно. - И ветер пока дует к нам. Погнали, парни.
Прежде, чем отключилась связь, мужчины услышали, как начал истерить Тони.
Спустя несколько минут нарты с Дэвидом и Ёнко перестроились влево, сбавили скорость и Кейсон проводил их глазами назад. За ними по прежнему ехала упряжка Мерфи и Тони, а первая упряжка стала замыкающей.
- Что происходит? - обернулся он к Шелдону.
- Дэвид отличный стрелок, почти как Мерфи, - пояснил альфа. Думаю это стало причиной. - Он склонился ближе к Кейсону. - И чтобы заткнуть Тони. Навряд ли волки испугаются его тонкого голоса, а вот их внимание привлечь сможет наверняка. Держись крепче. Ускоряемся. - Не повышая голоса, он дал команду собакам: - Вперёд! Вперёд! Быстрее!
.
Почти час спустя позади раздался выстрел и следом ещё один. Страх дёрнул внутренности и Кейсон задышал глубже. Рация ожила:
- Дэвид, доложи обстановку!
- Одного похоже, ранил, чем выиграл нам немного времени. Но они не отстанут. Нужно останавливаться, чтобы отогнать.
- Их много?
- Из-за снега плохо видно. Пять - семь точно есть, но там ещё тени.
- Останавливаемся, парни. Занимаем оборону.