Глава 194. Затерянные земли Цинхая
Без мутировавших животных в качестве ездовых они ощутили, насколько трудно передвигаться по снегу глубиной по колено. Хотя многие переоделись в запасную зимнюю одежду, когда ноги начали замерзать через полчаса ходьбы по снегу, холод начал проникать в их тела.
Все шестеро по очереди несли Чжуан Яо, а Цун Ся бесперебойно снабжал своих спутников теплом, и благодаря этому они чувствовали себя относительно хорошо. Остальные же были не столь удачливы, и к полудню им пришлось снова остановиться на отдых.
Тан Тинчжи и Чжуан Яо обсуждали направление движения. Помимо компаса, они ориентировались на направление роста деревьев и солнце, даже в густом тумане. Большой светящийся шар в небе сквозь туман был едва виден, но благодаря этим ориентирам и точным вычислительным способностям мутантов мозга они могли восстанавливать направление движения. Нетрудно было представить, что без этих двоих, они бы легко могли заблудиться в этом туманном лесу, где чудовища были всегда наготове, чтобы разорвать их на части. Пока туман не рассеется, выбраться будет невозможно.
Около трех часов дня они снова отправились в путь, и шли до самой темноты. К счастью, в этот день они не подверглись нападениям, но вечером, когда они ужинали и отдыхали, атмосфера была не такой оживленной, как в предыдущие дни. Многие из них были по-прежнему частично покрыты липкой паутиной и не могли спать лежа, довольствуясь сидящей или полулежащей позой.
Чтобы Абу не пытался слизать с себя паутину, они не только выделили дежурных для ночного караула, но и следили за котом. В итоге большинство плохо выспались этой ночью.
На следующий день они продолжили путь. По словам Тан Тинчжи, если все пойдет по плану, то, пройдя 8 часов без помех, они до заката смогут добраться до Синина. Это известие укрепило дух всей команды и ускорило их темп движения. В полдень, когда солнце было в апогее, они ощутили, что туман стал менее густым. Чем ближе подходили к Синину, тем более редким становился туман. На закате они, наконец, вышли из густого леса, наполненного туманом. Сяо Чжоу, отправленный на разведку, вернулся с хорошими новостями — город был прямо впереди, до Синина оставалось недалеко!
Купаясь в давно утраченном солнечном свете, их переполнило чувство возрождения. Несмотря на дневную усталость, они воспряли духом, жуя сухой паек и ускоряя движение в сторону города, где, они надеялись, найдут гостиницу, готовую еду и горячий душ. Но самое главное — там они могли наконец найти способ избавиться от этой ужасной паутины.
Когда солнце село за горизонт, они прибыли в Синин, однако город встретил их тишиной, словно был мертвым. Улицы и переулки были заполнены всевозможными мутировавшими животными: огромные крысы, размером больше людей, гекконы, блокирующие целую улицу, воробьи, издалека похожие на самолеты. Руины зданий и остатки автомобилей были единственным напоминанием о том, что здесь когда-то жили люди. После того, как они вошли в Цинхай, они не только не встретили ни одного живого человека, но даже не увидели ни одного мертвого. В сравнении с другими городами, которые они пересекали раньше, даже в самом заброшенном можно было найти следы человека. Но увидев зеленый лес, поглотивший Синин, оставалось предположить, что здесь больше никто не живет.
Мутировавшие животные проявляли любопытство, наблюдая за ними из углов, с крыш, паря в воздухе, словно изучая двуногих пришельцев. Хотя любопытные твари давно не видели таких существ, они не решались нападать из-за численного превосходства вновь прибывших.
— Здесь никого не осталось, — сказал Цун Ся, глядя на мрак углубляющихся переулков. — Если в столь отдаленном месте, далеко от Голмуда, людей нет, значит, в самом Голмуде тоже никого нет?
— Определенно, там должны быть люди, — возразил Чжуан Яо. — Даже здесь, в этом городе, они, скорее всего, скрываются. Человечество не умрет так легко. Но о гостиницах можете не мечтать, давайте хотя бы найдем пристанище на ночь.
Яо Цяньцзян тяжело вздохнул, испытывая явный дискомфорт из-за непривычных условий, но смирился.
Неожиданно в небе раздался крик сяо Чжоу:
— Вижу впереди свет!
— Свет?
— На каком расстоянии от нас?
— Точно не скажу, но, вероятно, в нескольких километрах, и это не единичные огни, а скопление света. За пределами этого участка света больше ничего нет.
Тан Тинчжи сказал:
— Давайте повременим с отдыхом, сегодня вечером мы должны добраться до места, где есть свет.
Все и так не хотели оставаться здесь, и, услышав, что впереди есть свет, их ноги окрепли, а сердца были полны ожидания, потому что свет означал не только присутствие людей, но и условия жизни, позволяющие поддерживать освещение.
Они продолжили идти несколько километров и, в конце концов, достигли центра города. То, что они там увидели, их удивило. Хотя другие места тоже были разрушены, здесь все выглядело иначе — здания и улицы были настолько сильно разрушены, что это напоминало руины. Громадные кучи строительных материалов перегородили им путь. Эти строительные материалы, очевидно, претерпели некоторые изменения после взрыва и были грубо сложены, образуя ряд башен высотой от четырех до семи метров. Стены разной длины преграждали им дорогу.
Сяо Чжоу воскликнул:
— Здесь нет дороги, вдали тоже не видно дороги, но свет находится внутри.
Чжуан Яо нахмурился:
— Неужели это их так называемая «защитная стена»?
Лю Фэнъюй поднял голову, осматривая стену:
— Защитная стена? Она может защитить от чего-нибудь? Это же не Великая Китайская стена. Высота недостаточна, да и зазоры есть.
Тан Тинчжи заметил:
— Все же она имеет определенный эффект, по крайней мере, для сдерживания некоторых мутировавших животных. Похоже, люди в Синине находятся внутри стен. Возможно, ворота находятся с той стороны, но искать их ни к чему, просто перелезем внутрь.
Чэн Тяньби добавил:
— Эти стены явно непрочные, Абу и другие не смогут по ним пройти.
У Юй сказал:
— Не беда, я построю мост.
Он выбрал самое низкое место стены, около четырех метров в высоту, и махнул рукой. В результате на земле вырос арочный мост толщиной в десять сантиметров и шириной три метра. Он переходил через стену, словно белоснежная, прозрачная горка. Это было весьма впечатляющим зрелищем.
Дэн Сяо радостно вскрикнул и побежал первым. Однако лед был слишком скользким, и он, будучи в человеческой форме без когтей, поскользнулся и упал, чуть не потеряв свои зубы, чем вызвал смех у остальных.
Дэн Сяо с трудом поднялся и выпустил когти, чтобы ухватиться за лед. На этот раз он успешно добрался до вершины ледяного моста и помахал остальным:
— Глава У, это так весело, как будто на горке катаешься. Смотрите, я сейчас спущусь!
— Сяо Дэн, не веди себя как идиот, будь осторожен...
Цун Ся еще не успел закончить фразу, как Дэн Сяо перевернулся и покатился вниз по ледяной арке. Вдруг с той стороны раздался его крик:
— Ах! Что это? Отпусти меня!
Все насторожились, и Чэн Тяньби с Тан Яньцю тут же взмыли в небо, устремившись за стену. Вскоре из-за стены появилась огромная тень: гигантский белый гусь с длинной шеей, держащий Дэн Сяо в оранжевом клюве и сердито его трясущий. Этот гусь был выше Абу, около 9 метров в высоту. В это время два других таких же гуся вытянули головы к ним через стену и начали беспорядочно клевать.
Все отступили, радуясь, что между ними была стена. Гуси, казалось, не собирались переходить на их сторону, а лишь громко кричали.
Цун Ся нервно произнес:
— Почему... не ощущается никаких энергетических колебаний...
Их и гусей разделяла только эта стена, поэтому было бы невозможно ничего не чувствовать, если только их энергия не была каким-то образом экранирована.
Чэн Тяньби создал несколько ветряных лезвий, готовый перерубить шею гуся, стоит тому попытаться проглотить Дэн Сяо, в то время как Тан Яньцю с луком наизготовку следил за гусем, но не стрелял, выжидая. Они понимали, что это предводитель стаи, но пока он не ел Дэн Сяо. Если случайное нападение разозлит всю стаю гусей, им снова придется тратить энергию. С этими гусями справиться будет непросто.
Дэн Сяо, упираясь когтями в твердый как сталь клюв гусака, выкрикнул:
— Отпусти меня, иначе я тебя отравлю!
Когда он это говорил, у него не было особой уверенности, что яд подействует, потому что его клюв был слишком твердым. Клюв плотно зажимал его тело, препятствуя движению и лишая сил, внутренние органы сдавливались, но именно постоянное тряска гуся шеей была невыносимой, разрывая его изнутри.
Гусь мельком взглянул на него, их взгляды пересеклись, и он выглядел слегка глупо. Однако через пару секунд он еще яростнее начал трясти головой, его трехметровая шея извивалась как змея, погружая Дэн Сяо в вереницу головокружительных мгновений, пока его внутренности не растряслись почти до рвоты.
— Нет, господин Гусь, хватит! Меня сейчас стошнит!
— Сяо Дай! Что ты делаешь?! — раздался вдали голос среднего возраста, и Чэн Тяньби с Тан Яньцю обернулись на звук. Мужчина, кое-как закутавшись в одежду, спешил к ним, очевидно, торопился и не успел как следует одеться.
Гусь остановился и резко кинул Дэн Сяо на землю. Дэн Сяо с головокружением и кружащимися в глазах звездочками лежал, не в силах подняться.
— А? — мужчина посмотрел на ледяной мост, затем на парящих в небе людей, и воскликнул. — Кто вы такие? Неужели вы хотите украсть наших гусей?! — и тут же спрятался за одного из гусей, оставив на виду лишь голову и настороженно следя за чужаками.
Чэн Тяньби и Тан Яньцю переглянулись:
— Мы приехали из другого региона, ищем место, где можно остановиться.
— Другой регион? Откуда? Из Ланьчжоу?
— Да.
— Не морочьте мне голову, никто не может выжить на пути из Ланьчжоу. Вы, должно быть, едете с запада. Что вам нужно?! — произнося это, мужчина потянулся за свистком.
Стрела Тан Яньцю прошелестела мимо его уха, оставив царапину на коже.
Мужчина замер от страха.
Тан Яньцю холодно сказал:
— Не двигайся, иначе следующая стрела будет для твоего глаза.
Мужчина, дрожа, отбросил свисток:
— Чего вы хотите? Гусей? Эти гуси — не еда, они здесь стражи, и они невкусные...
— Как я и сказал, мы ищем жилье, и мы действительно приехали из Ланьчжоу.
— Ланьчжоу... Но, чтобы пройти оттуда, нужно пересечь территорию пауков-демонов.
— Пауки-демоны? Мы с ними уже встречались.
Мужчина широко раскрыл глаза:
— Вы... вы втроем? Все-таки выбрались из леса?
— Нас не трое.
У Юй неспешно поднимался по ледяному мосту, и по мере его движения на нем появлялись ступеньки, облегчающие путь остальным. Люди и животные по очереди следовали за ним по мосту.
Мужчина был ошеломлен:
— Кто вы такие на самом деле? Вы, должно быть, пришли с запада. Мне говорили, что люди там владеют колдовством... ой, я не хотел сказать, что вы колдуны, простите меня, господа, я просто смотритель за гусями и ничего не знаю.
Гуси издали угрожающий крик, один за другим вытянув шеи и собираясь клевать чужаков.
Мужчина закричал:
— Не двигаться, не трогайте их!
Гуси повиновались, но продолжали внимательно смотреть, держа клювы в метре от людей, словно готовы были схватить их головы по команде мужчины.
Чэн Тяньби спустился, потянул мужчину вперед и сказал:
— Не кричи, не кричи, отведи нас в безопасное место, — он заметил неподалеку здание, похожее на общежитие, из окон которого лился свет.
Мужчина взглянул на общежитие:
— Внутри есть люди...
— Мы заплатим... — Чэн Тяньби начал было говорить о деньгах, но вспомнил, что они здесь бесполезны, и продолжил, — чего вы хотите? Мы можем обменять... еду? оружие?
— Лучше еду...
— Тогда пошли, — Чэн Тяньби подхватил мужчину и направился к общежитию, остальные последовали за ним.
Мужчина открыл дверь, и им навстречу вырвалось тепло и запах еды. Четверо или пятеро человек сидели за столом и ели горячую пищу. Один из них воскликнул:
— Лао Чжао, где тебя носило? Почему ты... а кто эти люди?
Лао Чжао сделал жест «тише» и выразительно заморгал на них. Все в комнате поняли, что случилось что-то серьезное, и настороженно наблюдали за Чэн Тяньби и его компанией.
Чэн Тяньби сказал:
— Мы хотели бы остановиться на ночь. Нас довольно много, но у нас есть с собой еда, которой мы могли бы расплатиться за ночлег.
Из задней комнаты вышел энергичный старик, который посмотрел на Чэн Тяньби, затем на лао Чжао, и кивнул:
— Заходите все.
Первый этаж общежития был просторным, но, когда все 48 человек вошли внутрь, здание показалось немного тесноватым. Те, кто был внутри, не ожидали, что в помещение войдет столько людей, и были ошеломлены, а выглянув в окно, увидели множество различных мутировавших животных, которые отдыхали лежа на снегу.
Старик внимательно их изучал и как можно более спокойно сказал:
— Вы, должно быть, пришли с запада? Мы просто смотрители за гусями, отвечаем за безопасность этого участка Стена света. У вас ничего не получится, если вы будете нас допрашивать, мы не знаем ничего важного, и с важными людьми не связаны. В наши дни нелегко выжить, у нас тоже есть семьи, поэтому, пожалуйста, проявите милосердие, герои, и позвольте нам жить. Скажите что вам нужно и мы постараемся помочь.
Цун Ся подумал, что Чэн Тяньби слишком суров и может напугать местных, поэтому выступил вперед с улыбкой:
— Старший, не волнуйтесь, мы не причиним вам вреда. Мы просто проходили мимо, прошли долгий путь и ищем место отдохнуть. Мы не люди с запада, мы прибыли из Ланьчжоу. Что вы имеете в виду под «западом»? Стена света — это та самая стена?
Старик с недоверием смотрел на них:
— Ланьчжоу? Вы прибыли из Ланьчжоу? Как это возможно?
— Мы действительно прибыли из Ланьчжоу
— Вы... точно не с запада?
Чэн Тяньби нахмурил брови и спросил:
— Что именно находится на западе?
Старик вздохнул:
— Похоже, вы действительно пришли издалека. Так или иначе, раз уж вы вошли, вам не выбраться отсюда, вы в любом случае узнаете о востоке и западе. Так называемые восточная и западная стороны расположены в центре Голмуда и делят Цинхай на восточную и западную стороны. На востоке находится территория нашего Светлого города, а на западе – Темный город.
— Судя по твоему тону, они противостоят друг другу? — спросил Цун Ся.
— Естественно, они противостоят друг другу. Наш Повелитель Светлого города олицетворяет праведность и высокую мораль, а Повелитель Темного города представляет зло и тьму.
Цун Ся моргнул:
— Но на каком основании были сделаны такие выводы?
Старик сердито сказал:
— Как на каком? Люди с запада — это сплошные подлецы. Они грабят и убивают, и если в нашем Светлом городе находят кого-то с запада, то обязательно арестовывают. Хорошо, что вы не с запада, иначе вам не удалось бы сбежать, даже если бы вы нас убили.
Они не восприняли всерьез односторонние слова старика. Они были крайне удивлены тем, что в пределах небольшой провинции Цинхай люди разделились две фракции. Кто же такие этот «Повелитель Света» и «Повелитель Тьмы»?
Чжуан Яо озвучил эти вопросы.
Поскольку он был ребенком, старик не принял его всерьез и ответил:
— Наш Повелитель Света — это настоящий небожитель. Говорят, как только он появляется, солнце и луна сияют вместе. Если бы не Повелитель Света, жители города Синин давно были бы съедены теми зверями. Именно он со своими людьми воздвиг Стену света вокруг города, приютил всех приезжих и защитил их от мутировавших зверей.
— В чем заключается его способности? — спросил Чжуан Яо.
Старик замешкался:
— Какие способности?
— Ваш Повелитель Света наверняка тоже мутант, а у мутантов есть свои способности. Вы вообще видели Повелителя Света?
Старик покачал головой:
— Повелитель Света — не тот, кого мы можем видеть. Мы все это слышали, но говорю вам, Повелитель Света всемогущ. Пока он здесь, у нас есть еда.
Чжуан Яо понял, что вряд ли смогут извлечь что-то большее из этого разговора, и решил, что завтра надо будет отправиться ближе к центру города и узнать больше.
Старик удивленно спросил:
— Почему вас так много? Что вам нужно в Цинхае? Разве вы не слышали, что из Цинхая никто не возвращается?
Тан Тинчжи ответил:
— Мы отправили сюда немало бойцов, чтобы выяснить, как тут обстановка. Но от них не было вестей, поэтому мы пришли сюда, чтобы их найти.
— Эх, вы все такие молодые люди, зачем вы здесь? Что происходит за пределами этого мира?
— Трудно выразить это словами. В общем-то, ситуация везде почти такая же, как здесь. Повсюду мутировавшие растения и животные.
Старик кивнул, указав на дверь, ведущую во внутреннюю комнату, и с грустью сказал:
— У меня есть маленькая внучка, ей четыре года. Она даже не знает, что в мире есть другие города. Она думает, что люди должны всю жизнь прожить внутри этой стены, думает, что гуси всегда были такими большими. Когда мы все уйдем, наши потомки, возможно, даже не будут знать, какой развитой была наша цивилизация несколько десятилетий назад.
Цун Ся тоже вздохнул.
Они оставили немного замороженного мяса и овощей в качестве платы за номера. Местные жители редко могли поесть овощей и были в восторге, они охотно предоставили им свои кухонные принадлежности и помогли приготовить еду.
Во время обеда пятнадцати- или шестнадцатилетний парень тихонько подсел к Цун Ся, таинственно сказав:
— Я видел нашего Повелителя Света.
— О, правда? — с улыбкой ответил Цун Ся. — Расскажи-ка мне.
Парень жадно посмотрел на кастрюлю с супом и проглотил слюну.
Цун Ся налил ему чашку мясного супа, и тот, приняв ее, сделал большой глоток, обжег язык, но не остановился. Выпив, он удовлетворенно вытер рот и сказал:
— Повелитель Света живет не в Синине, а в маленьком городке недалеко от Голмуда. Вы, наверное, этого не знаете, но он часто приезжает в Синин: это ведь столица, ему нужно туда по делам. Однажды я пошел с тетей доставить ему свежесобранный виноград, и мне удалось его увидеть. Ах, Повелитель Света действительно красив, как бог, весь сияет, словно окутан золотым светом, и он очень молод...
Чжуан Яо не сдержался и перебил его:
— Нас не его внешность интересует, ты знаешь, какие у него способности?
Парень задумался:
— Я слышал, Повелитель Света может излучать тысячи лучей ослепительного света. Он — посланник богов, избранный, чтобы спасти человечество от бедствий. До его появления люди массово умирали, а после его прихода...
Парень продолжал восхвалять, но его дальнейшие слова никто не слушал, все обратили внимание на фразу «может излучать ослепительный свет». Возможно, тот «Повелитель Света» мутировал в природную силу света, потенциально он мог обладать энергией огня...
Чжуан Яо поспешно спросил:
— А что насчет Повелителя Тьмы?
Парень с выражением страха огляделся и тихо ответил:
— Я боюсь рассказывать, дедушка меня накажет.
Чжуан Яо без колебаний достал леденец из кармана:
— Это стоит наказания?
Парень быстро отобрал леденец и энергично кивнул:
— Стоит!
— Тогда говори.
— Он полная противоположность светлому правителю, говорят, он обладает силой тьмы.
Все ждали продолжения. Парень нервно кивнул, чтобы добавить уверенности в свои слова.
— Это всё? — нахмурился Чжуан Яо.
— Всё.
— Что значит «сила тьмы»?
— Это... тёмная сила. Она злая, люди с запада находятся под контролем этой силы и живут в отчаянных условиях.
Чжуан Яо почувствовал досаду, понимая, что ничего нового не услышит. Эти люди знали о западе и Повелителе Тьмы лишь из слухов или в рамках того, что Повелитель Света хотел, чтобы они знали. С таким обожествлением Повелителя Света его слова могли быть сильно преувеличены. Им все равно придется проводить собственное расследование.
Парень бережно спрятал леденец в карман и радостно ушел.