Подобраны Протагонистом Мучаемых!Мс Роман Том 1 Глава 5 · страница 5 из 77
Страница 5 из 77

Том 1 Глава 5

23 августа 2019, 18:33

По сравнению с хриплым голосом Си Вэя, этот прозвучал сладко и застенчиво. Это должен быть голос младшей сестры 1 , но на самом деле она не должна появляться в это время и в любом месте.

Зенон и Си Вэй были неподвижны, но быстро оторвались от него и повернулись к источнику звука.

Поскольку предыдущие события в салоне оставили его в шесть и семь два , все скудные вещи Си Вэй были разбросаны по всему. В середине каюты одна из разбитых фарфоровых чаш была перевернута вверх ногами, а на вершине этой чаши стоял деликатный маленький человечек.

У нее были длинные зеленые волосы, идеальное лицо из дыни 3 , слегка заостренные уши, и на ней было красивое зеленое платье средней длины. На ее спине мягко трепетала пара прозрачных крыльев, которые просто позволяли ее цыпочкам опираться на чашу. Весь ее человек излучал нежный зеленый блеск.

Зено был полностью шокирован; это, друзья мои, был эльф!

После первоначального шока Зено вскоре вспомнил личность этой милой сестры. Она была самой популярной женской героиней в «Проклятии», Королевой Эльфов - Хуа Ли.

Знать в его голове было одно, но видеть реальную версию девушки размером с большой палец было по-настоящему волшебно. Ее маленький, милый рост был так прекрасен; все, кто ее видел, не могли не захотеть защитить ее.

Ну, не все - Си Вэй не был заинтересован в ее защите.

Увидев, что слова пришли от Хуа Ли, Си Вэй снова взял нож и крепко сжал его, когда его тело содрогнулось от напряжения. Его стоическое лицо не показывало слабость, которую он чувствовал после своего болезненного опыта только сейчас.

Моргнув, Хуа Ли увидела ржавый нож в руке Си Вэй, и ее плечи слегка наклонились, след от страха окрасил ее тонкие черты.

В общем, только с отражением лунного света и снега ночью было трудно видеть выражения других людей. К сожалению для Хуа Ли, она излучала свой собственный свет, и ее выражение лица не скрывалось.

В сердце Зено он надеялся на будущую любовную жизнь Си Вэя. Хуа Ли был одним из лучших кандидатов в гарем в «Проклятии», и его очень высоко ценили читатели романа.

До встречи с ними Хуа Ли был запечатан в ринге. Си Вэй, признанный новым мастером ринга, случайно освободил королеву эльфов, живущих внутри. После того, как Хуа Ли только что была освобождена, ей не хватало около 99% ее магической силы, и ее память была в состоянии хаоса. У нее был менталитет пятилетнего ребенка, и она была в неведении, но и вполне ... Мэн 4 .

Зенон тоже не знал!

Я был неправ, я просто знал, что у Си Вея блестящий золотой палец, но я забыл, что «Проклятие» было таким гнетущим текстом; добычу его золотого пальца было не так легко получить.

Роль, которую это кольцо сыграло в будущем, была велика; поэтому стоимость, которая должна быть оплачена, также была велика. Первой частью было признание своего хозяина, за которым последовала агония кольцевого сверления в кости. Любому человеку было бы трудно переносить эту боль, которая исходила до самого мозга.

В романе Си Вэй не связывался с кольцом еще пять лет. В то время он был уже не маленьким нищим, а многообещающим молодым человеком, обладающим достаточной умственной и физической силой, чтобы терпеть болезненный процесс.

Внезапно столкнувшись с такой сложной ситуацией, это было чудо, что Си Вэй даже мог говорить. Оставшись почти без энергии, Си Вэй оставался бледным и слабым, борясь с каждым движением.

В этом мире из «Проклятия» Зено знал, что в оригинальном финале Хуа Ли была среди тех, кто предала главного героя. Снова глядя на карманного размера Эльфийскую Королеву; он размышлял о пригодности своей первоначальной мысли «Мэн».

С самого начала Zeno отличался от других читателей; главный герой и сюжет - единственные две вещи из романа, которые могут повлиять на его душевное состояние.

Чёрные глаза Си Вэя нервно уставились на Хуа Ли, который с тревогой посмотрел на него, время, казалось бы, застывшее между ними.

Зенон не мог не думать о деталях романа, окружающих их первоначальную встречу, которая несла несколько чувственных оттенков. В отличие от оригинальной работы, не было никаких задерживающихся взглядов друг на друга, а скорее глаза, полные недоверия. Их возраст был совершенно другим, и Зенон действительно не хотел больше об этом думать.

Как читатель, которому не нужно было переживать момент, будь то мужской или женский вспомогательный персонаж, по его мнению, они были всего лишь марионетками, способствующими развитию истории. Однако теперь, когда история разворачивалась прямо перед ним, Зенон мог чувствовать чувство паники в его сердце.

Си Вэй осторожно наблюдал за этим маленьким, невероятным «человеком» перед ним.

Конечно, 16-летний здоровый и опытный Си Вэй и маленький нищий, сражавшийся на грани смерти в течение одиннадцати лет, имели разные уровни принятия фантазии.

Поэтому главный герой «Проклятия» мог спокойно проанализировать происхождение Хуа Ли и спокойно принять окончательное решение о том, как использовать Королеву эльфов для наибольшей выгоды. В настоящий момент Си Вэй мог только оттянуть тетиву ситуации, рискуя выпустить стрелу не по той цели.

Многое отличалось, не только график их встречи.

«Дааааааааааааа», - бормотал Зено, забывая, что он теперь ребенок, так усердно трудился, чтобы что-то сказать, и издавал только бессмысленную болтовню.

Тонкое тело Си Вэй на мгновение напряглось.

Хуа Ли переместила взгляд, уставилась на Зенона, и паника в ее глазах сменилась звездами 5 .

Она неосознанно трепетала своими маленькими прозрачными крыльями и грациозно полетела к маленькому ребенку. Когда она потянулась, чтобы прикоснуться к нему, она вдруг оказалась не в состоянии двигаться дальше.

В тот момент, когда она двигалась, Си Вэй внимательно наблюдала, как она приблизилась к ребенку, и в тот момент, когда она потянулась, чтобы коснуться его, он схватил ее крылья между двумя пальцами, прежде чем подтянуть ее, чтобы взглянуть на него лицом к лицу.

Внезапно симпатичное лицо в глазах Зено исчезло, и он остался смотреть на грязное, невыразительное лицо молодого нищего.

Си Вэй, ничего не выражая, прямо спросил: «Человек? ... или монстр? Почему ... такой маленький?

Зенона чуть не рвало кровью, я боюсь, что только главный герой этого дома проигнорирует красоту королевы эльфов и спокойно спросит, не монстр ли она !

Тем не менее, это было все еще Мэн, независимо от того, что он делает, главный герой был просто потрясающим. Мозг безнадежного наркомана покраснел, когда он взволнованно двигался в своем месте на полу.

Наполненная стыдом, Хуа Ли пришла в ярость, крутя ноги на ладони Си Вэй, пытаясь вырваться на свободу: «Ты маленький, ты маленький, твоя семья маленькая! 6 "

Зено подсознательно посмотрел на молодого главного героя, затем опустил голову, чтобы увидеть свои маленькие руки и ноги, и наконец молча оглядел тесную кабину. Они были все маленькие.

Хуа Ли была похожа на пятилетнего ребенка, и потому что Си Вэй сжала ее достаточно сильно, чтобы она не могла освободиться, она заплакала. Несмотря на ее крошечный размер, объем, который она произвела, был не маленьким, и он гудел в ушах Зенона.

Лицо Си Вэя было бесстрастным, даже маленький ребенок, который был почти навязан ему, не плакал так; «монстр» был слишком раздражающим.

Плач Хуа Ли был в прямом противоречии с принципом Си Вэй о том, чтобы оставаться незаметным, и она, казалось, не понимала, что ей грозит неминуемая опасность. Чем больше она плакала, тем громче она становилась, и чем ближе она становилась слышимой за лодкой.

Си Вэй толкнул Хуа Ли на палубу лодки, вытащил нож и беспощадно опустил его.

Хуа Ли вскрикнула, когда половина ее длинных зеленых волос была обрезана.

Приспосабливая свою хватку, Си Вэй немедленно двинулся вниз, чтобы снова не задумываться.

Длительное голодание и его недавний опыт с болью сделали его настолько слабым, что рука, держащая кинжал, была немного дрожащей, влияющей на его цель.

Недолго думая, Зено зажмурился, но звук, которого он ждал, не пришел. Открыв глаза, он увидел, как Хуа Ли со слезами текла по ее лицу, не смея издавать ни звука.

Перед Хуа Ли был прозрачный светло-зеленый барьер, который нож не мог пробить. В конце концов, она была эльфийской королевой. Какой бы слабой она ни была в настоящее время, она не была тем, кого слабый ребенок мог легко навредить.

Однако Хуа Ли все еще был в ужасе, постоянно скулил. «Большой ублюдок!» - выплюнула она, криво улетев от опасного человека перед ней.

После дня осушения у Си Вэя больше не было сил поддерживать свое тело. Он лег рядом с Зеноном, тяжело дыша, а затем вспомнил невероятную сцену, которая произошла. Реальность заставила его немедленно начать обильно потеть, пропитывая все свое тело.

Будучи вынужденным наблюдать за своим главным героем весь день, когда он становился все более истощенным и испуганным, Зено изо всех сил пытался вытянуть свою крошечную руку из пеленок, чтобы вытереть пот.

Он все еще переоценивал контроль ребенка над своим телом, и в результате его маленький кулак вступил в тесный контакт с щекой Си Вэя.

Си Вэй, казалось, понимал этот вид беспокойства, и его лицо немного расслабилось. Вскоре он протянул руку и спрятал вздымающуюся конечность обратно в кокон.

Теперь, когда напряжение немного ослабло, Зено начал чувствовать себя охлажденным.

На улице продолжал падать снег, и маленький ребенок иногда дрожал.

Зено чувствовал себя немного странно. Хотя этот мир не был теплым, холод был вызван холодными температурами, которые просачивались сквозь кожу и опускались до самых его костей. Теперь, однако, он почувствовал, как холод медленно распространяется от его ядра, и все его тело начало дрожать.

Си Вэй быстро заметил, что с маленьким ребенком не все в порядке. Его маленькое лицо покраснело, и он продолжал дрожать в своих руках. Он осторожно положил свои холодные руки на лицо и лоб Зенона и почувствовал жгучий жар.

Си Вэй был шокирован.

У этого малыша была температура.

[1]Младшая сестра - не в биологическом смысле

[2]Шестерки и Семерки - в состоянии полного беспорядка

[3]Лицо семени дыни - одна из идеальных фигур в китайской культуре, оно овальной формы с заостренным подбородком. Было бы предпочтительнее оставить эти условия как есть или поставить их буквально? Я не нахожу, что они хорошо переводятся культурно, поэтому я не уверен, что это отвлекает от истории.

[4]Мэн - китайский эквивалент японского термина Мо

[5]Я в основном уверен, что она пытается оскорбить Си Вэй / Дзено здесь тем же оскорблением, которое она получает.