Иногда лучшие подарки упаковывают в маленькие пакеты
Пэйринг и персонажи:
Драко/Гарри, OМП/Драко и OМП/Гарри, Драко Малфой, Гарри Поттер
Рейтинг: NC-17
Размер: Макси, 73 страницы, 8 частей
Статус: закончен
Метки: Романтика
Описание:
У Драко есть тайна, и Гарри решительно настроен её разгадать.
Глава 1
Он был жалок. Возможно даже хуже, чем просто жалок. Он был безумен. Безумный, жалкий и глупый.
Малфой танцевал с самым красивым парнем в клубе. От одного вида этого невероятного красавца, не Малфоя, естественно, Гарри должен был уже давно захлёбываться слюной от желания. Он жалел, что не может обвинить во всём выпивку или то, что он слишком вымотан сегодня, но вот уже несколько месяцев, как он решил прекратить обманывать самого себя. Он хотел Малфоя. Это было жалко и безумно, и глупо и унизительно и... абсолютно опьяняюще. Он должен был признать это. Созерцание танцующего Малфоя кружило голову сильнее, чем пиво, которое он пил весь вечер.
Боже! Он хотел Малфоя так, что у него сводило зубы от боли. Или, возможно, его зубы болели потому, что он весь вечер слишком сильно стискивал челюсти.
Они не были друзьями, но однажды всё же умудрились пообниматься позади декоративного дерева в кадке во время приёма в Министерстве. Гарри едва не кончил прямо в штаны. Он помнил, что Малфой ему тогда сказал: нет ни единого шанса, что тебе удасться меня поиметь. Что интересно, он сказал это прежде, чем целомудренно поцеловал Гарри и смылся. Гарри был вынужден задержаться позади дерева еще на нескольких минут, прежде чем он смог вернуться к своему столику. Он чувствовал пристальный взгляд Малфоя в течение всего обеда. И был абсолютно уверен, что Малфой знает, что он всё это время вовсе не восхищался миниатюрными лимонами или размышлял о способах удобрения почвы.
Это был вызов. «Не спрашивай его», – подначивал Гарри Симус. – «Просто схвати за руку, затащи вон за то дерево и обними. Если он проклянёт тебя, то мы, конечно, придем тебе на помощь, но поверь, приятель, он не станет бросаться в тебя заклятиями. Ни в коем случае. Он не спускает с тебя глаз весь вечер, и это вовсе не выглядит чем-то типа Я-мистер-Зло-и-я-слежу-за-тобой».
Гарри сопротивлялся до тех пор, пока пьяный Рон (Рон!) не предложил ему заключить пари, ставкой в котором стал постер Пушек, на котором тот поклялся собственноручно расписаться в том, что у него нет яиц.
Теперь Гарри был гордым обладателем вышеуказанного постера. Урок был выучен, как он надеялся. Никогда не стоит его задирать, а затем держать пари против него, если ставкой выступает что-то более ценное, чем пинта пива. К огромному сожалению Гарри, он в тот вечер был слишком пьян и не запомнил ничего более существенного, чем самодовольный смех Малфоя и ощущение его рук на своей заднице. Ну и эрекцию - как бонус.
Гарри вздохнул и одним глотком допил своё пиво. Малфой был все еще на танцполе, все с тем же красивым, хорошо одетым мужчиной. Гарри удручённо оглядел свою помятую рубашку, на которой к тому же до этого ещё и красовались следы от пятен, пока Гермиона не углядела это безобразие и не бросила /Tergeo/. Не стоило и пытаться конкурировать. Он был уверен, что «Инцидент За Деревом» был вызван тем фактом, что на нём тогда была официальная одежда, которая действительно ему шла, и галстук, цвет которого, по мнению Гермионы, "хорошо подчёркивал его глаза". Сегодня же вечером он выглядел так, словно только что вернулся с распродажи залежалого бросового товара.
Танцующие рядом пары смотрели на Малфоя и его партнера как будто те были настоящим произведением искусства – коим, должен был признать Гарри, они и являлись. Они двигались синхронно, затейливо изгибаясь, - не похотливо, но с изяществом и несомненным знанием тел друг друга. Мужчина держал свои ладони на талии Малфоя, тот в ответ оплел руками его шею. Казалось, что они здесь одни, что вокруг больше никого нет. Они были сосредоточены только друг на друге. С легким румянцем на щеках и блестящими капельками пота на коже, Малфой выглядел действительно очень горячим.
- Ты никогда не узнаешь, если не спросишь, - сказал Невилл.
Гарри фыркнул и утащил кусочек с тарелки Гермионы.
- Я абсолютно уверен, что его друг не оценил бы моего внимания. Я даю им еще минут десять, прежде чем они свалят отсюда по каминной сети.
Он утянул ещё один кусочек, за что Гермиона хлопнула его по руке.
- Ты - гриффиндорец, - сказал Невилл. - Смотри-ка, похоже Малфой направился в туалет без своего друга.
- С чего ты взял, что меня это заботит? - спросил Гарри.
Невилл посмотрел на него с таким многострадальным выражением, на которое только Невилл и был способен. Он, должно быть, унаследовал его от своей бабушки.
- Ты весь вечер следишь за ним едва ли не с высунутым языком, - сухо сказал он.
Гарри съежился. Это что, действительно было настолько очевидно?
Гарри смотрел, как Малфой поцеловал своего партнёра и начал пробираться через толпу к туалету. После пары минут нерешительности и подначивания со стороны всех сидящих за столом, Гарри отважился последовать за ним. Вполне возможно, что если бы к этому моменту он был накачан достаточным количеством пива, то и сам бы осмелился на что-нибудь подобное. Это был тревожный симптом.
Когда он толчком открыл дверь в туалет, его сердце отчаянно заколотилось. К несчастью, какая-то парочка активно трахалась в одной из кабинок, так что когда он сказал «Привет, Малфой», Малфой был вынужден переспросить "Что?" Ситуация была столь смущающей, что Гарри почувствовал, что его лицо опалило жаром.
- Кажется, они весело проводят время, - сказал Малфой, кивнув в сторону кабинки, которая, похоже, готова была развалиться в любой момент. Они стояли у раковин, и Малфой одарил его насмешливой улыбкой. - Весьма спортивно.
Гарри кивнул. Неловкий момент вроде бы прошел, но тут один из обитателей кабинки наконец кончил, выкрикивая вполне соответствующую ситуации непристойность из четырёх букв английского алфавита. А затем, просто ужас, его партнер с похабным влажным звуком выпустил газы.
Гарри хотелось умереть, но Малфой только рассмеялся.
- Пожалуй, впредь стоит держаться подальше от бобов.
Гарри слабо улыбнулся ему в зеркале. Внезапно он очень трезво и мучительно осознал, насколько хреновым было решение последовать за Малфоем. Но он всё же притащился за ним, и теперь он должен был сделать хоть что-то. По тому, как Малфой смотрел на него, было ясно, что тот знает, зачем он сюда припёрся.
- Какнасчётпообедатьвместекакнибудь? – прохрипел Гарри.
Лицо Малфой сложилось в гримасу удивленного непонимания.
- Прости, что?
- Какнасчётпообедатьвместекакнибудь? – снова спросил Гарри столь же неразборчиво, как и раньше.
Теперь туалет наполнился звуками довольно шумного минета.
- Ты что, приглашаешь меня на обед, Поттер? - хитро усмехнулся Малфой.
Гарри мог только кивнуть.
- Просто чтобы прояснить всё заранее - это будет не свидание.
Гарри попытался скрыть своё разочарование.
- Конечно, нет. У нас? Свидание?
- Нелепость. Скорее демоны в аду начнут играть в снежки.
Гарри только неловко улыбнулся. Он и не рассчитывал, что вечер закончится жарким совместным трахом.
- Пришли мне сову на следующей неделе, - сказал Малфой, зачёсывая пальцами назад влажную чёлку.
К счастью он ушел прежде, чем неизвестный любитель минетов кончил, ревя не хуже буйвола.
***
Малфой сам выбрал ресторан, и как водится, стоило Гарри только войти, как он сразу же осознал, что одет чересчур скромно. Он поспешно расправил свои закатанные рукава и застегнул их на запястьях.
Дико раздражало то, что Малфой догадался притащить с собой запасные пиджак и галстук. Гарри прошел в туалет, чтобы надеть их. Он не мог не заметить, что галстук был точно такого же цвета, как и тот, что был на нём в день знаменательного «Инцидента За Деревом».
- Так намного лучше, - сказал Малфой, когда Гарри вернулся к их столику. - Когда сомневаешься, уменьши пиджак с галстуком и держи их на всякий случай у себя в кармане.
Гарри кивнул. Это действительно был неплохой совет. Словно специально для него.
Подошла официантка, чтобы передать им для изучения меню и ознакомить с сегодняшними специальными предложениями, одно из которых включало в себя кролика, а другое улитки. Гарри про себя взмолился, чтобы здесь подавали хотя бы одно блюдо из курицы.
- Итак, - сказал он. – Это твой бой-френд был с тобой прошлой ночью?
Малфой в ответ лишь приподнял бровь своим фирменным, невероятно выбешивающим Гарри жестом.
- Не трудись быть тактичным, Поттер, - сказал он. – Всё не так серьезно. Мы не пара.
Что, черт возьми? Если они не пара, тогда почему Малфой настаивал на том, что их обед не является свиданием?
- О, - неуверенно прокомментировал Гарри.
- А ты сам с кем-нибудь встречаешься? – Это прозвучало так, словно Малфой спрашивает из вежливости, а не из любопытства.
Гарри покачал головой.
- Я слишком много работаю.
Малфой медлил с ответом, поглощённый дегустированием предложенного им вина, и отверг три разных бутылки прежде, чем сделал выбор.
- Да, я что-то такое слышал, - сказал он. - Нет времени на любовь? Я удивлен. Всегда считал тебя безнадежным романтиком.
Гарри покраснел.
- А кто сказал, что я не такой? - ответил он.
Официантка возвратилась к их столику и наполнила бокалы. Гарри немедленно ухватил свой и сделал большой глоток. Малфой следил за ним с насмешливым выражением на лице.
- Знаешь, - сказал он, - а ты часто краснеешь. Это довольно мило. Расскажи мне лучше о своей без сомнения блестящей работе.
Беседа в таком же ключе продолжалась весь вечер. Гарри никак не мог понять, когда Малфой был серьезен, а когда тонко посмеивался над ним. Это заставляло нервничать, и как следствие, он слишком много пил.
- Ты пьян, - сказал Малфой, когда встал из-за стола и начал надевать свое пальто. - Тебе, вероятно, не стоит аппарировать.
- Я воспользуюсь каминной сетью, - сказал Гарри.
- Если только ты сможешь вспомнить свой адрес, - ответил Малфой. – Спасибо, что пригласил меня. Это был на удивление приятный вечер.
И всё это с такой лёгкой насмешкой в голосе. Гарри тут же захотелось втрахать его в матрац.
- Эй, - сказал он, хватая Малфоя за руку, когда тот начал надевать свой шарф. - Я знаю, что это не свидание, но я хотел бы, чтобы мы вместе пошли ко мне домой. Без каких-либо условий и обязательств.
На сей раз Малфой приподнял уже обе брови.
- Ты серьезно? Поттер, ты идиот. Я же насмехался над тобой весь вечер. По логике, ты должен гореть желанием проклясть меня, а не трахнуть.
Вот и ответ на его вопрос. Гарри опустил свою руку и яростно сверкнул глазами.
- Отлично, - ответил он. - Просто чудесно. Забудь мое предложение.
Малфой закончил укутывать себя, как будто бы на улице выла снежная буря, а не моросил холодный дождь.
- И всё же я польщён.
Гарри не ответил. Он был с Малфоем предельно серьезен весь вечер, отвечал на все его вопросы честно и надо полагать смотрел на него мечтательными телячьими глазами.
- Пообедаем снова? – спросил Малфой, надевая перчатки. – В следующую субботу?
- Не уверен, - ответил Гарри. - Увидимся, Малфой.
Он так и не оглянулся, когда шагнул в камин ресторана и назвал свой адрес. И только после того, как он начал раздеваться, готовясь ко сну, он осознал, что забыл вернуть Малфою пиджак и галстук. Он уменьшил их, поместил в коробку для сандвичей и подозвал свою сову. Он не стал утруждать себя тем, чтобы вложить записку.
***
- Твой друг – мудак.
- Это который? - спросил Захария Смит. - У меня много друзей, и большинство из них - мудаки. Ты должен быть более конкретным в своих претензиях.
- Малфой,- ответил Гарри.
Смит засмеялся.
- Уж кто-кто, а ты бы уже давно должен был об этом знать.
Гарри проигнорировал его и посмотрел на записку, которую Смит только что вручил ему.
- Ты забрал их палочки?
Смит впился в него яростным взглядом.
- Я не тупица, - сказал он. - Слушай, Поттер, не стоит вымещать на мне то, что ты не можешь заставить Малфоя себя трахнуть.
Гарри зыркнул на него в ответ.
- Это не имеет никакого отношение к Малфою; я только требую, чтобы ты и твой тупоголовый напарник хорошо сделали свою работу.
- Ого, - сказал Смит, застегивая свою бардовую мантию с угрюмым видом. – Похоже, мне действительно стоит попытаться убедить Малфоя тебя оттрахать. В последние дни ты ведешь себя как настоящий ублюдок.
- Это Малфой ублюдок, - проворчал Гарри.
Они начали спускаться из холла к кабинету Кингсли. Гарри кивками приветствовал стажеров, которые бодрой трусцой пробегали мимо них в сторону тренировочного зала.
- Малфой ведет себя как ублюдок со всеми, кто пытается подбивать к нему клинья, – сказал Смит. - Всегда таким был. Спроси Паркинсон.
Гарри закатил глаза.
- Спроси Паркинсон, чего уж проще. Мы же лучшие друзья, ты разве не знал?
Смит пожал плечами.
– Это всего лишь совет. Наплюй на него, если тебе так хочется. Все, что я знаю, это то, что Панси что-то об этом известно.
- О Малфое?
- И почему он ведёт себя, как ублюдок.
Они вошли в зал заседаний. Как водится, Гарри объявился одним из последних вызванных на совещание Авроров. Кингсли раздражённо оглянулся и бросил на него гневный взгляд. Гарри покаянно склонил голову и быстро скользнул на своё место возле Рона.
Было утро понедельника, и Рон производил впечатление человека, которого только что выдернули из койки. Гарри задавался вопросом, из чьей на сей раз. В прошлом месяце это была Алисия Спиннет.
- Ты никогда не догадаешься, - сказал Рон во время перерыва на кофе.
Гарри подул на свою кружку. Кофе был привычно жидковат - вероятно, следствие попытки замаскировать тот факт, что на вкус это было настоящее вареное совиное дерьмо.
- Не думаю, что у меня уйдёт много времени на то, чтобы вычислить, кто она, - возразил он.
Рон рассмеялся здоровым смехом недавно хорошо потрахавшегося парня.
- Панси Паркинсон, - сказал он. - Она едва не заездила меня. Мерлин, что за ведьма!
Гарри изумлённо вытаращился на него.
- Не может быть!
Рон посмотрел на него с раздраженным выражением на лице.
- А что такого? - спросил он. - Что тебя так шокировало? Даже ты должен признать, что она сложена, как богиня.
- Да нет, дело не в этом, - ответил Гарри. – Так случилось, что Смит только что сказал мне, что Панси знает, почему Малфой такой ублюдок. Вроде бы здесь кроется какая-то тайна.
- Прости, но то, что Малфой – ублюдок, далеко не тайна. И нет нужды, чтобы кто-то тебе подтвердил...
- Нет, нет, - нетерпеливо перебил друга Гарри. - Я знаю, что он - ублюдок, но я хочу знать почему.
Рон начал демонстративно загибать пальцы.
- Почему Малфой - ублюдок? Позвольте мне перечислить тебе все пункты. Он - высокомерный прирожденный мерзавец, истинный сын своего отца, который считал, что это замечательная идея - позволить Пожирателям пробраться в Хогвартс.
Гарри проигнорировал этот выпад и взял свой бисквит.
- Я думаю, что Смит имел в виду что-то еще, - сказал он с полным ртом.
- Хорошо, Панси действительно назначала ему свидание в школе. Возможно, у него есть какие-то особые извращённые сексуальные предпочтения, которые никто бы не согласился удовлетворить, и это превратило его в обозлённую на весь мир задницу.
- Или, - сказала Миллисент Буллстроуд, скользнувшая на стул рядом с Роном, - возможно у него слишком маленький член.
Гарри и Рон рассмеялись.
- Эй! – сказал Рон. - Я знал, что ты его всегда недолюбливала, но это слишком жестоко. Высмеивать член парня столь же гадко, как и оскорблять его мамашу, возможно даже хуже.
Она пожала плечами.
- Может я и ошибаюсь. Эй, я опоздала на первую половину совещания. Каминная сеть сбоила. Было что-нибудь стоящее?
Гарри оставил Рона, принявшегося отвечать на поставленный вопрос. Его любопытство было задето, а это означало, что он должен был узнать больше. Тайны должны были быть изучены и развенчаны – или, на худой конец, хотя бы объяснены. Обычно Гермионой.
Глава 2
- Заставь Уизли бросить всех его многочисленных баб и встречаться только со мной.
Панси Паркинсон стёрла с губ блестящую помаду, которая оставила на ободке её бокала с мартини жирные некрасивые полукруглые отпечатки.
Гарри застонал.
- И как ты думаешь, я смогу это сделать? Рон известен тем, что не слушает советов своих друзей.
Панси пожала плечами.
- Отлично, - сказала она. - Но я и подавно не собираюсь рассказывать тебе что-то, если у тебя не будет в обмен кое-чего для меня.
- Дай мне хотя бы намек, - сказал Гарри.
- Относительно того, почему Малфой ни с кем не встречается?
Гарри резко вдохнул и едва не поперхнулся своим пивом.
- Я собирался сказать - /дай мне намек относительно того, почему он такой ублюдок./ Что ты подразумеваешь под тем, что он ни с кем не встречается? Я сам видел, как он чуть ли не трахался с каким-то парнем прошлой ночью в клубе.
- Как он выглядел?
- Ну не знаю, темные волосы, загорелый, представительный.
- А, это должно быть Андрэ. Он - фаворит Драко.
Гарри почувствовал укол раздражения. Если у Драко был «фаворит», то это также означало, что были и другие. Кто знает, со сколькими мужчинами трахался Малфой? Почему он не мог быть одним из них? Малфой не казался... безразличным во время «Инцидента За Деревом». Гарри тогда был действительно удивлен, каким гостеприимным оказался рот Малфоя и как быстро руки Драко оказались на его заднице.
- Он бесспорно выглядел облагодетельствованным, - сказал Гарри с неприязнью. - Кто бы он ни был.
Смех Панси прозвучал громко и фальшиво. Гарри сразу вспомнил, почему он всегда её так не любил.
- Он - один из эскортов Драко. Андрэ вероятно просто отрабатывал те галеоны, которые Драко платит ему за его общество.
Гарри шокировано замолчал.
- Ты шутишь, - выдавил он наконец.
- Нет, - ответила Панси. – И я хочу ещё один Appletini.
Гарри вздохнул и подал бармену знак повторить. Это был уже четвертый коктейль Панси, и каждый из них стоил столько, сколько можно было бы отдать за полноценный комплексный обед.
- Драко трахает только тех мужчин, которым платит, и платит он им хорошо.
- Я этого не понимаю, - сказал Гарри, качая головой. - Он чертов... Я имею в виду, он весьма недурственно выглядит. Я уверен, что есть множество парней, которые были бы более чем рады трахнуть его и бесплатно.
Панси хитро усмехалась, и в эту секунду стала выглядеть едва ли не сестрой - близнецом Драко.
- Включая тебя, не так ли, Поттер? Или может быть ты даже заплатил бы ему за эту привилегию.
К своему раздражению, Гарри покраснел.
- Этого ещё не доставало. Я только хотел сказать, что в этом нет ни малейшего смысла.
- Отнюдь не всё, что окружает Драко, всегда лежит на поверхности,- ответила Панси. - Всегда так было. И я уверена, что это для тебя не новость. Слушай, Поттер, если ты такой любопытный, что даже затащил меня с тобой выпить, то почему бы тебе не удовлетворить своё неуемное любопытство с... Я не знаю... может, стоит обратиться к некоему нам обоим известному эскорту? Пригласи его выпить, одари вниманием Избранного, и возможно он даст тебе ту информацию, которую ты так ищешь. Она заговорщицки подмигнула ему.
Гарри ощетинился.
- Я не бравирую повсюду тем фактом, что я - Гарри Поттер, чтобы получать от людей то, что мне нужно.
- Как благородно, - сказала Панси, закатывая глаза. - Отлично, или кое-кто приглашает Андрэ выпить и весело покувыркаться, или этот же кое-кто заставляет Рона утихомириться. Больше ты от меня ничего не получишь. Я уже и так сказала более чем достаточно. Драко убил бы меня, если бы знал.
Панси соскользнула со своего высокого стула и, к удивлению Гарри, ухватила его за воротник, потянула вниз и расцеловала в обе щёки.
- Это настоящий позор, что ты - гей, - сказала она. - Спасибо за выпивку. И удачи с Драко. И не очень удивляйся, если так и не добьешься успеха. Если бы я была на твоем месте, то побеспокоилась бы о запасном* мальчике. Без всякой непотребной двусмысленности, естественно.
Она снова подмигнула ему и уверенно зацокала прочь в своих зелёных туфлях на умопомрачительных шпильках.
***
*back-up – здесь игра слов - в английском это выражение также можно перевести как /совокупление нескольких мужчин с одной женщиной/
***
Андрэ было не так легко найти, даже для аврора. Похоже, что в рекламе он не нуждался. Пришлось потратить пару дней, но, в конце концов, Гарри всё же смог добраться до его секретаря (секретаря!) и договориться о встрече в восемь вечера.
Андре появился из его камина ровно в срок - ни минутой раньше, ни минутой позже. На нём были чёрные шерстяные брюки и что-то очень похоже на очень дорогую синюю шелковую рубашку. Гарри оглядел свой более чем повседневный наряд и сразу же решил никуда не выходить.
- Планы изменились, - сказал он Андрэ, забирая у того пальто и вешая его в гардероб. - Что бы ты хотел выпить?
- А что пьёшь ты? - спросил Андрэ. – Вне зависимости от того, что бы это ни было, это - то, что я на сегодня выбираю. Это не прозвучало как попытка угодить. Скорее, в его голосе сквозила приязнь и желание поскорее наладить контакт между ними.
- Прошу, присаживайся, - сказал Гарри, жестом указывая на кушетку. Он был рад, что не пожалел времени на то, чтобы прибраться во всех комнатах, а не только в спальне... не то, чтобы он планировал переспать с Андрэ, но что, если бы Андре понадобилось в туалет, и он прошёл бы мимо спальни Гарри и увидел, какой у него жуткий беспорядок, и тогда он мог бы подумать, что Гарри – настоящий неряха...
Да кого он обманывает? Он совершенно точно собирался переспать с Андрэ. Мысль о том, чтобы трахнуться с кем-то, с кем совсем недавно трахался Драко, возбуждала невероятно.
Гарри передал Андрэ его выпивку и уселся в соседнем кресле.
-Я рад, что ты смог найти в своем плотном графике местечко и для меня.
Андрэ сделал глоток и отставил свой бокал на журнальной столик.
- Взаимно, - сказал он совершенно без каких-либо заигрываний. - Этим вечером у меня всё равно была отмена. Он закинул ногу на ногу и откинулся назад, красиво облокотившись на спинку кушетки, тем самым выгодно представив себя для обозрения.
- Я полагаю ты.. ммм... встречаешься со многими ... ээ... интересными людьми, - сделав глоток виски, сказал Гарри.
Андре улыбнулся.
- Так и есть, - сказал он.
Гарри уже понял, что он вряд ли чего-либо добьётся, если будет задавать вопросы напрямую. Неудивительно, что этот парень так нравился Малфою. Он был явно очень осторожным.
- Я тоже встречаю много интересных людей, но вот только большинство из них - преступники.
Андрэ засмеялся.
- Я уверен, что у многих из них есть масса увлекательных историй о том, как они докатились до жизни такой.
Гарри сделал ещё один глоток и кивнул.
- Хотя, как правило, они не слишком-то словоохотливы. Иногда мне даже приходится применять кое-какие /стимулирующие/ меры... чтобы развязать им язык. Ты голоден?
- Не особо, - сказал Андрэ. - Но если ты собираешься перекусить, то я был бы счастлив присоединиться.
- Ты такой сговорчивый. У тебя должно быть нет трудностей с тем, чтобы понравиться твоим заказ... Прости, клиентам.
- Некоторым угодить гораздо труднее, чем другим, - с легкостью ответил Андре.
- И все они хотят секса? - Гарри спросил с искренней заинтересованностью.
Андре взял со столика свой бокал и сделал ещё один глоток. По его несомненной осмотрительности в отношении выпивки Гарри понял, что напиваться на работе у них явно не принято.
- Нет, - сказал он. – Некоторые просят всего лишь составить им компанию, кого-то нужно сопроводить в театр или на обед.
- Но большинство всё же хочет секса.
Андрэ кивнул. Его пристальный взгляд, хотя все еще и сохранял приятельское выражение, стал гораздо более сладострастным.
- А что в отношении тебя? – спросил он; его голос был низким и насыщенным обертонами. - Представляешь меня со всеми этими посторонними мужчинами?
Гарри прикончил свое виски одним глотком и ответил максимально откровенно:
- Да.
Андре поставил свой бокал на столик.
- Иди сюда, - сказал он, похлопывая по кушетке возле себя.
- Ты можешь задавать мне вопросы, - сказал он. - Но только те, что предусматривают ответ «да» или «нет». Он положил свою руку на бедро Гарри.
- Мне нравятся блондины. Среди твоих клиентов есть светловолосые?
Андрэ потянулся вперед, пока его губы не оказались точно напротив уха Гарри.
- Несколько,- выдохнул он.
Гарри почувствовал, как по его телу пробежала сильная дрожь.
- И среди них есть натуральные блондины?
- Найдётся парочка, - сказал Андрэ и начал покусывать мочку уха Гарри.
- Как ты можешь знать об этом точно?
Андрэ мягко засмеялся, заставляя Гарри снова ощутить дрожь.
- Это уже не игра в «да» или «нет», но всё же я отвечу. Волосы на лобке.
Гарри закрыл глаза, представляя, как великолепный мужчина, что сейчас сидит рядом с ним, пропускает сквозь свои пальцы волосы на лобке у Малфоя, прежде чем обернуть свою ладонь вокруг набухшего члена Драко. В его воображении член Малфоя был огромен. Гарри почти чувствовал, как тот заполняет его.
- У тебя есть любимые клиенты?
- Да, - сказал Андрэ, сдвигая руку чуть выше по бедру Гарри. Гарри уже был готов схватить его в охапку и утащить прямо в спальню. Это будет долгий разговор – слишком долгий разговор.
- Ты когда-либо влюблялся в кого-нибудь из них?
- Нет, - сказал Андрэ куда-то ему в шею. - Это - мое правило номер один. Никаких влюблённостей.
- И такая жизнь не кажется тебе слишком одинокой?
- Не тогда, когда мне посчастливилось проводить столько времени с множеством самых красивых и интересных мужчин в городе. Я наслаждаюсь их компанией - и их телами - но не более того.
Гарри застонал и слегка откинул голову назад, когда рука Андрэ скользила ещё выше.
- Твои клиенты когда-либо называли тебя чужими именами?
- Да, - шепнул Андрэ, на этот раз отыскав рот Гарри своим.
- Могу... могу я тоже называть тебя каким-либо другим именем? – этим своим вопросом Гарри умудрился удивить даже самого себя.
- Ты можешь делать все, что только захочешь, - ответил Андрэ. - Это - твоя ночь.
Гарри сильнее зажмурил свои и так уже закрытые глаза, поскольку рука Андрэ наконец надавила на вздыбленную выпуклость на его брюках. Он решил рискнуть.
- Драко, - прошептал он.
Андре ответил ему глубоким поцелуем.
- Гарри, - тихо выдохнул он в ответ, когда их рты разъединились.
Гарри толкнулся в его руку.
- Скажи... скажи, у твоих клиентов бывают, ну я не знаю, секреты?
Андрэ начал энергично разминать его член.
- Конечно, - сказал он. - У всех мужчин имеются свои маленькие тайны. А как по поводу тебя, Гарри?
- Я хочу трахнуться, - сказал Гарри, снова удивляя самого себя собственной искренностью. – С Драко Малфоем.
Это не могло быть только его воображением, когда профессионально ласкавшая его рука Андре невольно замерла на пару секунд.
- Я знаю, Драко - один из твоих клиентов, - сказал Гарри. - Я видел вас двоих в клубе несколько недель назад. Я же не ошибся?
Андрэ молчал довольно долго. Затем он встал на колени перед Гарри, протиснулся между его ногами и принялся расстёгивать на нём брюки.
- Нет, - сказал он наконец, после чего поцеловал самый кончик члена Гарри.
- О, Боже, - простонал Гарри, испытывая невероятный кайф, вызванный не только теплым ртом Андрэ, но и подтверждением того, что тот был – вот точно так же - с Малфоем.
- У тебя очень красивый член, - сказал Андрэ, откидываясь на пятки и стаскивая джинсы и бельё Гарри максимально вниз. Гарри оглядел себя, как если бы увидел впервые. Он был твердым и уже истекал смазкой.
- Похоже, он заполнит весь мой рот без остатка, - сказал Андрэ перед тем, как неожиданно заглотить Гарри до самого основания.
Гарри снова застонал и резко толкнулся.
- Драко, - выдохнул он резко. - Драко!
Андрэ отстранился.
- Я могу заставить тебя кончить прямо здесь, Гарри, - прошептал он, успешно подражая манере речи Малфоя. - Или мы можем пойти в спальню.
- В спальню, - прошипел Гарри. - Сейчас же.
***
К тому времени, как он должен был уже вырубиться от истощения, Гарри кончил три раза. Один раз в рот Андрэ, один раз в его руку, и ещё один раз насилуя подушку, пока Андрэ энергично имел его сзади. Андрэ, напротив, кончил только один раз. Он глубоко погружался в задницу Гарри, а тот выкрикивал имя Драко, умоляя трахнуть его ещё быстрее и жестче. Андрэ подтянул Гарри на колени и наклонился вперед, чтобы укусить его за плечо. Гарри был в достаточной степени профессионалом, чтобы даже в таком состоянии определить, что тот вот-вот забьется в оргазме.
- Драко тоже любит, когда ты вот так его кусаешь?
Андрэ буквально простонал своё согласие.
- Он... любит, когда я сосу его член... О, блять!... это - все, чего он хочет... блять!... Я сейчас кончу.... Не могу поверить, я действительно собираюсь кончить! Ты хочешь, чтобы я вышел?
Гарри в ответ лишь ещё глубже насадился на его член. После того, как Андрэ кончил, что, казалось, длилось целую вечность, он вышел из Гарри и упал на спину; его грудь часто вздымалась, а рука закрыла глаза. Через пару минут он убрал руку и повернул голову, чтобы посмотреть на Гарри.
- Я не должен был рассказывать тебе об этом, - сказал он, все еще загнанно дыша. - Это... должно быть секс с тобой начисто вышиб из меня последние мозги... просто внезапно я осознал, кто сейчас подо мной... Я никогда не кончаю со своими клиентами...
Гарри заставил его замолчать, прижав палец к его губам.
- Я – всего лишь Гарри, - сказал он.
- Он тоже называет меня твоим именем. Всегда так делает.
Гарри был слишком удивлен, чтобы ответить. Ему и в голову никогда не происходило, что Малфой может хотеть его точно так же, как и он хочет Малфоя.
Тогда какого, блять, черта он не позволил затащить себя к Гарри домой той ночью?
Именно этот вопрос он и задал Андрэ, а тот в ответ молчал так долго, что Гарри уже подумал, что он заснул.
- У Драко есть.. кое-какая проблема, - сказал он наконец. – Пожалуйста, не спрашивай меня больше ни о чем. Я уже итак сказал слишком много.
Гарри притянул его ближе и поцеловал.
- Хорошо, - прошептал он. – Спокойной ночи. Надеюсь, ты любишь омлеты на завтрак.
Андрэ улыбнулся и потянулся, чтобы приласкать лицо Гарри. Он подарил Гарри улыбку, в которой сквозило что-то, очень похожее на печаль.
- Забудь о Драко, - сказал он.
Гарри нахмурился.
- Почему?
- Он никогда не будет ни с кем, кроме меня или кем-то таким же, как я. Поверь мне. Ты потрясающий, Гарри. Не трать понапрасну свое сердце - и тело - тоскуя о нем. Он никогда не станет для тебя чем-то большим, чем просто фантазия.
- Даже не смотря на то, что он называет тебя моим именем?
Андрэ посмотрел на него с жалостью.
- Поверь мне, - сказал он снова.
Гарри затих на мгновение.
- Это ведь не потому, что ты влюблён в него?
Андрэ рассмеялся.
- Влюблен в Драко? О, нет. Боюсь, мне и за всю жизнь столько не заработать.
Гарри усмехнулся. Ему не нужно было напрягать своё воображение, чтобы поверить в это.
***
- Чему я обязан такой честью?
Малфой свернул свои бумаги и отложил в сторону, когда Гарри уселся напротив него на стул.
Гарри пожал плечами.
- Здесь нет ни одного свободного столика.
Малфой оглядел полупустой зал и хмыкнул:
- Да, я вижу.
Гарри покраснел и принялся излишне суетливо добавлять в свой кофе сахар и сливки, хотя обычно предпочитал пить его черным и неподслащенным. Малфой, впрочем как и всегда, выглядел поистине великолепно в своем сером джемпере, который заставлял его глаза казаться ещё светлее, и даже придавал им какой-то голубоватый оттенок. Его косая челка была стильно уложена, а ногти отполированы до блеска. Гарри почти в отчаянии посмотрел на свои собственные неухоженные руки.
- Я подумал, что возможно мы могли бы попробовать еще раз, - промямлил Гарри из-за ободка своей чашки.
Малфой неверяще уставился на него.
- Ты имеешь в виду ещё один обед, который я бы потратил на то, чтобы медленно запечь твою жалкую тушку на жарких углях моего искромётного остроумия?
Гарри скривился от неприятных воспоминаний.
- На сей раз, я думал о чем-то менее официальном. Например, прогулка в парке или ещё что-нибудь подобное. Погода уж больно стоит замечательная.
- Я всегда знал, что ты безнадежный романтик. Может нам стоит сегодня вечерком пойти полюбоваться закатом?
Гарри всеми силами постарался скрыть свою явную заинтересованность.
- Почему нет, - согласился он. - Звучит неплохо.
Малфой допил свой чай и поставил пустую чашку на блюдце.
- Я не собираюсь завязывать с тобой никаких отношений, Поттер, так что прекрати уже свои жалкие попытки ухаживать за мной.
- Я и Рон тоже ходим в парк, - раздраженно сказал Гарри.
Малфой приподнял великолепно выщипанную бровь.
- Я и не знал, что ты и Уизли спите вместе.
- Что?! Нет, конечно же, нет! Я всего-навсего пытаюсь сказать, что можно прогулять по парку и с тем, с кем после этого и не собираешься закатывать сексуальную оргию.
Малфой откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди:
- Но со мной ты все же надеешься закатить сексуальную оргию, не так ли?
Чувствуя себя пойманным на горячем и униженным, Гарри просто впился в него яростным взглядом.
- Ты слишком высокого мнения о себе, - сказал он наконец.
Малфой пожал плечами с безразличием, которое даже на неискушенный взгляд Гарри, выглядело насквозь фальшивым. Его руки были все еще скрещены на груди, и было похоже, что он еле сдерживает себя, чтобы не выдать чего-нибудь в высшей степени оскорбительного.
- Послушай, - сказал Гарри. – Да, я запал на тебя. Разве это такое уж преступление?
Малфой отвернулся и уставился на посетителей, заказывающих кофе и выпечку у прилавка.
- Я ни с кем не завязываю романтических отношений, Поттер, - сказал он, даже не потрудившись повернуть голову, чтобы посмотреть на Гарри. - Это - пустая трата времени. У меня есть любовники, которые дают мне все, в чем я нуждаюсь...
- Ты имеешь в виду проституток? Или мне лучше называть их «эскортами»?
Малфой резко обернулся.
- О чем ты говоришь? – прошипел он.
- Я говорю об Андрэ.
Малфой вытаращился на него.
- Он очень красив - и настоящее сокровище в постели. У тебя действительно превосходный вкус.
Малфой покраснел.
- Я не имею ни малейшего понятия о том, о чем ты тут рассказываешь.
Гарри вздохнул.
- Ладно. Прекрасно. Сыграем по твоим правилам. Я просто хочу донести до тебя мысль, что тебе нет нужды платить мне за то, чтобы я лег с тобой в постель. Тебе даже нет необходимости раскошеливаться, чтобы сводить меня на ужин.
Малфой резко поднялся и одним движением сгрёб со стола свои бумаги.
- Это было весьма забавно, - сказал он. - Прости, но мне уже пора на работу, и я полагаю, что и тебе не помешает заняться делами.
Гарри тоже поднялся.
- Малфой, - сказал он очень тихо. - Мы целовались. Я знаю, что ты помнишь об этом, и я знаю, что тебе понравилось.
- И кто теперь слишком высокого о себе мнения? Я был пьян, меня застали врасплох, и ничего более.
- Ерунда.
Малфой задвинул свой стул и повернулся, чтобы уйти.
- Удачного дня, Поттер, - сказал он, но далеко не ушел. Гарри схватил Малфоя за руку и потянул на себя. Драко издал удивленный пронзительный вскрик, но Гарри поспешил заглушить его поцелуем. Не глубоким поцелуем, включающим игру губ и языков, а всего лишь мимолетным влажным поцелуем, который длился достаточно долго, чтобы появилось желание смежить веки, но он не стал закрывать глаза. Малфой уцепился за его руки так, словно собирался вот-вот рухнуть без чувств. Гарри отпустил его прежде, чем разум Малфоя в достаточной мере прояснился и тот пустил бы в ход свою палочку.
Когда Гарри отпустил Малфоя, тот уставился на него широко распахнутыми глазами.
- Что за хрень? – прошипел он. – Ты что, совсем псих? Ты, похоже, не слышал ничего из того, что я тебе говорил. Или тебе просто плевать?
- Нет, мне не плевать, - ответил Гарри. - Я просто не думал, что ты действительно имел в виду именно это. Ему ужасно хотелось добавить, что он знает о том, что Малфой произносит его имя, когда кончает.
- О, Поттер, поверь мне, я был предельно серьезен.
- Давай встретимся завтра. В шесть часов, у ворот на углу Уилларда и Здания суда.
Малфой отступил, на его лице было написано недоверие, а в глазах поселилось выражение, которое Гарри мог трактовать только как загнанное. «Удачного дня», - снова сказал он, его голос звучал слишком высоко, чтобы казаться равнодушно-официальным.
Гарри улыбнулся и взмахнул рукой, когда Малфой почти бегом устремился к двери.
- Увидимся позже, - сказал он ему в спину.
****
Рон пристально рассматривал свою пинту пива, пока Гарри доставал из пакетика и с жадностью запихивал себе в рот хрустящие чипсы с сыром и луком. В настроении Рона преобладало скорее любопытство, чем раздражение.
- Так она сказала, что хочет, чтобы мы - я и она – стали парой?
Гарри запил чипсы большим глотком пива.
- Она выразилась не совсем такими словами, но это – именно то, что она имела в виду.
Рон скептически посмотрел на него.
- С чего вдруг она стала с тобой это обсуждать? Я не знал, что вы оба вообще знакомы друг с другом, не говоря уже о том, что имеете привычку вместе шататься по барам.
Гарри пожал плечами.
- Что ж, думай что хочешь.
Рон выпрямился и задумчиво поскреб подбородок.
- Я не встречался серьезно ни с одной девчонкой после того, как расстался с Гермионой. Я не уверен, что снова готов к чему-то подобному. Особенно с Панси. Я имею в виду, она, безусловно, великолепна в постели, но мы с ней и перепихнулись-то всего пять раз.
- Еще по пинте, парни? - спросил бармен, вытерев прилавок полотенцем и положив перед ними новые подставки под пиво.
- Непременно, - ответил Гарри. – Спасибо.
- Она - слизеринка, - сказал Рон. Сейчас он словно бы уговаривал самого себя.
- Мы окончили школу семь лет назад, - сказал Гарри. - Думаю, нам уже давно пора прекратить строить наши взаимоотношения, опираясь на то, кто на каком факультете учился.
- Ты так говоришь только потому, что сам хочешь трахнуть Малфоя, - сказал Рон. – Кстати, в отношении последнего: если я действительно начну серьезно встречаться с Панси, то у меня нет ни малейшего желания ходить с вами двумя на совместные свидания. Поверь мне, я не против того, что он по ночам будет составлять тебе компанию, но это вовсе не означает, что я также и горю желанием наладить с ним более тесное общение.
- И я тебя за это не осуждаю, - сказал Гарри. – Вести беседу с Малфоем почти то же самое, что и целоваться взасос с ежом.
Рон залпом выпил почти три четверти своей пинты. Гермиона всегда терпеть не могла подобное. Почему эти двое решили расстаться, когда даже сама мысль о чем-то подобном казалась абсурдной, Гарри так никогда и не узнал. Впрочем, относительно Панси он не имел ничего против. Она тоже расправилась со своими первыми двумя яблочными мартини одним глотком.
Кстати о Пасни...
- Пожалуйста, Рон, - сказал Гарри. – Просто попробуй. Это же тебя не убьёт. Более того, ты в любой момент можешь порвать с ней. Я ведь не уговариваю тебя на ней жениться. Он поморщился, слишком поздно вспомнив, что Рон разорвал их с Гермионой отношения как раз за несколько дней до свадьбы. К счастью, Рон не обратил внимания на его бестактность; он был слишком занят – разглядывал свой бокал с пинтой пива так, словно пытался отыскать на дне ключ ко всем тайнам вселенной.
- Почему тебя это так заботит?
- Просто я хочу, чтобы ты был счастлив.
- Фигня.
Гарри вздохнул.
- Ладно, - сказал он. - Панси сказала, что если я смогу уговорить тебя расстаться со всем твоим гаремом, то она расскажет мне причину, почему Малфой никогда и ни с кем не встречается.
- Ага! Вот, наконец мы и добрались до истинной причины!
- Пожалуйста, Рон. Я же не прошу тебя о тысячи услуг, я лишь прошу оказать мне всего одну.
Рон наклонился к нему поближе.
- Ты ведь действительно совершенно зациклился на своем Малфое, не так ли? А я-то думал, что это не более чем очередная придурь.
Гарри послал ему виновную улыбку.
- Возможно, я действительно немного одержим им. Ты же знаешь, как я падок до всяких тайн.
- Да уж, ты копия Пушка. Вцепляешься зубами кому-нибудь в ногу и не отпускаешь до тех пор, пока не получаешь то, что тебе нужно. Я никогда не говорил тебе этого прямо, но ты излишне любопытен, приятель.
Гарри снова виновато улыбнулся ему.
- Полагаю, что я такой и есть, - согласился он. – И исходя из всего вышеперечисленного, почему бы тебе не сказать Панси, что ты безумно влюблён в неё и просто жаждешь, чтобы она родила тебе пару-тройку горластых карапузов?
- Дьявол, только не это!
- Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду, ты, тупая задница.
Рон издал мученический вздох.
- Хорошо.
- И ты пошлешь её сову сегодня же вечером?
- Мерлин, Гарри! Тебе не кажется, что это уже совершеннейшая наглость? Хотя, кому я это говорю? Проще остановить летящий квоффл, чем тебя.
Гарри похлопал его по плечу.
- Ты не пожалеешь об этом, - сказал он. - Она действительно очень горячая штучка.
- А теперь ты пытаешься довольно грубо меня умаслить. Но, на всякий случай - что бы она ни рассказала тебе о Малфое, я тоже хочу это знать.
***
Гарри позаботился о том, чтобы назначить встречу в кафе, ничем не похожим на то, в котором он в прошлый раз повстречался с Драко. Он даже столик выбрал в самой глубине зала, тем самым, обеспечив максимальную приватность их разговору.
На его счастье, Панси выглядела вполне довольной – блистала улыбкой и цвела нежным румянцем. Гарри поднялся, чтобы поприветствовать ее, и она расцеловала его в обе щеки.
- Ты просто красавчик, - сказала она. – О боже, этот кофе слишком горячий! - Панси поспешно поставила свою чашку на стол и отдернула руку.
Гарри передал ей молоко. Чуть раньше он тоже обжег себе всё нёбо этим инквизиторским напитком. Назвать его «горячим» было явным преуменьшением.
- Твой друг в постели просто великолепен, - сказала она, складывая трубочкой свои алые губы и дуя на чашку.
- Хмм, - сказал Гарри. – Слушай, я не имею ни малейшего желания знать хоть что-то о том, что между вами двумя происходит, даже если это так замечательно.
Панси закатила глаза.
- Как скажешь, - с готовность согласилась она. Он был удивлен, насколько по-другому она выглядела, когда была столь очевидно счастлива. - Итак, я полагаю, что ты здесь для того, чтобы взыскать свою часть сделки.
Он прикусил нижнюю губу и кивнул. Теперь, когда он был так близок к разгадке, он уже не был столь уверен, что действительно хочет это знать. В конце концов, незнание часто оборачивается счастьем.
Она потянулась через стол и взяла его за руки, сильно сжимая.
- Ты никогда и никому не должен рассказывать тот секрет, который я собираюсь тебе сейчас поведать, и да поможет мне Бог, но если Драко когда-либо узнает, что это именно я рассказала тебе об этом, то я выслежу тебя и наложу проклятие пожизненного неизлечимого геморроя ... или чего похуже.
- Да ладно, уймись, я уже всё понял.
Она глубоко вдохнула, как если бы собиралась прыгнуть в Черное озеро на встречу с Гигантским Кальмаром.
- Драко... У Драко ... вот, дерьмо. Я не могу сказать тебе это!
Гарри нахмурился.
- Да что такого? Я уже итак знаю, что он Отмечен. Вряд ли есть хоть что-то хуже этого.
- Для него, возможно, это даже хуже, - ответила Панси, а затем снова глубоко вздохнула. - У Драко маленький член.
Гарри недоумевающе уставился на неё.
- И что?
- Нет, ты не понимаешь. Его член действительно очень маленький. Я говорю о меньше чем трех дюймах от основания до кончика. Когда Драко возбуждается, его пенис только твердеет. Он не становится больше. Внешне это походит на небольшой причудливый багровый гриб.
Гарри поежился. Мысль о сравнении его члена с «причудливым небольшим грибом» была слишком ужасающей, чтобы долго на ней зацикливаться.
- Ничего себе, - выдохнул он. Он понятия не имел, что еще на это сказать. - Итак, насколько я понял, ты видела /его/ лично?
Панси кивнула.
- Бедный Драко. Ты же знаешь, что он - мой лучший друг. Когда мы еще учились в школе, я часто делала ему минет. Но ни о каком полноценном трахе даже и речи не шло. Он никогда бы не смог ввести его достаточно глубоко для этого.
Гарри был несколько выбит из равновесия той мысленной картинкой, которую она перед ним нарисовала.
- Я уже все понял. Нет никакой необходимости уточнять.
- Что ж, как тебе угодно, - сказала она, осторожно отпивая глоток своего кофе. - Теперь ты знаешь, почему Драко спит только с эскортами. Они - профессионалы. Они никогда не высмеют его и никогда не оттолкнут. Я полагаю, Драко платит им более чем достаточно, чтобы гарантировать, что они приласкают его малыша именно так, как ему того захочется.
Гарри подумал об Андрэ. Он мог с легкостью представить, как тот бесстрастно обслуживает Драко, ничем не выдавая своего отношения к его ... небольшому изъяну. Все это имело смысл.
-Эээ... мм... А он нормально функционирует? – спросил он.
- Ты имеешь в виду член Драко? Еще бы. Он становится твердым и извергает сперму. Вот что более поразительно, так это то, что его яйца - вполне нормального размера, возможно, даже крупнее, чем у большинства обычных мужчин. Эта комбинация смотрится действительно... весьма странно и, если говорить совсем уж откровенно, довольно непривлекательно. Бедный Драко! Не могу поверить, что я на самом деле рассказываю тебе обо всем этом! Он был совершенно сломлен, когда понял, что он - гей. Думаю, он рассчитывал на то, что мы двое поженимся, и тогда бы уже точно никто и никогда не узнал его тайну.
Гарри откусил кусочек булочки, но на самом деле ему вовсе не хотелось есть. «Бедный Драко» звучало как преуменьшение века. Он даже на минуту представить себе не мог, на что это было бы похоже - иметь настолько маленький член.
- Итак, теперь ты знаешь, почему он ни с кем не встречается, - сказала Панси, потянувшись через стол и отщипывая небольшой кусочек от булочки Гарри.- Он бы умер, если бы это стало достоянием общественности. Он практически плакал, когда показал мне его в первый раз. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы скрыть свой шок и... что греха таить, отвращение. Не говоря уже о разочаровании. Я всегда хотела спать с ним. Я хотела, чтобы он был моим первым.
Отвращение. Ничего себе. Гарри поерзал на своем стуле, внезапно остро почувствовав свой собственный член. Он измерил его однажды в состоянии эрекции - семь дюймов. Более чем достойный результат даже по стандартной шкале. Рон, ублюдок, имел восемь дюймов. Неудивительно, что Панси так распалилась. В последний раз, когда размер члена Гарри составлял три дюйма, ему было десять. Или даже девять. Возможно, что и еще меньше.
- Обещай мне, что ты не расскажешь ему, - взмолилась Панси. - Он никогда, никогда больше не станет снова со мной разговаривать, и я умру от горя. Ведь мы знаем друг друга ещё с того времени, как были совсем малышами.
Гарри неистово затряс головой.
- Клянусь, что я никогда ничего ему не расскажу, - уверил он ее. Он не мог даже вообразить, как такая беседа вообще могла состояться. «Привет, Малфой. Я тут слышал, что у тебя член – три дюйма. Должно быть круто».
- Расстанься с ним как можно мягче, - сказала она, беря его снова за руки. - Скажи, что ты внезапно встретил кого-то другого.
Гарри едва не рассмеялся вслух.
- Нет никакой необходимости волноваться по этому поводу. Малфой сделал все возможное, чтобы дать мне понять, что не интересуется мной.
Панси поймала его взгляд и долго удерживала его, ее пристальный взор был крайне серьезным.
- Это всего лишь пустая бравада, - сказала она. – Он всегда тебя хотел. Он просто испугался, что ты тоже захочешь его в ответ. И теперь ты знаешь почему.
Гарри кивнул. Вне всякого сомнения, теперь он действительно это знал.
Глава 3
Гарри нисколько не удивился, когда стрелки на часах указали на шесть часов вечера, а Малфой так и не объявился. Гарри не мог его осуждать за это; он вероятно и сам поступил бы точно так же. Теперь вся ставшая привычной надменность Малфоя обретала вполне объяснимый смысл.
Он прислонился к железному забору, глубоко засунув руки в карманы пальто. День выдался теплым, но стоило только солнцу начать опускаться за горизонт, как довольно быстро похолодало. Прохожие вокруг засуетились, спеша по своим делам. Гарри праздно следил за ними; с тех пор, как он был ребенком, он всегда любил наблюдать за другими и представлять себе, откуда они прибыли и куда спешили.
- Это была довольно глупая идея, Поттер. Подмораживает.
Гарри вздрогнул и обернулся. Малфой шел прямо к нему. Заходящее солнце окрашивало его волосы в розовато-сиреневые тона.
- Привет - сказал Гарри, внезапно ощутив приступ косноязычия. - Я не думал, что ты придешь... Я иметь в виду, эээ, я не думал, что ты действительно согласишься встретиться.
Драко небрежно пожал плечами:
- Ничего получше сегодня не подвернулось.
Отлично. Гарри еле успел придержать язык, чтобы не ответь колкостью.
- Ладно, ты хочешь просто прогуляться или предпочтешь что-то более экзотическое?
Гарри захотелось стукнуть себя по лбу. "Экзотический" – кажется, именно это слово использовала Панси, когда сравнивала член Драко с грибом.
- Пожалуй, стоит прогуляться. Это довольно занятный парк. Надеюсь, кто-нибудь найдет наши замороженные трупы до того, как они начнут таять, а белки закусят нашими глазными яблокам.
Гарри не мог не засмеяться:
- Да ты фаталист, Малфой. Не говоря уже о том, что это звучит просто отвратительно и совершенно безумно.
Малфой спрятал свою усмешку за высоко поднятым воротником.
- Я приму это как комплимент.
Они некоторое время шли молча, изредка касаясь друг друга локтями. Это было потрясающе. Если бы их встреча носила несколько иной характер, Гарри обязательно взял бы его за руку.
- По другую сторону пруда есть небольшой ресторанчик, - сказал Малфой, указывая в нужную сторону. Он оценивающе осмотрел Гарри. - Не знаю, что там у тебя надето под этой страной дерюгой, которую ты называешь «пальто», но это место довольно приятное и не требует излишнего официоза. Никаких пиджаков и галстуков.
- Не имеет значения, даже если бы они требовались, - сказал Гарри, извлекая указанные уменьшенные предметы гардероба из своего кармана.
Малфой засмеялся.
- Ты быстро учишься. Кто бы мог подумать?
Они продолжили идти. Солнце почти село, и фонари по краям аллеи стали медленно разгораться. Белые цветы на соседних деревьях приобрели оранжевый оттенок в их искусственном свете. Гарри внезапно затопило невероятным пониманием того, что Бог наконец-то сжалился над ним. Он не понимал, что это было, но он был абсолютно уверен в том, что все, что сейчас ему нужно – это заключить Малфоя в свои объятия и укрыть от всего остального мира. Он остановился и взял руку Малфоя. Малфой нахмурился и попытался отобрать плененную конечность.
- Не стоит портить такой приятный вечер, - сквозь зубы прошипел Драко, но Гарри его проигнорировал и потянул ближе к себе. Он держал его так в течение довольно долгого времени, прежде чем Малфой нерешительно обнял Гарри в ответ. Гарри попытался сорвать поцелуй с губ Малфоя, но тот упорно отворачивал голову.
- Остановись, - прошептал он. – Просто остановись, хорошо?
Малфоя била дрожь, и Гарри очень сильно сомневался, что она была вызвана холодом.
- Я не хочу останавливаться - сказал Гарри. Он хотел взять Малфоя за плечи и сказать ему, что он все знает. Что его не волнует...
... по крайней мере, он /думал/, что это именно так.
Гарри почувствовал себя сбитым с толку, когда осознал, насколько противоречивые чувства его обуревают. Панси ведь только этим утром говорила ему об этом. Он действовал слишком напористо и прямолинейно, и действительно не дал себе времени даже все как следует обдумать, прежде чем уехать из офиса на встречу с Малфоем.
Малфой не смотрел на него, и они продолжили свою неспешную прогулку. На этот раз тишина не была комфортной. Напряженность, появившаяся между ними, заставляла волоски на затылке Гарри встать практически дыбом.
Дело несколько улучшилось, когда они добрались до ресторана. Малфой снял свое пальто и передал его хозяйке, Гарри сделал то же самое.
- Надеюсь, ты по-настоящему голоден, - сказал Малфой, усаживаясь – Здесь подают просто фантастически огромные порции. В принципе, если мы хотим одного и того же, то могли бы поделить это на двоих.
По некоторым причинам, эти его слова заставили щеки Гарри покрыться румянцем. Он и Гермиона довольно часто делили одну порцию на двоих, но идея проделать это с Малфоем казалась чем-то слишком интимным.
- Итак, - сказал Малфой. - Как прошел твой день?
Гарри посмотрел на него, прищурив глаза.
- Ты собираешься развлекаться за мой счет весь вечер? Или я могу надеяться, что ты искренно этим интересуешься?
Малфой откинул голову и внимательно посмотрел на Гарри.
- Думаю, сегодня вечером мне не стоит подшучивать над тобой. Ты слишком легковерен. Это похоже на то, словно бьешь ногой слепого парализованного щенка. На самом деле, я чувствовал себя почти виновным, когда мы расстались той ночью. Ты слишком серьезен, Поттер, что определенно не идет тебе на пользу.
Гарри собирался уже ответить, но тут внезапно открылась дверь, и в ресторан вошел Андрэ в сопровождении незнакомца. Малфой мгновенно стал бледен, как мел. Гарри поспешил сделать вид, что ничего сверхъестественного не происходит.
- Итак, что мы собираемся заказать? – бодро спросил он. - Я собираюсь что-нибудь съесть, пока мой желудок не прилип к....
Малфой сдернул с коленей салфетку и бросил её на стол.
- Что-то мне внезапно стало нехорошо, - сказал он, вставая. – Пожалуй, на сегодня я закруглюсь. Он жестом попросил хозяйку принести его пальто.
Гарри тоже поднялся. Он не знал, продолжать ли притворяться, что он не знает, почему все внезапно оборвалось столь неловким образом.
- Что случилось? – спросил он. – Тебе действительно так нужно идти? Возможно, если ты выйдешь наружу и немного подышишь свежим воздухом...
- Нет, - сказал Малфой, резко покачав головой, и стремительно направился к дверям. - Пока, Поттер. Я рекомендую цыпленка корден-блю. Его здесь всегда превосходно готовят.
- Малфой! - крикнул Гарри ему вслед. - Это не должно так закончиться!
Но Малфой не остановился, и прежде, чем Гарри смог полностью осознать, что, собственно, происходит, он уже ушел.
Гарри рухнул обратно на стул. Официантка уже принесла им бутылку вина, Малфой его оценил и откупорил. Сейчас бегство Гарри вызвало бы ещё больше неловкости. Он знал, что Андрэ заметил их. Не было ни единого шанса, чтобы это было не так - в ресторане стояло не больше десятка столиков. Он одним махом осушил полный бокал вина.
- Драко прав, - сказал знакомый голос позади него. - Цыпленок корден-блю здесь действительно великолепен.
Андрэ обошел стол и уселся на пустой стул Малфоя.
- Ты не возражаешь, если я отниму пару минут твоего драгоценного времени? Мой спутник на сегодняшний вечер вышел наружу, чтобы покурить.
Гарри кивнул.
- Вина? – спросил он.
- Если только немного.
Гарри наполнил пустой бокал Малфоя.
- Как неудобно вышло, что я приехал сюда именно этим вечером. Приношу свои извинения.
Гарри покачал головой.
- Это не твоя ошибка. У Малфоя не было никаких причин, чтобы вести себя, словно гребаная истеричка.
Андре небрежно покружил вино в бокале и, прикрыв глаза, вдохнул его аромат. Гарри почувствовал, как в ответ на эту откровенную провокацию его член невольно дернулся.
- Я смотрю, ты не упускаешь случая насладиться всеми прелестями жизни, - задумчиво резюмировал Гарри.
- О да, все самое лучшее – только для меня. Я вообще большой счастливчик, что мне крайне редко приходиться идти на компромиссы, чтобы заполучить то, чего я хочу, - последовал ответ. - Но мои вкусы – это ведь не та причина, по которой ты разрешил мне подсесть к тебе?
Гарри глубоко вздохнул и уставился на прованский пейзаж, висевший на стене за плечом Андрэ.
- Я знаю о Мал... Драко, - сказал он. Это было все, что он смог выдавить из себя, не подавившись при этом собственным языком.
Андрэ смотрел на него с удивлением.
- Да что ты? И что бы это могло быть?
Гарри вздохнул. Андрэ явно не собирался облегчать для него этот разговор.
- Его... Ты знаешь.
Андре покачал головой.
- Нет, боюсь, что не имею ни малейшего представления, - сказал он, но тут же добавил, - Ты должен помнить, Гарри, что мне очень хорошо платят как за мои интимные таланты... так и за моё умение крепко держать язык за зубами.
Гарри снова глубоко вздохнул и придвинулся к Андрэ настолько близко, что его губы практически коснулись ушной раковины хастлера.
- Его член, - прошептал Гарри. - Я все знаю о члене Драко.
Андрэ замер на мгновение. Гарри откинулся назад и одним длинным глотком опустошил свой бокал.
- Прости, я не совсем понимаю, о чем ты говоришь, - сказал Андрэ. Гарри никогда не слышал, чтобы его голос звучал настолько холодно.
- Послушай,- сказал он. - Я не нуждаюсь в том, чтобы ты подтвердил или опроверг это. Я только хочу знать, что... что ты делаешь, когда... ну, ты знаешь... когда он раздевается. Ты смотришь на него или отводишь взгляд?
Андрэ снова глотнул вина и сказал:
- Мой спутник может вернуться в любой момент.
-Пожалуйста, - взмолился Гарри, хватая его за руку. – Просто скажи мне. Я не хочу разочаровать его.
- Я же уже говорил тебе, - сказал Андрэ, - Это - плохая идея. И для тебя и для него. Ему потребовался почти год, чтобы собрать всю свою храбрость и просто предстать передо мной голым, и еще больше прежде, чем он позволил мне коснуться его. Мы говорим не о не слишком красивой родинке или чем-то подобном. Мы говорим о том, что может полностью разрушить его способность довериться кому-либо когда-либо снова. Я обещал ему, что буду заботиться о нем...
- Я тоже буду заботиться о нем, - сказал Гарри. - Я хочу этого.
Андрэ молча довольно долго смотрел на него, явно испытывая неловкость и обеспокоенность, но Гарри не отводил взгляда.
- Ты действительно в этом уверен? - спросил Андрэ наконец. - Его самая большая проблема имеет всего несколько дюймов в длину, и он в любой момент может впасть в бешенство, вне зависимости от того, что могло послужить причиной. Даже если это – всего лишь его собственные фантазии.
Гарри улыбнулся.
- Малфой и я прошли довольно длинный путь. Ничто из того, что ты мне скажешь, меня уже не удивит.
- Что бы ты там себе не нафантазировал, он никогда не будет в состоянии трахнуть тебя так, как тебе нравится, Гарри. Его член не может заполнить даже рот. Он полностью исчезает в твоей руке, когда ты его ласкаешь, - Андрэ сделал паузу и снова глотнул вина. Он уже выпил за время их короткой беседы больше, чем за всю ночь, когда они с Гарри были вместе.
- Но кончает он очень красиво, - сказал Андрэ. – Возможно, у него самый красивый оргазм, который я когда-либо видел, а это, как сам понимаешь, уже о многом говорит. Я видел много красивых оргазмов - включая и твой.
Гарри покраснел и отвел взгляд.
- Я не собираюсь причинять ему боль, - сказал он. - Обещаю.
- О, ты обязательно причинишь ему боль, - сказал Андрэ. - Я - профессионал, но даже у меня не всегда получается сделать так, чтобы все прошло, как по маслу. Он требует очень много уговоров и ухаживаний.
- Что ты имеешь в виду?
- Мы всегда сначала куда-то выходим - ресторан, клуб, театр - и он всегда пьет до тех пор, пока его не начнет развозить. Иногда требуется один бокал, в иные времена на это уходит целая бутылка. Как только мы добираемся до его квартиры, я завязываю ему глаза. Это совершенно душераздирающее зрелище, но он не может выносить вид собственного уродства. Я целую его, пока не понимаю, что он готов, и затем я медленно – я имею ввиду очень-очень медленно - раздеваю его, и затем я ласкаю его член руками и ртом, пока он не кончает... с твоим именем на губах, позволь добавить.
Гарри резко вдохнул. Несмотря на явную... странность попытки представить Малфоя с крохотным отростком вместо члена, его собственный был болезненно тверд.
- Он когда-либо прикасается к тебе? – спросил Гарри.
Андре покачал головой.
- Никогда. Он даже не хочет, чтобы я снимал свои брюки.
- Ты когда-нибудь спрашивал его почему?
- Я в этом и не нуждаюсь. Вполне очевидно, что он не хочет оказаться в ситуации, когда поневоле должен будет сравнивать.
- Таким образом, ты заставляешь его кончать, но сам он никогда не просит тебя ответить тем же?
- Он не платит мне за то, чтобы /я/ кончал в его присутствии, но если бы ты назначил ему свидание, то не думаю, что тебя бы обрадовала подобная перспектива. Просто это одна причина из многих, почему ты должен позволить этому случиться. Он не цирковой уродец - он такой же мужчина, как мы оба.
Гарри ощетинился.
-Я никогда и не думал о нем как о цирковом уродце.
Андрэ тепло улыбнулся и поцеловал его в щеку.
- Я знаю, - сказал он. - Ты должен простить меня. Я встречался с Драко каждую неделю на протяжении почти четырех лет. Я привязался к нему. И я не хотел бы увидеть, как после всей той работы, что я проделал, ему снова причинили бы вред. И я также не хотел бы видеть, как ты тратишь впустую все свои усилия для достижения мифического удовольствия. Оставь Драко профессионалам, моему же прекрасному Гарри больше подойдет кто-то, кто сможет заставить его кончить три раза за ночь.
Андрэ подмигнул и встал.
- Разумется, я не должен напоминать, что эта беседа никогда не происходила?
Гарри улыбнулся в ответ.
- Как у аврора, у меня была масса бесед, которые никогда не имели место быть.
Глава 4
Билеты в театр? С каких это пор ты заделался поклонником высокого искусства, Поттер?
Гарри закатил глаза и отдал сове Малфоя приглашение.
Я все-таки не полный идиот. Если ты все же захочешь пойти, то встретимся завтра у театра в семь. Поблизости есть замечательный винный бар – заметь! не паб, винный бар. Мы можем выпить там немного перед началом спектакля.
Сова Малфоя возвратилась как раз тогда, когда Гарри доедал свой ужин в виде бутерброда с ветчиной, обильно сдобренного горчицей.
Это все подозрительно походит на свидание. Ты же прекрасно знаешь, как я к подобному отношусь.
Гарри вытер руки о футболку и призвал перо и пергамент.
Прекрати попытки навешивать ярлыки на все, что вокруг тебя происходит. Давай просто посмотрим, куда нас все это приведет, хорошо?
Сова Малфоя разбудила Гарри где-то около полуночи. Он нащупал свои очки.
Нет, так дело не пойдет.
Прямо сейчас я закатываю свои глаза.
Я серьезно
Малфой, какого дьявола тебе не спится в полтретьего ночи?
Ты в порядке?
Я не в порядке! Я пытаюсь спать. Твоя чертова сова продолжает упорно меня будить!
Так ты в постели? Что на тебе надето: пижама или боксеры и футболка?
Малфой, ты что, пьян?
Возможно. Ты не ответил на мой вопрос.
Пижамные штаны и футболка. Теперь усни наконец, придурок!
Ты когда-нибудь думал обо мне, когда дрочил?
Гарри снял очки и потер глаза, стараясь удостовериться, что он правильно прочитал последнее замечание Драко. Он думал, что это не лучшая идея – отвечать на этот его вопрос. Вряд ли Малфой будет в восторге от подобного, когда проспится.
Я могу ощущать, как горят твои щеки от смущения, даже находясь на другом конце Лондона. Ответь же мне, Поттер, или я сделаю вполне логичный вывод, что твой ответ - да.
Гарри заклинанием зажег свет. Теперь он ясно осознавал, что сегодня точно уже не уснет. От пола веяло холодом, и Гарри натянул на ступни пару разномастных носков. Он прошел в столовую и сел за стол. Если Малфою так приспичило задавать вопросы, Гарри был готов дать ему все интересующие его ответы, и неважно, понравятся они Малфою или нет.
Да. Счастлив теперь? Я действительно думаю о тебе каждый раз, когда дрочу свой член. Я делаю это так сильно, что у меня запястье сводит до судорог, и это только от воспоминаний о нашем поцелуе за тем чертовым лимонным деревом. Я хочу, чтобы в следующий раз мы занялись чем-нибудь более значительным. Я знаю, что ты меня хочешь. Так почему ты продолжаешь отталкивать меня?
Ответ пришел только тогда, когда рассвет уже окрасил небо в первые розовато-лиловые всполохи.
Один поцелуй. И давай больше не будем возвращаться к этому снова, хорошо?
Гарри усмехнулся, старательно накладывая яичницу на свой тост.
Настоящий поцелуй, Малфой. Не какой-то там глупый девчачий чмок в щечку. С языком и всем прочим.
P.S. И тебе лучше быть трезвым, когда мы решим воплотить в жизнь наше соглашение.
Гарри собирался уже бросить дымолетный порошок в камин и переместиться в Министерство, когда измученная сова Малфоя снова поскреблась в его окно.
Я явлюсь трезвым. И я был трезв все это время. Сегодня вечером буду ждать тебя, как условились.
***
Винный бар был ужасно переполнен, а спектакль оказался ужасно скучным, но Малфой, вроде бы, наслаждался вечером, и это было единственным, что имело значение.
- Питер Гилл – настоящий бриллиант, - восторгался Драко, когда они вышли из театра в толпе столь же хорошо одетых людей. Гарри гордился собой, поскольку нарядился не только соответствующе случаю, но и достаточно красиво, чтобы Малфой по-настоящему похвалил его. И это не смотря на то, что тот не пропустил еще ни одного бокала вина.
- Определенно, - согласился Гарри. – Он играл поистине блестяще.
Малфой ткнул его локтем под ребра.
- Ты ведь не имеешь ни малейшего понятия о том, что говоришь, не так ли?
- Не так, чтобы особо.
Гарри был абсолютно уверен, что Андрэ с легкостью смог бы прокомментировать спектакль, как, впрочем, и поддержать разговор на любую подобную тему, и это доставило бы им с Драко массу удовольствия. От этой мысли Гарри как-то особенно остро почувствовал собственное несовершенство и, как следствие, ощутил недовольство собой.
- Послушай, - сказал он. - Я понимаю, что я не столь умен как... как твоя привычная компания. Нет нужды это так откровенно подчеркивать.
Драко замер и впился в него взглядом, прищурив глаза.
- Что именно ты подразумеваешь под /моей привычной компанией/?
- Эмм... Паркинсон? Смит? Забини?
- Панси не интересуется ничем, что не включает в себя хороший трах и посещение магазинов; Смит слишком раздражающий, чтобы провести с ним целый вечер; Блейз же живет только для того, чтобы таскаться по клубам. Я никогда бы не пошел в театр ни с одним из них.
Будь оно все проклято.
- Эмм... Ну, не знаю тогда. Возможно это тот парень, с которым ты зажигал той ночью? Андрэ?
Глаза Малфоя сузились ещё больше.
- Что ты знаешь о нем, Поттер? Похоже, что немало.
Будь оно все проклято дважды.
- Ничего. Мерлин, Малфой. Прекратите вести себя так, словно я у тебя на допросе и ты...
Гарри постарался придать себе как можно более благопристойный вид, стараясь скрыть охватившую его неловкость, как вдруг Малфой резко схватил его за руку и притянул к себе, вовлекая в поцелуй, от которого колени Гарри сделались ватными... а его член, наоборот, приобрел каменную твердость. Малфой запустил пальцы в волосы Гарри и повернул его голову под таким углом, чтобы удобнее было исследовал язык и каждый уголок рта Гарри. Гарри скользнул ладонями по спине Малфоя и притянул его ближе. Это был словно многократное повторение памятного /Инцидента Под Деревом/, только гораздо лучше – тут крылось что-то намного большее. Больше желания. Больше жажды.
- Пожалуйста, - прошептал он прямо в губы Малфою, поскольку тот начал отстраняться. – Только не останавливайся.
- Я согласился только на один поцелуй, - сказал Малфой. – И ни на что более.
Гарри судорожно ломал голову, пытаясь придумать хоть что-то, что он мог сделать, чтобы удержать Малфоя, но при этом ничем его не напугать.
- Давай потанцуем, - сказал он. – Соглашайся. Сейчас всего-то половина одиннадцатого.
По Малфою было ясно видно, что он колеблется, и чаша весов все больше склоняется в сторону «нет». Но когда он посмотрел в лицо Гарри, то, по-видимому, увидел там что-то такое, что заставило его передумать.
- Хорошо, - сказал он. - Но только один танец. Я не пойду к тебе домой, Поттер, и ты тоже не станешь набиваться ко мне в гости. Так что, идем?
***
Гарри никогда не нравилось танцевать. Он ненавидел все, что включало в себя необходимость находиться в центре толпы, а также привлекало к нему повышенное всеобщее внимание. Но как только он заполучил Малфоя в свои объятия, для него уже не имело значения, кто там оттаптывает его ноги или пихает его локтями.
Клуб был переполнен, и это вынуждало их танцевать достаточно близко, чтобы их тела периодически касались друг друга. Гарри обвил руками талию Малфоя именно так, как он уже раньше видел, это делал Андрэ, и спустя некоторое время Малфой в ответ обхватил руками его за шею. Они молча покачивались в танце. Сначала их движения были довольно неуклюжи - Гарри нервно пыхтел от напряжения, а тело Малфоя казалось одеревенелым от скрытого напряжения, но вскоре они оба сумели достаточно расслабиться, чтобы Гарри почувствовал, что он мог бы уже и поцеловать Малфоя, не рискуя при этом заполучить коленом между ног.
Малфой вернул ему поцелуй с такой жадностью, с какой не целовал его никогда прежде. Если бы это был кто-то другой, то Гарри притянул бы его ближе к своему затвердевшему паху и они могли бы тереться друг об друга; но, несмотря на свое отчаянное возбуждение, он был достаточно осмотрительным, чтобы не рисковать перейти невидимую грань. Теперь он понимал, почему Андрэ держал свои руки на талии Драко – это был единственный способ обеспечить его безопасность в том случае, если бы кто-то врезался в них.
Ладони Малфоя заскользили по спине Гарри и по-хозяйски уверенно умостились на его заднице. В ответе Гарри слегка отклонил голову Малфоя назад так, чтобы легче было целовать теплую влажную кожу на горле Драко. Малфой резко выдохнул и потянул полы рубашки Гарри, высвобождая её из-за пояса брюк.
- Я заплачу вам сто галеонов, если вы позволите мне понаблюдать за тем, как вы двое трахаетесь, - сказал мужчина, танцующий рядом с ними. - Химия между вами совершенно сумасшедшая. Держу пари, что вы бы переплюнули любой порнофильм, который я когда-либо видел, а видел я немало.
Гарри в ответ лишь закатил глаза, но вот Малфой словно окаменел. Осторожно, чтобы удержать стратегически правильное расстояние между ними, Гарри наклонился вперед и прошептал ему на ухо:
- Он - идиот, не обращай внимания.
- Я должен идти домой. Уже довольно поздно.
- Нет, что ты! Ещё даже полуночи нет.
Но все уже было кончено. Гарри чувствовал, как былая напряженность снова возвращается в тело Малфоя. Он знал, что уже ничего не сможет исправить.
- Хорошо, - сказал он.
Малфой сглотнул и кивнул. Очевидно, он ожидал, что его будут удерживать более активно.
- Отсюда довольно далеко до ближайшего подключенного к дымолетной сети камина, - сказал Гарри. - Нам стоит поторопиться, если мы рассчитываем добраться туда без проблем.
- Это хорошо, - ответил Малфой. – У меня как раз возникло сильное желание прогуляться.
Гарри понимал, что он, скорее всего, сильно рискует, но все же решился действовать ва-банк.
- Я могу тебя проводить?
К этому времени они уже стояли на тротуаре. Моросило. Гарри слегка отвел голову назад и позволил водяным каплям свободно стекать по своему лицу. Он чувствовал себя божественно.
- Ебаный ад, - яростно выругался Малфой.
Гарри пораженно уставился на него:
- Какого.....
- Ты гребаный ублюдок!
Гарри нахмурился, вот-вот готовый взорваться от охватившего его гнева.
- Что? Что, черт возьми, я сделал?
Малфой потер глаза тыльной стороной ладоней, выдавая тем самым охватившую его растерянность.
- Ты заставляешь меня хотеть тебя, - сказал он. – А я не хочу тебя хотеть.
Гарри, конечно, знал ответ на свой вопрос, но все же не смог его не озвучить:
- Почему? Я тоже тебя хочу. Что может быть такого сложного в том, что двоих людей тянет друг к другу?
Малфой покачал головой и поплотнее засунул руки в карманы пальто. Он все еще выглядел распаленным после танца, а его губы опухли от поцелуев. Гарри почувствовал, как его сердце перевернулось от желания.
В отчаянии он взял руку Малфоя и прижал ее к своему возбужденному твердому члену.
- Вот, - сказал он. - Теперь ты знаешь, что я к тебе чувствую. Это - ты, Малфой. Это то, что ты со мной делаешь.
Малфой отдернул руку настолько быстро, словно член Гарри был из раскаленного металла.
- Я должен идти, - сказал он, не смотря в лицо Гарри. - Спасибо за то, что пригласил в театр. Прошу, не провожай меня.
Он повернулся и начал прокладывать себе путь сквозь толпу курильщиков и людей, ожидающих такси. Он ни разу не оглянулся.
Гарри наблюдал за тем, как Драко уходит от него. Это было больно, даже несмотря на то, что он прекрасно понимал, что не он был тому причиной.
***
Панси не преувеличивала: это действительно было совершенно невероятным и выбивающим почву из-под ног.
Гарри глядел на страницу краем глаза. То, что там было изображено, казалось слишком шокирующим и отталкивающим, чтобы смотреть на это полностью открытыми глазами. "Микропенис" - так это называли по науке, и зрелище было поистине сюрреалистическим. Правда, человек на фотографии был довольно уродлив, но все же...
/Диаметр вполне соответствует нормальному по размеру члену, но вот длина вследствие недоразвития настолько мала, что часто остается видимой только головка. Поскольку этого слишком мало, чтобы совершить полноценный половой акт, мужчины, имеющие подобный недостаток, испытывают сильные страдания, связанные с осознанием своего уродства, что также усугубляется пренебрежением и издевательствами со стороны посторонних, поскольку их пенис не способен достичь необходимой длины не только в покое, но и в состоянии эрекции.../
Это объяснило, почему Малфой никогда не носит джинсы или даже плотно прилегающие брюки.
Гарри заставил себя открыть глаза и посмотреть на фотографии. Если он собирается продолжать ухаживать за Малфоем, то он должен быть во всеоружии, чтобы достойно справиться со сложившейся... ситуацией. Ведь даже простое чтение о "микропенисах" заставило его поеживаться от смятения. Член мужчины – это центр его жизни: все вращается вокруг его потребностей. Когда он был один, он постоянно ласкал себя - не всегда для сексуального удовольствия, скорее, просто потому что он мог это сделать, и это позволяло ему чувствовать себя хорошо. Он часто во время просмотра телевизора ел чипсы одной рукой и играл со своим членом другой. Ему нравилось, когда он был в душе, делать это жестко, наслаждаясь тем, как скользкая от мыльной пены ладонь легко движется по чувствительной плоти. Гарри не мог даже представить себе, смог бы он испытывать подобные желания, если бы его член был настолько крошечным - ведь каждый раз, когда он прикасался бы к себе, это невольно напоминало бы о том, каким уродцем он был.
/Мочеиспускание тоже является большой проблемой, и многие мужчины считают необходимым использовать гибкую трубку, чтобы направлять струю./
Милосердный Боже.
/Часто мужчины с подобным уродством неспособны оплодотворить женщину через нормальное соитие, поскольку член не может быть введен достаточно глубоко. Многие мужчины неспособны достигнуть оргазма путем введения члена во влагалище и вынуждены довольствоваться ручной или оральной стимуляцией. Однако некоторые опрошенные сообщали о том, что были способным достигнуть оргазма, помещая свой член и совершая фрикции между грудями или ягодицами партера./
Гарри снял очки и протер лицо ладонями. Бедный Малфой. Неудивительно, что он был таким ублюдком. Как он выкручивался в школе? Он ведь должен был принять свой привычный душ по два часа каждое утро и одеваться и раздеваться в спортивной раздевалке. Должно быть, надевать обтягивающие квиддичные штаны было особенно неприятно.
/Почти все мужчины с микропенисами имеют нормального размера, или даже больше нормального размера, яички./
Гарри посмотрел на сопровождающую текст фотографию. Яйца мужчины были похожи на воздушные шары по сравнению с его похожим на обрубок членом. Это было /именно тем/, каким Малфой был под своими сшитыми на заказ брюками. Гарри вздрогнул. Как он был в состоянии становиться твердым, зная, какими сочувствующе-пренебрежительными взглядами на него смотрят? Даже коснуться подобного казалось чем-то запредельным...
Возможно, Андрэ был прав. Возможно, он должен прекратить попытки уложить Малфоя в свою постель. Малфой, безусловно, нуждается в любовнике, который не будет закрывать глаза каждый раз, когда тот будет снимать свою одежду. Он нуждается в ком-то, кто не будет смотреть на него как на невиданную диковинку, и кто никогда не скажет, насколько небольшой член Драко ему отвратителен. Неудивительно, что Драко не хотел, чтобы Андрэ в его присутствии снимал свои брюки - он вряд ли был в состоянии перенести вид его вялого незаинтересованного члена.
Гарри закрыл книгу и спрятал ее в ящике тумбочки. Было маловероятно, что кто-то другой в ближайшее время наведается в его спальню, но нельзя было быть излишне осторожным, когда приобретаешь книгу под названием «Пороки развития гениталий».
Он как раз собирался раздеться и лечь спать, когда сова Малфоя постучалась к нему в окно.
/Я напился. Приезжай./
Гарри уставился на записку, написанную изящным (а, скорее, несколько нетвердым) почерком. Вот дьявол. Сова явно ждала ответ.
/Я не знаю твоего адреса./
Гарри надеялся, что Малфой заснул. Если тот думает, что Гарри в первом часу ночи по первому же требованию побежит к нему сломя голову, то он должен быть сошел с ума.
Но Малфой не заснул. Он снова прислал сову с запиской, в которой был указан адрес и постскриптум, содержащий однозначное требование: /не заставляй меня ждать/.
Гарри заметался перед камином. Возможно, он делал слишком большие выводы на пустом месте. Возможно, Малфой хочет всего лишь поиграть с ним в шахматы или ещё что-нибудь. Возможно, он сделал слишком много пасты на обед и хочет поделиться с Гарри излишками, потому что тот выглядит недокормленным. Возможно, он хочет, чтобы ему просто почесали спину.
Или, возможно, он наконец прекратил изображать из себя долбаную истеричку и дозрел до того, чтобы попросить Гарри переспать с ним.
Дьявол.
Глубоко вдохнув, Гарри ступил в камин и назвал адрес квартиры Малфоя.
Глава 5
- Твою мать!
Гарри запнулся о выступающий порожек камина и огляделся. Насколько он себе и представлял, квартира Драко была великолепна – натертые до блеска деревянные полы, кожаные кресла и роскошные экзотически выглядящие ковры. Одна из стен была отделана имитацией под кирпичную кладку с тремя окнами от пола до потолка.
- Ничего себе, - сказал он. – Неплохое местечко.
Драко усмехнулся
- Всего лишь неплохое?
Он возлежал на кушетке, на которой с удобством могла бы разместиться семья из десяти человек. Он был босым, а на его груди покоился стакан, в котором, похоже, плескалось виски. На нем была футболка и его вездесущие черные брюки. Футболка была достаточно облегающей, чтобы Гарри смог разглядеть под ней тугие комочки сосков.
- Налей себе выпить. Стаканы в ящике слева от раковины, лед в морозильнике, бутылка виски... дерьмо, я не могу вспомнить. Тебе придется призвать её при помощи Ассио.
Гарри тянул время, занимаясь своей выпивкой.
- Присаживайся, - сказал Малфой, когда Гарри вернулся в гостиную. – Сними ботинки. Сделай себе хорошо.
- Эээ... Малфой? Ммм... Почему ты пригласил меня сюда? Я думал, что ты никогда не захочешь увидеть меня снова.
Малфой приподнялся так, чтобы он смог сделать глоток, не облив себе при этом всю грудь.
- Я думал так же, - небрежно сказал он, но его тон был слишком напряженным, чтобы его слова выглядели правдоподобными.
- Итак, почему я здесь?
- Потому что я напился.
- И это - все?
Малфой молчал некоторое время. Он снова улегся на тахту с закрытыми глазами. Когда он так и не ответил, Гарри подумал (надеясь), что он заснул, но удача в этот раз была не на его стороне.
- Нет, - сказал он. - Я попросил, чтобы ты приехал, потому что... я... я хотел поцеловать тебя на этот раз в более приватной обстановке, - его голос немного дрожал.
Гарри одним глотком прикончил свой виски.
- Так я могу рассчитывать на ещё один поцелуй? – спросил он.
Малфой открыл глаза и посмотрел на него. Для того, кто утверждал, что он пьян в хлам, его пристальный взгляд был слишком твердым и оценивающим. Гарри задавался вопросом, на что он смотрел или, что еще хуже, что он /видел/.
- Несомненно, - сказал он.
- Ты хочешь повторить?
Малфой покачал головой и оседлал Гарри, с удобством устроившись на его ногах. От его вида захватывало дух - даже больше чем обычно. Футболка задралась достаточно высоко, чтобы демонстрировать соблазнительную впадинку пупка и начало дорожки темно-русых волос, исчезавших за поясом брюк.
Гарри ощущал каменную твердость своего члена и вздохнул с облегчением.
- Виски может подождать, - сказал он.
Сонная улыбка Малфоя заставила сердце Гарри буквально перевернуться в груди. "Я надеялся на это", - сказал Малфой. Он протянул свою руку, и Гарри сжал ее, позволяя себе насладиться прикосновением к нежной мягкой коже. Все еще держа его руку, Малфой склонялся к нему и потерся губами о щеку Гарри. Гарри резко втянул в себя воздух и повернул голову так, чтобы их рты могли встретиться, открыто и голодно. Язык Малфоя на вкус отдавал виски; он притянул к себе другую руку Гарри так, чтобы он мог удерживать их обе достаточно сильно.
- Я могу спросить у тебя кое о чем? - прошептал Малфой.
- Хмм, - осторожно ответил Гарри. – Пожалуй, можешь.
- Поттер, ты любишь рискованные игры? - Малфой улыбнулся, но это выглядело совсем не беспечно.
- И какие же? - спросил Гарри. Сейчас он был по-настоящему рад, что заранее прочитал ту книгу - миг удивления мог оказаться губительным для него.
- Я могу надеть на тебя наручники?
- Ээээ....
- Ты мне не доверяешь.
- Не то, чтобы я тебе не доверял, просто...
- Или так или совсем никак, - сказал Малфой. – Выбор за тобой.
- Ты ведь не собираешься проделать со мной что-нибудь неприятно-болезненное, я надеюсь?
Малфой впился в него взглядом.
- Вовсе нет, ты, жалкая трусливая задница. Я думал, что мои намерения относительно тебя более чем ясны. И они точно не включают в себя ни одного дурного сглаза.
Гарри кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Я собираюсь довериться тебе.
Малфой в ответ просто кивнул. Они оба знали, насколько важный момент они сейчас переживают. Малфой начал медленно расстегивать рубашку Гарри и целовать каждый показывающийся новый дюйм кожи. Это действо напоминало Гарри какой-то молитвенный обряд, что, в свою очередь, заставило его ощущать себя так, словно он медленно, но верно сходит с ума. Малфой на мгновение остановился, чтобы всосать в рот его сосок, и Гарри не смог сдержать резкий рефлекторный толчок своих бедер. Возбуждение сейчас стремительно одерживало победу над осмотрительностью. Он был полностью тверд, и его джинсы казались слишком тесными.
Когда Малфой окончательно стащил с Гарри рубашку, он призвал пару наручников.
- Повернись, - прошептал он. Когда Гарри подчинялся, Малфой завел его запястья за спину и защелкнул браслеты.
Теперь не было ни единого шанса, что Гарри притронется к нему. Гарри издал глубокий вздох облегчения.
Малфой снова принялся целовать его; ничто не избежало его внимания - рот, шея, грудь, плечи. Поцелуи были достаточно жаркими, чтобы ощущаться на коже Гарри даже после того, как Малфой перемещался дальше, чтобы поцеловать другую часть его тела.
- Ты великолепен, Поттер, - прошептал Малфой в самое ухо. Гарри слегка откинул голову назад и закрыл глаза. Что-то в тоне Малфоя заставило его вспомнить то, что рассказал ему Андрэ о нежелании Драко притрагиваться к нему или отсасывать. Гарри застонал. Он, наверное, умрет, если Малфой проделает с ним что-то подобное.
- Ты не мог бы просунуть колено мне между ног? – спросил он. По крайней мере, хоть таким путем, простым трением, он был бы в состоянии довести себя до оргазма.
Но Малфой в ответ на просьбу лишь покачал головой.
- Еще колено мне вывихнешь, - сказал он.
Гарри застонал и снова откинул голову назад. Малфой поцеловал его в губы, но в этот раз поцелуй был совершенно невесомым, практически целомудренным.
- Возможно, это было плохой идеей, - пробормотал он, – и тебе стоит пойти домой.
Гарри буквально прикусил свой язык, чтобы удержаться от того, чтобы не брякнуть что-то ужасного. "Почему?" - спросил он, хотя примерно уже догадывался о том, что он знает ответ. Малфой боялся продолжения. Основываясь на том, что Андрэ сказал ему, не было ясно, видел ли сам Малфой хоть раз в жизни нормальный член. Возможно, он был обеспокоен тем, насколько сильно на него могло все это повлиять.
- Потому что я протрезвел, - резко бросил Малфой.
Ни один из них не говорил и не двигался, словно желая, чтобы это мгновение длилось вечно.
- Хорошо, - сказал Гарри наконец. Он заставил свой голос звучать насколько возможно холоднее, и это притом, что все его тело было все еще в огне. Он повернулся спиной к Малфою, давая Драко возможность расстегнуть наручники, но тот почему-то медлил.
- Ты сказал, что я могу тебе доверять.
- Можешь, - тихо сказал Малфой.
- Тогда позволь мне уйти; я хочу пойти домой и лечь спать, как я и собирался до того, как ты прислал мне сову.
Малфой не отвечал.
Гарри напрягся и попытался порвать наручники.
- Малфой, - он сказал предостерегающе. - Позволь мне уйти.
Но Малфой все еще ничего не говорил. Гарри был готов уже наорать на него, когда внезапно Малфой, сказав - "будь все проклято", положил руки на талию Гарри и начал стягивать с него джинсы дрожащими пальцами.
Гарри резко выдохнул.
- Что ты делаешь? - спросил он.
- Заткнись, Поттер.
Гарри в раздражении сжал челюсти, но тут он почувствовал еле ощутимые прикосновения кончиков пальцев Малфоя к головке его члена.
- О, Боже, - простонал он. - Не дразни меня.
- Я, кажется, велел тебе заткнуться, Поттер. - Малфой пересадил его так, чтобы его спина снова уперлась в спинку кушетки, а затем, как если бы он впервые нырял на глубину, со всего маху упал на колени. Гарри учащенно задышал через нос, пока коленопреклоненный Малфой удобнее устраивался между его ногами. Он уставился на верхнюю часть члена Гарри, которая приподнималась над поясом его штанов. Пока они оба тупо пялились на пах Гарри, на щели головки набухла крупная капля смазки. Гарри хныкнул.
- Я никогда раньше не сосал чей-то член, - сказал Малфой, его тон был весьма воинственным. - Так что не стоит ожидать слишком много. И учти – если мне это не понравиться, я сразу же остановлюсь.
Гарри бросил на него раздраженный взгляд.
- Спасибо, что предупредил. Буду настороже.
Малфой выпад проигнорировал. Он наклонился вперед и тщательно облизал оголенную головку члена Гарри.
- Боже, - пробормотал он еле слышно. – На вкус ты совершенно невероятный.
Все тело Гарри пробила дрожь. Если бы его руки были свободны, он стянул бы свои джинсы до конца и, ухватив свой член, заставил бы Малфоя принять его до самого горла. Но они не были свободны. Сегодня всем верховодил Малфой. Эта мысль была настолько захватывающей, что член Гарри дергался, выделяя все больше смазки, которую Малфой жадно слизывал. Гарри вынужден был крепко зажмуриться, иначе один только предстающий перед ним вид заставил бы его кончить. Малфой стащил еще немного вниз его джинсы и белье - это было довольно неудобно, поскольку бедра Гарри были широко разведены, но этого оказалось достаточно, чтобы высвободить его член и яйца. Малфой прикасался к нему довольно неумело, его руки дрожали.
- Все в порядке, – успокаивающе прошептал Гарри. Он боялся, что Малфой снова отпрянет от него в ужасе.
На пробу Малфой облизал ствол Гарри по всей длине, от яиц до головки, а затем полностью взял член в рот. Гарри пришлось нечеловеческим усилием обуздать каждый мускул в своем теле, чтобы не позволить себе протолкнуться глубже. Малфой начал двигать головой вверх и вниз; это было все еще довольно неуверенно, но на самом деле именно эта его неловкость выглядела до невероятности возбуждающе.
- Драко, - тихо позвал он. Малфой отстранился и посмотрел на него. Его щеки пылали, пот бисеринками усыпал лоб. В выражении его лица было что-то, что Гарри никак не мог прочитать, но это определенно было не оттого, что в комнате было жарко или душно. Чем бы это ни было, это определенно выглядело так, словно Драко находился в смятении и ощущал себя крайне несчастным. Гарри закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы дышать через нос, стараясь совладать со своей эрекцией. Он думал о «Соплохвостых Огнекрабах», о заплесневелых помидорах, о... он никак не мог взять под контроль взбунтовавшуюся плоть. Но стоило только фотографиям микропенисов непрошено замелькать перед его внутренним взором, как Гарри вздрогнул и почувствовал, что его член начал стремительно опадать.
Он был в ужасе от самого себя.
- Что случилось? – прошептал Малфой.
Гарри открыл глаза. В дополнение к тому, что Малфой выглядел несчастным и обеспокоенным, теперь он казался еще и подавленным.
- Хмм... Мне кажется, что это несколько не то, чем бы тебе на самом деле сейчас хотелось заниматься, - сказал он. И это была правда. У Малфоя был такой вид, словно его главным желанием было сейчас оказаться где угодно, только не стоящим на коленях перед Поттером с вяло повисшим членом Гарри напротив своего лица. Он покачивался с пятки на носок и смотрел куда угодно, только не в лицо Гарри.
- Я не знаю, зачем я вообще это делаю, - пробормотал он. Не было ясно, подразумевает ли он под /этим/ только минет или же сожалеет о том, что вообще пригласил сегодня Гарри к себе.
- Ты... Ты делал все просто великолепно, - сказал Гарри. – Просто все выглядело так, словно тебе противно. Прости, но трудно остаться твердым, когда твой партнер выглядит так, словно его рот набит флобберчервями.
Малфой покачал головой.
- Это не... Послушай, мы можем начать все заново?
- Скорее всего, нет, - честно ответил Гарри. Не было ни одного шанса на то, что он будет сегодня способен на еще одну полноценную эрекцию.
Малфой поднялся и вытер пот со лба рукавом рубашки. "Хорошо", - пробормотал он. - "Я понимаю." Гарри, почувствовав, как раскрылись наручники, немедленно вскочил и быстро натянул брюки. Малфой развернулся и пошел в сторону кухни. Гарри слышал, как открутили вентиль, и Малфой принялся полоскать рот, периодически сплевывая в раковину.
Гарри хотелось сдохнуть. А ведь ему казалось, что Малфой говорил что-то о том, что на вкус он просто великолепен.
- Я знаю, что моя просьба может прозвучать совершенно безумно, - сказал Малфой, возвращаясь в гостиную, - но не согласишься ли ты остаться здесь сегодня ночью?
Малфой был прав - вопрос действительно казался совершенно безумным.
- Эмм... хмм...
- Прекрасно, - Малфой яростно сверкнул глазами. – Забудь все, о чем я только что просил.
- Нет, нет... Не то, чтобы я не хотел... - сказал Гарри. Он чувствовал себя одновременно взволнованным и запутавшимся, и все еще ощущал тупую боль в груди от того, что Малфой так резко его отверг чуть раньше. - Это просто...
Малфой отвернулся и призвал пальто Гарри.
- Подожди!.. – вскрикнул Гарри. – Подожди всего пару секунд! Просто твое предложение прозвучало так неожиданно... Да, я останусь.
Малфой бросил пальто Гарри по спинку кресла и кивнул.
- Хорошо, - сказал он тихо. - Спасибо. Я рад. Он потянулся ладонью к руке Гарри, и тот осторожно сжал ее.
Спальня Малфоя очень походила на остальную часть его квартиры. Одна стена была отделана под кирпичную кладку со стеклянными французскими окнами во всю стену, которые выходили на небольшой балкон. Деревянный пол оказался на удивление теплым.
- Согревающие чары, - сказал Малфой, когда заметил реакцию Гарри.
- Я, пожалуй, сделаю так же, - сказал Гарри. – У меня постоянно ноги мерзнут в моей квартире.
- Они вряд ли останутся столь же холодными, если согреть их под теплым пуховым одеялом
Гарри сглотнул. Он-то предположил, что они будут спать на покрывале.
- Ты можешь надеть мою пижаму. Мы, похоже, носим с тобой один и тот же размер, - сказал Малфой.
Гарри взял пижаму, которую протянул ему Малфой. Она была темно-синей и шелковой, совершенно отличной от его собственной - мешковатой и хлопковой.
Они на несколько мгновений застыли в хрупкой неловкости.
- Хмм, туалет – через прихожую и налево, - сказал Драко. Гарри кивнул. За этими словами совершенно ясно просматривалось: "мы не станем разгуливать голыми друг перед другом".
Малфой был уже в постели, когда Гарри вернулся, и он поспешил присоединиться к нему. Это была, наверное, самая удобная кровать, на которой он когда-либо спал.
- Словно попал в рай, - пробормотал Гарри, закрывая глаза. Он до этого момента даже и не осознавал, насколько устал.
Они лежали каждый на своей стороне кровати, вроде бы рядом, но при этом разделенные добрыми двумя футами между ними.
- Ты мне, правда, нравишься, Гарри, - прошептал Малфой. – Просто я немного не в ладах с ... физической составляющей отношений.
- Я понимаю, - ответил Гарри. Теперь он понимал - он /действительно/ теперь это понимал.
Малфой подарил ему слабую улыбку.
- Спасибо, - сказал он. – Хороших снов.
Глава 6
Не потребовалось много времени прежде, чем Гарри стал проводить несколько ночей в неделю в компании Малфоя. Они встречались после работы, обедали в каком-нибудь тихом местечке, а затем отправлялись в малфоевскую квартиру. Единственной ночью, когда они никогда не встречались, была суббота. Гарри готов был спорить на что угодно, что эту ночь Малфой проводил с Андрэ или с любым другим «мальчиком по вызову». Когда Гарри приезжал вечером в воскресенье, Малфой всегда буквально светился, был расслаблен и пребывал в хорошем настроении.
Это понимание заставляло Гарри буквально пылать от ревности, но одновременно и дарило чувство облегчения.
Ни один из них никогда не вспоминал о том вечере, когда Малфой пытался сделать Гарри минет. Потребовалось несколько недель на то, чтобы они снова начали целоваться и прикасаться друг к другу. И именно Малфой был тем, кто сделал первый шаг. Однажды ночью, когда Гарри забрался в кровать, Малфой улегся рядом поверх покрывала и прижался к нему. Его поцелуй сначала был довольно робким, но постепенно углубился, заставляя Гарри дрожать от желания притронуться к нему. Но он не сделал этого. Он не стал бы форсировать события до тех пор, пока бы сам Драко не притронулся к нему снова.
Поцелуй все длился и длился. Гарри было неприятно жарко под тяжелым пуховым одеялом, но он терпеливо оставался там, где был. Поцелуй настолько захватил его, что ушло несколько секунд, прежде чем он осознал, что Малфой уже забрался на него верхом. Дыхание Гарри сбилось. Он медленно раздвинул ноги, и бедра Малфоя удобно устроились между ними.
Малфой не произнес ни слова или даже не открыл глаз; он просто начал почти неощутимо двигаться. Гарри высвободил руки из-под одеяла и обвил их вокруг спины Малфоя. Их поцелуи стали ещё более глубокими и отчаянными, поскольку Малфой начал толкаться уже всерьез. Гарри был полностью тверд. Он был уверен, что сможет кончить только от этого. Он обхватил ногами бедра Малфоя, ещё крепче прижимаясь к нему своими собственными бедрами, и Малфой застонал, зарываясь лицом в шею Гарри.
- Ты готов кончить? - прошептал Малфой прямо в ухо Гарри, заставляя его задрожать.
- Да, - хрипло ответил Гарри. – А ты? Ты готов?
Малфой просто кивнул, даже не став поднимать голову. Его толчки становились все более беспорядочными. Гарри нежно, даже немного робко, провел руками вдоль всей спины Малфоя, пока ладони не обхватили упругую задницу. Малфой задышал с трудом.
- Я сейчас кончу, - сказал он, все еще не поднимая головы. – Твою мать!
Гарри закрыл глаза и сконцентрировался на ощущении рваных толчков Малфоя. К его удивлению, он совершенно отчетливо чувствовал, как небольшой член Малфоя становится каменно-твердым и пульсирует, без слов давая понять, насколько Драко горит желанием достигнуть наконец желанного освобождения. Впервые Гарри захотелось посмотреть на это; он хотел увидеть, как из члена Драко извергнется струя спермы. Гарри использовал свои руки, лежащие на заднице Малфоя, чтобы помочь ему толкаться сильнее. Когда Малфой внезапно замер, Гарри вспомнил слова Андрэ о том, насколько красив Малфой во время оргазма и открыл глаза.
Андрэ был прав. Все тело Малфоя изогнулось и сотрясалось дрожью, когда он выкрикнул имя Гарри. Его лицо раскраснелось, румянец залил даже шею и грудь. Его глаза смотрели прямо на Гарри, во взгляде поразительно гармонично слились трогательная беспомощность и абсолютное блаженство. Гарри не мог отвести свой взгляд.
Как только тело Малфоя прекратило дрожать, он скатился с Гарри и устроился так, что его голова оказалась между широко раскрытыми бедрами Гарри. Одним движением он откинул пуховое одеяло и сдернул пижамные штаны Гарри.
- Боже, Драко, - простонал Гарри. – Мне нужно кончить. Умоляю, только не впади снова в панику.
- Не буду, - ответил Малфой, задыхаясь. Он обхватил член Гарри у самого основания и взял его в рот насколько глубоко, насколько только смог. Спустя минуту, чувствуя, что вот-вот кончит, Гарри попытался отстранить Малфоя, но тот не подчинился. Он лишь немного выпустил член наружу, продолжая удерживать головку в жарком плену своего рта. Когда Гарри с рычанием кончил, он почувствовал, как Малфой старательно проглотил все. Но как только приятное ощущение послеоргазменной неги немного спало, тело Малфоя снова напряглось, а выражение лица стало взволнованным. Гарри поспешно натянул свои пижамные штаны.
- Я иду в туалет, - сказал он и сразу же отметил, что беспокойство частично оставило Малфоя. Было очевидно, что Драко нужно было сменить свою пижаму, и желательно, чтобы Гарри при этом в комнате не наблюдалось. Чтобы потянуть время, Гарри неторопливо принял душ. Его член был все еще немного увеличен, и он вздрогнул, когда грубая ткань полотенца коснулась чувствительной кожи.
Он не мог вспомнить, когда в последний раз кончал настолько мощно. И одной из причин стала фантазия о небольшом твердом члене Драко, готового вот-вот выстрелить, достигнув разрядки. Только одна мысль об этом снова заставила член Гарри заинтересованно дернуться. Так или иначе, но со временем он пришел к тому, что сначала отталкивающие мысли о члене Драко стали вызывать в нем здоровый интерес и даже весьма нехилое возбуждение.
Теперь же он хотел его увидеть.
***
- Итак, - сказала Панси. - Ты спишь с Драко.
Она загнала Гарри в угол в секции кулинарии во «Флориш и Блотс».
Он яростно сверкнул глазами.
- Это не твоё дело.
Она скрестила руки на своей более чем выдающейся груди и послала ему в ответ взгляд типа "ты должно быть шутить".
- Конечно моё, - сказала она. - И ты прекрасно знаешь почему. Вспомни, Поттер, я каждую ночь сжимаю в руке член твоего лучшего друга. Ты ведь не хотел бы стать причиной... маленькой катастрофы.
Гарри вздрогнул.
- Послушай, Панси, я не знаю, почему ты так расстроена. Да, я /сплю/ с Малфоем, но только в прямом смысле этого слова.
Выражение ее лица из презрительного стремительно перетекло в удивленное.
- Между вами двумя что, нет секса?
- Нет, - ответил он.
- А ты уже видел... это?
- Я, кажется, уже говорил, что это не твое дело.
- Все, что включает в себя Драко Малфоя, является моим делом.
- Нет, ясно? Ответ - нет. Но это не значит, что я этого не хочу.
Она кивнула.
- Так значит, он все еще думает, что ты ничего не знаешь.
- Я никогда не давал ему понять, что мне это интересно.
Она улыбнулась с чем-то, что определенно было похоже на облегчение.
- О, - сказала она. - Отлично. Я рада. Я так боялась того, что он сделает, если узнает, что я все рассказала тебе. Ты, оказывается, намного более хитрый, чем я думала. И это - комплимент. А теперь, чисто из любопытства, что ты делаешь в секции кулинарии?
Данная тема была намного безопаснее, чем разговоры о малфоевском мужском достоинстве, и Гарри послал ей искреннюю улыбку.
- Мне нравится готовить время от времени, - сказал он. - Особенно теперь, когда у меня появился кто-то, для кого можно приготовить что-то особенное.
Панси раскусила его в мгновение ока.
- Ты влюбляешься в него, не так ли?
Гарри повернулся к книгам и начал преувеличено внимательно просматривать их. Он старался не думать о слове на букву "л", но теперь, когда это слово было, наконец, произнесено вслух... да, он был уверен, что влюбляется. Не то, чтобы это хоть каким-либо боком касалось Панси.
- Без комментариев, - сказал он, и она усмехалась.
- Я рада, - сказала она. - Я думаю, Драко был уверен, что никогда не сможет узнать, что такое настоящая любовь. - Она приласкала щеку Гарри, но затем внезапно ухватила его за воротник рубашки. Гарри пронзительно вскрикнул от удивления. - Причинишь ему боль - убью, Поттер, - сказала она. - И даже не думай, что я хоть на сикль преувеличиваю.
***
Все шло гладко вплоть до тех пор, пока Гарри однажды, в одно далеко не прекрасное воскресное утро, не вывалился из малфоевского камина и не застал того в постели с Андрэ.
Они определенно только что закончили трахаться... или что бы там это не было, но они явно делали это вместе. Они лежали, обнявшись, под пуховым одеялом, раскрасневшиеся, запыхавшиеся и распаленные от только что пережитой страсти.
Гарри с трудом сглотнул и повернулся, собираясь уйти. Он знал, что он не должен ревновать Драко. Он знал, что Малфой все еще занимается сексом с Андрэ, но все же... видеть это вот так, выставленным напоказ... это было больно. Очень.
Он пошел назад к камину со всем тем возможным достоинством, на которое он сейчас только был способен и уже собирался бросить в камин дымолетный порошок, чтобы отправиться домой, как Малфой окликнул его по имени. Гарри остановился, но поворачиваться не стал.
- Поттер, ты идиот. Не будь такой задницей.
Гарри все еще не поворачивался, что вынудило Малфоя обойти вокруг него, пока они не оказались стоящими друг перед другом. Малфой надел длинную темно-зеленую мантию, и под ней, вероятно, не было больше ничто. Его волосы были восхитительно растрепанными, а губы все еще выглядели припухшими от поцелуев. К своему стыду Гарри почувствовал, как глупые слезы стали наворачиваться в уголках его глаз. Он услышал, как в ванной включили душ.
Малфой скрестил на груди руки и яростным взглядом следил за сменой вполне понятных эмоций на лице Гарри.
- Это - Андрэ, о котором я тебе говорил, - сказал Малфой. - Я плачу ему, вспомни. Он не мой любовник.
- А /я/ твой любовник? - спросил Гарри, его голос прозвучал довольно грубо.
Малфой был явно поражен этим вопросом, но в тот же миг смог вернуть себе прежнее непроницаемое выражение лица.
- Нет, - сказал он. – Ты - мой любовник? Не будь смешным.
Гарри тут же вспыхнул, как факел.
- Что в моих словах ты нашел такого /смешного/?
Малфой уставился на него так, словно он сошел с ума.
- Ну, помимо всего прочего, если бы ты стал моим /любовником/, мне бы пришлось отказаться от встреч с Андрэ.
-Ты ведь не обязан видеться с ним, - сказал Гарри сердито. - Разве меня одного недостаточно?
Малфой закатил глаза. Гарри тут же захотелось его выпороть.
- Я встречаюсь с ним уже более четырех лет, - сказал он с таким видом, словно это был ответ на вопрос Гарри.
- Так значит, нам тоже придется встречаться в течение четырех лет, прежде чем ты соизволишь назвать меня своим любовником?
- Послушай, Поттер. Ты мне нравишься. Мне нравится проводить с тобой время. Мне нравится делать тебе время от времени ни к чему не обязывающий минет, но ты никогда не будешь в состоянии удовлетворить все мои потребности.
Если бы Гарри уже не знал то, о чем говорил Малфой, то он, безусловно, в ту же секунду вылетел бы отсюда со скоростью урагана и никогда бы не вернулся назад. Но он именно /знал/, и поэтому ощущал лишь всесокрушающую беспомощность.
- Я хотел бы хотя бы попробовать.
Он рассчитывал получить в ответ хоть немного сожаления и раскаяние, но его ожидания не оправдались. Вместо этого все, что он получил в ответ, был самый холодный взгляд, который он когда-либо видел на лице Малфоя даже тогда, когда они оба учились в школе.
- Убирайся, - сказал Драко. - Немедленно.
Гарри был потрясен. Все, что он мог сделать, это продолжать смотреть.
- Что я такого сказал?
- Поттер, выметайся, - Малфой вытащил палочку и призвал те немногие вещи Гарри, что тот успел перетащить в его квартиру.
Гарри продолжал смотреть на него в шоке. В этот момент в гостиную вышел Андрэ. Он посмотрел на них обоих, на вещи Гарри, которые были уменьшены и роились в воздухе вокруг его головы словно разноцветные пчелы.
- Что происходит? - спокойно спросил Андрэ.
- Если честно - понятия не имею, - ответил Гарри.
Малфой повернулся к Андрэ с гримасой ярости на лице.
- Ничего, - ответил он. - Поттер просто уходит.
- Отлично, - мягко сказал Андрэ. – И что Гарри должен был делать? Вспомни, Драко, он только что застал нас вместе в постели. Вряд ли он был бы счастлив оказаться в подобной ситуации.
- Ну так выеби его тогда, - прорычал Малфой. – Это никоим образом его не касается.
Андрэ обернулся к Гарри, который вылавливал свои вещи из воздуха, и пожал ему руку.
- Тебе, скорее всего, придется простить его за то, что он хоть на миг мог подумать, что это также касается и его, - сказал Андрэ, возвращаясь снова к Драко. – Ты же сам мне говорил, что он ночует здесь пару раз в неделю.
- Он не мой любовник, - огрызнулся Драко. – И никогда им не будет. - Он посмотрел на Гарри. - Если я заставил тебя поверить, что между нами что-то есть, тогда я сожалею.
Гарри мог только кивнуть. Ком, застрявший в его горле, напоминал ему сейчас неистово бьющийся снитч, пытавшийся вырваться на свободу.
- Драко, - сказал Андрэ, всем своим тоном пытаясь успокоить озверевшего Малфоя. – Подумай о том, что ты делаешь. Ты позволяешь страху и гордости прямо сейчас...
Малфой в бешенстве уставился на него. Кое-кто время между ними происходила яростная битва взглядов. Малфой весь дрожал от напряжения.
- Хорошо, - сказал Андрэ мягко. - Все хорошо, Драко. - Он повернулся к Гарри. - Я думаю, что тебе стоит уйти, - сказал он. Его тон был любезным, но настойчивым.
Гарри не произнес ни слова. Он подошел к камину и ступил внутрь. Потребовалось три попытки на то, чтобы просто правильно назвать собственный адрес. Последнее, что он видел, было опечаленное лицо Андрэ. И отвернувшийся Малфой.
***
Он не мог спать. Перед его глазами постоянно всплывало неприязненное выражение на лице Малфоя – смесь брезгливости и гнева, как если бы Гарри был глупым щенком, обоссавшим его драгоценные персидские ковры. Он тосковал по утерянной теплоте тела Малфоя, спящего около него. Он тосковал по беспечным улыбкам по утрам. Он тосковал об утраченных нежных поцелуях, звуку дыхания Малфоя в темноте и ощущении шелка под своими руками. Он старался не думать о той пустоте, что отныне поселилась у него в груди. Он понимал, что должен чувствовать гнев - его друзья именно так и думали - но он не мог; его полностью поглотило ощущение пустоты.
***
Жалящее проклятие застало его врасплох. У него не было и шанса на то, чтобы вытащить свою палочку и обернуться прежде, чем он был поражен ещё одним – на этот раз ещё более болезненный, чем первое.
- Ты гребаный ублюдок! – провопила Панси, когда Гарри её обезоружил. - Я же тебя /предупреждала/! Она бросилась на него и принялась бить его кулаками в грудь.
- Остановись, - сказал Гарри. - Я не хочу успокаивать тебя Ступефаем. - Он схватил ее за запястья и огляделся. Люди уставились на них и принялись перешептываться. – Почему бы нам не обсудить столь деликатные вещи где-нибудь в другом месте, а не посреди Косой аллеи, - сказал он.
Она внезапно расплакалась.
- Ты – тупая задница, - сказала она. - Я же предупреждала тебя не причинять ему боль.
Её слезы буквально выворачивали его наизнанку.
- Идем в мой кабинет в Министерстве, - сказал он. Она покорно кивнула. Он предложил ей свою руку. Она мгновение колебалась, прежде чем принять её.
- Так вот как на твой взгляд должен выглядеть кабинет – настоящая пещера тролля, да и запах соответствующий.
Он левитировал несколько папок со стула.
- Садись, - сказал он. - Чаю?
- Это не светский визит, - сказала она. - Я пришла сюда только для того, чтобы сказать тебе, Поттер, что ты - ебаный ублюдок.
- Честное слово, Панси, - сказал Гарри, – Клянусь всем святым, что я и понятия не имею, о чем ты говоришь.
- Я говорю о Драко, ты, драконья задница!
Он уставился на нее недоверчиво.
- Я не знаю, что ты сделал, - продолжала она, - но он несчастен. Он выглядел по-настоящему дерьмово, когда я виделась с ним в пятницу ночью. На самом деле, он выглядел даже хуже чем дерьмово. Он выглядел так, словно у него из груди вырвали сердце. Слава Богу, Андрэ был там с ним. Мерлин, Поттер, ты – настоящий ебаный говнюк! Ты все знал о Драко. Если ты не мог обращаться с ним, то зачем ты позволил ему раздеться перед тобой?
Он понял, что его рот позорно открыт, и поспешил вернуть челюсть на место. Он даже не знал, с чего начать.
- Я не видел его голым,- сказал он. - Я даже не трогал его... /там/.
Она вскочила и влепила ему звонкую пощечину.
- Ты ведь даже не можешь спокойно говорить об этом, не так ли?
Он коснулся рта, а затем посмотрел на свои пальцы. Они были запачканы кровью.
- Я... он... мы... - Он сглотнул и отвел взгляд. - Он выгнал меня, - сказал он хрипло. – А не наоборот.
- Ясно. Значит, ты сам сделал что-то такое, чтобы заслужить это.
- Я ничего не делал! Все, что я сказал – так это то, что мне жаль, что он не позволяет мне заняться с ним сексом! Я готов! Я был готов уже в течение довольно долгого времени! А он взбесился и выставил меня вон!
- Понятно, - сказала она. - Ты заставил его чувствовать себя виновным за то, что он хотел хоть ненадолго сохранить в неприкосновенности свою личную жизнь.
Гарри левитировал ещё большую стопку папок с другого стула и сел. Он был полностью опустошен. Он нормально не спал уже больше недели. Он задавался вопросом, выглядел ли он столь же плохо, как, по словам Панси, выглядел сейчас Малфой.
- Я всего лишь хотел, чтобы он знал, что я уже готов перевести наши отношения на другой уровень. Только это. Он же рассердился и велел мне убираться. С тех пор он ни разу даже не попытался связаться со мной. Так что не говори со мной о том, что его сердце разбито.
Она молча рассматривала его в течение нескольких секунд.
- Ты ведь даже не попытался связаться с ним, не так ли? Ты - уёбок, Поттер.
Он не ответил. Он просто встал и подошел к двери.
- Пожалуйста, уходи, - сказал он устало. – Думай обо мне, что хочешь, но я не нарушал наше обещание. Я не попытался на него давить... Я просто попытался... да будь все проклято! Почему я вообще разговариваю с тобой об этом? Это ни коем образом не твое грёбаное дело!
Она встала, оправила свою блузку и посмотрела на него с презрением.
- Я не знаю, сколько раз я должна повторять тебе: все, что касается Малфоя – это моё дело. Хорошего дня, Поттер.
***
Гарри устроился настолько далеко от танцпола, насколько только смог, и праздно наблюдал за толпой. Малфой и Андрэ уже были тут. Они танцевали медленно и весьма близко друг к другу, хотя музыка в клубе буквально ревела. Их тела были тесно прижаты от груди до паха, их головы тоже соприкасались в районе лба. Гарри хорошо видел, как их губы касаются друг друга, обмениваясь поцелуями. Его мучил вопрос - о чем они говорят. И он не был уверен, что хотел бы об этом знать. Тот факт, что Малфой явно не возражает против того, что Андре может спокойно чувствовать через брюки его член, заставлял Гарри страдать от приступов безумной ревности. Малфой никогда не позволял самому Гарри прижиматься к себе вот так, и в течение долгого времени Гарри соглашался с этим. Но теперь он хотел большего; он больше всего на свете хотел почувствовать, как небольшой член Малфоя трется напротив его собственного члена.
- Итак, он, похоже, не выглядит слишком расстроенным, не так ли? - сказал Рон. – У него ушло не так уж много времени, чтобы утешиться и вернуться к своему бывшему.
Гарри только рассеянно кивнул и залпом осушил свой стакан. Другая пинта тут же появилась перед ним.
- Панси и я не разговариваем.
Гарри вздохнул.
- Не было необходимости расставаться с ней из-за меня и Малфоя.
- Это не основная причина. Я просто не понимаю, как она может дружить с мерзавцем, а уже тем более, считать его своим лучшим другом.
Гарри посмотрел в сторону столика Малфоя и Андрэ, где Панси потягивала неоново-синий мартини и смеялась с компании Забини. Ни она, ни Малфой не выглядели так, словно весь их мир рухнул. Не то, чтобы Гарри это хоть как-то касалось.
- Почему мы здесь? – спросил Рон. - Мы должны сейчас трахаться, как кролики вместо того, чтобы наблюдать, как наши бывшие весело вспоминают старые времена.
Гарри согласился, но он не мог заставить себя перестать желать Малфоя. Сегодня вечером Драко надел рубашку цвета баклажан. Это дополнительно оттеняло его волосы, и он выглядел еще более восхитительно, чем обычно. Гарри попытался сконцентрироваться на разговоре с Роном, но его пристальный взгляд продолжал упорно притягивать Малфой и его худое гибкое тело в руках Андрэ. Было похоже, что они все ещё разговаривают, но тут Малфой поцеловал Андрэ в щеку и отступил назад. Андрэ продолжал удержать его руку до тех пор, пока они не оказались слишком далеко друг от друга, и он был вынужден позволить ему уйти.
Гарри был настолько поглощен наблюдением за тем, как Малфой пробирается к дверям, что не заметил, как Андрэ помахал ему с маленького барного стула. Рон вынужден был пихнуть его под ребра.
- Похоже, друг Малфоя хочет с тобой поболтать.
- А? Что?
Рон кивнул в сторону Андрэ.
- Интересно, чего он хочет. У тебя ведь палочка с собой, приятель?
Гарри закатил глаза.
- Конечно, у меня всегда есть с собой палочка, но это не имеет значения. Он не собирается нападать на меня.
- Откуда ты знаешь?
- На самом деле, он довольно приятный парень. Я имею в виду... эээ... я встречал его прежде. - Гарри должен был прикусить язык, чтобы не дать себе рассмеяться. Рон вряд ли оценил бы знание о том, что Андрэ однажды весьма качественно втрахал его в матрац, а потом оставил растекаться бесформенный лужей по постели.
- Это может занять некоторое время, - сказал Гарри. - Ты можешь пойти домой, если хочешь.
Рон бросил взгляд в сторону Панси, которая сейчас скучала в одиночестве, ее улыбка выглядела призывно.
- Пожалуй, я все же попробую найти себе компанию на вечер, - сказал он.
- Хорошо, удачи.
- Тебе тоже.
Рон встал и начал пробираться к Панси. Гарри также поднялся и пересек зал. Андрэ улыбнулся, когда Гарри устроился возле него.
- Как дела? – спросил он.
- Прекрасно, - ответил Гарри.
- Долбанные яйца. Твое /прекрасно/ точно такое же, как и /прекрасно/ Драко.
Гарри понюхал и прикончил свою пинту.
- На мой взгляд, он выглядел прекрасно всего пару минут назад. Позволь мне спросить тебя, Андрэ: я помню, ты говорил, что никогда не влюблялся в своих клиентов, но они когда-нибудь влюблялись в тебя?
- Иногда, и это означает, что я немедленно прекращаю эти отношения. Это несправедливо по отношению к ним. Я никогда не смогу полюбить их в ответ...
- Малфой влюблен в тебя? – выпалил Гарри. – Прости, но со стороны это выглядит именно так.
Андрэ улыбнулся и покачал головой.
- Я могу заверить тебя, что Драко не влюблен в меня. Если он и любит кого-то так, как он вообще понимает это чувство, то это – ты. И всегда любил.
- О, очень на это похоже, - сказал Гарри. – Именно это он до меня и донес недавно, весьма громко и внятно.
- Он просто-напросто боится, Гарри. Всего лишь боится. Он напуган тем, что позволил тебе подобраться к себе настолько близко... и ты знаешь почему.
- Отлично, он приложил просто титанические усилия к тому, чтобы оттолкнуть меня от себя настолько далеко, насколько вообще это возможно.
Андрэ взял руки Гарри и переплел их пальцы вместе.
- Послушай, мне кажется, тебе стоит...
- Не нужно снова говорить мне о том, что мне стоит забыть Малфоя и двигаться дальше. Я прекрасно знаю сам, что именно мне нужно, и я этого добьюсь рано или поздно, но не прямо сейчас, хорошо?
Андрэ сжал пальцы Гарри.
- Прекрати меня перебивать, - сказал он. Его тон звучал скорее насмешливо, чем раздраженно. – В этом вы с Драко очень похожи, что вас обоих далеко не красит. Он тоже редко позволяет мне договорить целое предложение. Гарри, я собирался предложить тебе сделать кое-что, что могло бы разрушить наши с Драко отношения навсегда...
- Что? Почему? Но он же так нуждается в тебе.
- Не в такой мере, в которой он нуждается в /тебе/. Ему нужны настоящие отношения, а не эфемерный суррогат.
Гарри откинулся на спинку стула. Он понятия не имел, куда может завести их этот разговор, и это его раздражало.
- Итак, что ты предлагаешь сделать?
Андрэ снова сжимал свою руку.
- Ты должен придти сегодня вечером в квартиру Драко.
Гарри понял, что выражение его лица было более чем недоверчивым, поскольку Андрэ принялся умолять его выслушивать.
- Послушай меня. Я забочусь о вас обоих - возможно даже больше, чем мне это стоило бы делать, но это правда. Я прекрасно вижу, что ни один из вас не сможет быть счастлив без другого. Драко пытается отрицать это, но я знаю, что он достаточно хорошо видит то, что скрывается на дне его души.
Гарри покачал головой и попытался отнять свою руку у Андрэ.
- Нет ни одного шанса на то, что я смогу пробраться в квартиру Драко. Он ждет тебя и вряд ли так сразу согласиться трахнуться со мной, если только, конечно, я ничего не опускаю что-то важное из вида.
- Именно, - сказал Андрэ. - Он будет ждать меня.
- Это безумие. Стоит мне только вывалиться из его камина, как он сразу же меня проклянет, а я в ответ тоже приложу его каким-нибудь заклятием. Отлично, вечер закончится полноценной дуэлью.
- Что, определенно, вряд ли пошло бы нам на пользу. Гарри, ты же не думаешь, что я только сейчас все это осознал? И план свой я придумал не сегодня вечером. Я размышлял об этом в течение долгого времени - достаточно долгого для того, чтобы мне хватило времени, чтобы сварить Оборотное зелье.
Гарри почувствовал, как его глаза расширились.
- О нет, - сказал он непреклонно. - Нет, не и ещё раз нет.
- Почему нет? Ты даже не дал себе и секунды, чтобы обдумать мое предложение.
- Поскольку я в этом и не нуждаюсь, - ответил Гарри. - Это полное безумие! Он сразу же поймет, что что-то не так. Кроме того, что ты думаешь относительно моего голоса? Его мы не сможем изменить при помощи оборотки...
- Что не является проблемой, - сказал Андрэ. - Я обычно не произношу ни слова, когда мы с Драко находимся в постели. Это испортило бы его фантазии, что я – это ты. Кроме того, я же уже говорил тебе, что он всегда просит завязывать ему глаза.
- Я касался бы его по-другому, чем ты...
- Я не касаюсь его какими-либо определенными движениями каждый раз, когда мы бываем вместе. Единственное, что ты действительно должен будешь сделать, так это поклоняться его члену, словно божеству.
Гарри фыркнул.
- И что именно я должен буду сделать? Воскурить ладан и спеть пару хоралов?
Андрэ рассмеялся.
- Не будь задницей. Конечно нет, но ты должен посвятить ему все свое внимание. Пососи его, погладь, оближи, поцелуй - и независимо от того, что бы ты ни делал, Драко и на мгновение не должен почувствовать, что тебе это неприятно, чего, между прочим, ты по идее не должен испытывать.
Голос Андрэ содержал в себе намек на угрозу. Гарри сглотнул. Он не мог сейчас даже предсказать, что он почувствует, когда дойдет непосредственно до дела. Но он был абсолютно уверен, что это не будет отвращение.
- Тебе не стоит волноваться по этому поводу, - сказал он.
- Вот, что ты должен делать: когда ты выйдешь из камина Драко, ты сразу поцелуешь его и завяжешь ему глаза.
Андрэ вытащил из кармана длинную черную бархатную ленту. Гарри резко выдохнул, поскольку его член дернулся.
- Когда приведешь его в спальню - ты знаешь, где это, конечно. Повсюду будут стоять свечи. Драко попросит, чтобы ты повернулся к нему спиной. Он снимет всю свою одежду и ляжет на кровать. Он не перевернется до тех пор, пока не будет готов. Когда он это сделает, не прикасайся ни к какой другой части его тела - немедленно переходи прямо к его члену, и, как я уже сказал, поклоняйся ему как Богу. Заставь его кончить. Доверься мне. Вот увидишь, все твои труды окупятся сторицей.
Гарри не мог поверить, что он действительно всерьез рассматривает перспективу втравить себя в эту авантюру; хорошо, его мозг не мог поверить в это, но его тело уже готово было действовать.
- И, тем не менее, я не понимаю, как это сможет что-то изменить, - сказал Гарри. - Он будет думать, что я – это ты. Это никак не изменит того факта, что он не хочет меня видеть.
- Именно поэтому ты и останешься там на всю ночь. К утру оборотное прекратит действовать...
- И с этого момента он примется обстреливать меня всеми известными ему проклятиями, надеюсь, хотя бы за исключением Непростительных.
- И тут ты сожмешь его в объятиях, поцелуешь, и скажешь, что ты любишь его, потому что это именно то, что ты к нему чувствуешь, Гарри. Это же очевидно. Послушай, я сломал себе все мозги, пытаясь придумать способ перебороть присущую Драко неуверенность и уязвимость. Это - единственная стоящая идея, которая, вероятно, может сработать. Я слышал, что ты – авантюрист по натуре. Ты должен взять на себя этот риск.
Глава 7
Малфой ждал в кресле у очага, когда Гарри вышел из камина. Драко послал ему озорную улыбку.
- О, ты вовремя, Гарри, - сказал он.
Гарри на мгновение охватил приступ паники. Малфой мог видеть сквозь оборотное! Но потом он вспомнил. Малфой хотел, чтобы Андрэ притворялся им. Он вернул улыбку назад.
- Встань, - прошептал он почти неслышно и вытащил из кармана бархатную ленту, которую дал ему Андрэ.
Когда в ответ на это Малфой задрожал, он был уверен, что это не было всего лишь игрой его воображения.
- Повернись, - шепнул Гарри, и Малфой подчинился. Гарри мягко обернул повязку вокруг головы Малфоя и затянул. Его дыхание сбилось при виде поразительного контраста черного бархата и бледных волос и кожи.
- Ты можешь видеть что-нибудь?
Малфой покачал головой. Гарри взял его за руку и привел в спальню.
- Люмос, - прошептал он, и не меньше дюжины свечей разом вспыхнули, освещая постель, застеленную бельем цвета сливок.
- Не смотри, - сказал Малфой, и Гарри отвернулся. Чтобы удостовериться, что он это сделал, Малфой коснулся его плеча. Гарри не смог удержаться от резкого выдоха. Он услышал, как Малфой раздевается, и он тоже снял свою собственную рубашку, но оставил брюки, поскольку Андрэ специально предупреждал его об этом. Он избавился только от ботинок и носков. Он услышал скрип кровати, когда Малфой за его спиной улегся на нее.
- Я готов, - сказал Малфой.
Гарри обернулся и сразу же почувствовал, как его член начал набухать.
Обнаженный Малфой был еще более великолепен, чем одетый, если так вообще можно было сказать. Его плечи были гораздо более мускулистыми, чем Гарри себе представлял, изгиб его спины изящно перетекал в великолепную - поистине великолепную - задницу, которая, в свою очередь, привела его взгляд к длинным ногам, которые были немного раздвинуты, что позволило Гарри увидеть между ними розовые яички.
Было ясно, что насколько бы ни была сексуально притягательно спина Малфоя, Гарри не должен был ничем выдать охватившее его возбуждение.
Гарри легко водил пальцами вверх и вниз по спине Малфоя, пока целовал и мягко покусывал его плечи, заставляя тем самым Малфоя дрожать и шептать его имя - не Андрэ, а именно его. Кожа Малфоя в свете свечей казалась медовой. Гарри хотел перецеловать каждый дюйм этого прекрасного тела. Он устроился между ногами Малфоя и ещё сильнее развел их в стороны прежде, чем сжать Малфоя за задницу, уделяя внимание каждой розовой щечке. Малфой заерзал и снова простонал его имя. На сей раз прибавив "пожалуйста". Он принялся тереться о постельное белье, позволяя Гарри мельком увидеть сморщенное колечко входа. Желая проникнуть сквозь него (он забыл спросить у Андрэ, нравится ли Малфою, когда прикасаются к его анусу), Гарри на пробу очень нежно прижал к нему кончик пальца и принялся наблюдать за тем, как колечко рефлексивно открывается и закрывается. Впервые за этот вечер Гарри не смог содержать стона. Малфой ответил, расставляя ноги ещё шире.
Как и было сказано в книге, яйца Малфоя выглядели совершенно обычными. Кожа мошонки была темно-розовой и немного глянцевой там, где выпирали его яички. Гарри улегся между бедрами Драко и принялся целовать и посасывать яички, втягивая их в рот настолько глубоко, насколько мог. Малфой ответил рваным стоном. Гарри отстранился и подул на влажный след, оставленный им на коже, и яйца Малфоя поджались. Гарри снова нежно сжал ягодицы, заставив Малфоя оторвать бедра от матраца, и вернулся к облизыванию его яиц, пока все тело Малфоя не задрожало от переполнявшего его возбуждения.
- Я хочу перевернуться, - прошептал Малфой, и Гарри удивился, зачем Драко понадобилось предупреждать его об этом. В конце концов, сейчас он был Андрэ, которому он позволял видеть свой член уже много раз.
Выгнув свою красивую спину, Малфой медленно перевернулся...
... и там было /это/.
Член был еще меньше, чем Гарри мог вообразить. Самого ствола практически вообще не было видно.
Он был толстым, красным, влажным...
... и не больше трех дюймов в длину, вероятно, даже меньше.
Боже, Малфой умер бы, если бы узнал, что Гарри смотрел на него.
Гарри мог понять почему.
Он был... хорошо, он был... по-настоящему крошечный. Это могло бы быть даже забавным, если бы это не выглядело так убийственно.
Эрекция Гарри сникла. Он не мог даже представить, как он будет в состоянии вернуть её.
- Андрэ? – прошептал Малфой. – Что-то случилось? Его голос больше не казался расслабленным.
Как можно нормально кончить, имея настолько маленький член?
- Андрэ?
Гарри потряс головой, стараясь вытряхнуть оттуда тысячи мыслей и вопросов, которые заполнили ее, и шире развел бедра Малфоя, чтобы он смог с удобством растянуться на кровати. Он уже было собрался взять член Драко в рот, когда осознал, что эрекция Малфоя стремительно спадает - так же, как и у него до этого. Головка его члена исчезала под складкой крайней плоти, и весь его член – что поразительно – тоже стал значительно меньше.
- Я хочу все прекратить, - сказал Малфой, его голос дрожал. Прежде, чем Гарри смог ответить, Драко принялся закутываться в пуховое одеяло, пока не стало похоже, что он укрылся в нем, как в коконе.
Дерьмо! Боже, кажется, он только что все похерил!
Внезапно он почувствовал острую боль в левой ягодице, как если бы его ужалила оса. Он резко повернул голову назад и увидел, как медленно материализуется Андрэ.
Стало понятно, что он был здесь все это время. Под чарами невидимости, естественно, вот почему Гарри не смог заметить его в мерцающем искусственном освещении. Все еще пребывая в шоке, Гарри уступил ему место и уставился на то, как Андре берет Драко за руку и целует его.
- Тише, - сказал он. - Я всего лишь собирался чихнуть...
- Какого хера!- выругался Драко, садясь и прижимаясь спиной к изголовью кровати.
- Драко, - успокаивающе позвал Андрэ. – Давай начнем все с начала.
Малфой покачал головой.
- Я не хочу. Я не знаю, что пошло не так, но на сегодня я закончил. Он начал стаскивать повязку, закрывающую ему глаза, и Гарри поспешил наложить на себя чары невидимости.
Как только повязка с глаз была снята, Андрэ попытался поцеловать его, но Малфой отвернул лицо прочь.
- Я хочу, чтобы ты ушел, - сказал он. Его голос звучал ровно и скучающе.
Андрэ хранил молчание довольно долго. Лицо Драко стало ещё более отстраненным.
- Я уже и не помню, когда ты реагировал на меня подобным образом, - прошептал Андрэ. - Что случилось?
Малфой в ответ просто покачал головой, старательно пряча глаза.
- Ничего, - сказал он.
- Это как-то связано с Гарри, не так ли?
Малфой обернулся и впился в него яростным взглядом.
- Нет, - он сказал решительно. – И я даже не представляю, с чего тебе в голову пришел такой бред.
- Потому, что ты скучаешь по нему, и ты хочешь попросить его вернуться, но при этом ты очень сильно боишься, что если ты это сделаешь, то окажешься перед необходимостью снова и снова сталкиваться лицом к лицу с тем, что заставляет тебя чувствовать себя неуверенным.
Малфой ничего не ответил на эти слова.
- Ты прекрасно знаешь, что я прав, - мягко сказал Андрэ. - Драко, так не может дальше продолжаться. Ты не сможешь построить жизнь с кем-то другим и иметь секс с кем - то еще...
Андрэ затих, и ни один из них не произнес ни слова в течение долгого времени, пока Андрэ не взял Малфоя за руку.
- Драко, - сказал он. - Посмотри на меня. Я должен сказать тебе кое-что важное. Мое имя не Андрэ, а Роберт. Днем я - помощник Мастера по изготовлению волшебных палочек, и я живу со своей мамой, которая очень больна. Целители не знают, что с ней. Мой отец умер, но даже тогда, когда он ещё был жив, нам с трудом удавалось сводить концы с концами. Я коплю деньги, которые зарабатываю как эскорт, чтобы заплатить за специальное лечение для моей мамы и однажды, возможно, купить магазин палочек.
По Малфою было похоже, что он вот-вот или упадет в обморок, или закричит, или разразиться вспышкой ярости. Возможно, даже все это одновременно.
- Теперь ты видишь, что наши «отношения» - не более чем иллюзия. Ты платишь мне, чтобы я дал тебе то, что тебе нужно... или думаешь, что тебе нужно именно это, но в чем ты на самом деле нуждаешься, так это /настоящие/ отношения. С Гарри.
- В чем я нуждаюсь прямо сейчас – так это чтобы ты ушел, - сказал Малфой слабым голосом. - Немедленно.
Андрэ кивнул.
- Думаю, что так оно и есть, но позволь мне сказать тебе напоследок еще одну вещь. Ты должен сам побороть свою неуверенность - и я не предполагаю под этим связь с другим эскортом. Драко, я, возможно, не тот, кем, как ты думал, я являюсь, но я все еще очень сильно беспокоюсь о тебе. Я хочу, чтобы ты нашел своё счастье и обрел уверенность в себе - не только в эмоциональном плане, но и сексуально тоже. То, как ты кончаешь – одно из самых красивых зрелищ, что мне довелось видеть. Не прячь это.
Малфой ничего не ответил. Он просто лежал, повернувшись спиной к Андрэ. Андрэ попытался сжать его плечо, но Малфой не обратил ни малейшего внимания на его руку. Андрэ медленно отстранился.
И затем Гарри скинул с себя чары невидимости.
Если Малфой выглядел сердитым, то Андрэ казался сейчас в десять раз более разъяренным. Он неистово затряс головой, приказывая покинуть комнату и последовать за ним к камину. "Твоя квартира", - было всем, что он сказал. Гарри кивнул.
- Ты, - выкрикнул Андрэ, его голос дрожал от гнева. - Ты трус!
Они только что вышли из камина Гарри. Гарри отступил назад перед лицом урагана, в который сейчас превратился пылающий от ярости Андрэ.
Гарри поднял руки в умиротворяющем жесте.
- Послушай, Андрэ...
- Меня зовут не Андрэ, а Роберт!
- Ладно, Роберт. Я знаю, что я все испортил. Я сожалею.
- Ты /сожалеешь/? И это все, что ты можешь сказать? И почему ты говоришь это мне, когда ты должен сказать это Драко!
Гарри подошел к кушетке и упал на нее. Он потер лицо ладонями.
-Я... Я не знаю, почему... это было... хорошо, оказалось, что он... что он ещё более /странный/, чем я даже мог себе вообразить. Я был потрясен и впал в ступор на пару минут, но я бы продолжил, если бы он так не разволновался.
Андрэ/Роберт покачал головой.
- Я не мог даже предположить... я считал, что это окажется хорошей идеей. Полагаю, что я только /думал/, что ты был уже готов...
- Я был!
Андрэ/Роберт присел на другой конец кушетки и уперся локтями в колени, спрятав лицо в ладонях.
- Что за гребаный бедлам, - сказал он. Его голос казался усталым и побежденным. Гарри понимал, как он себя сейчас чувствовал. – И что теперь?
Гарри понятия не имел, что.
***
Он не встречался с Малфоем почти месяц, пока не зашел в кафе и не увидел того, мирно сидящим за тем же самым столиком, за которым он всегда имел обыкновение обедать. Он неспешно потягивал чай и листал «Пророк». Он не соизволил даже опустить газетный лист, когда Гарри уселся напротив него.
- Отъебись, Поттер, - сказал он, демонстративно переворачивая страницу.
- Я не хочу от тебя «отъебаться», - Гарри ответил. - Я хочу выебать /тебя/.
Замечание оказало желаемый эффект. Малфой свернул свою газету и положил её на стол. Его взгляд был словно у снулой рыбы.
- Поттер, я ещё не забыл того, что вышвырнул тебя из своей квартиры, - сказал он. - Я не имею ни малейшего желания видеть твою рожу снова, не говоря уже о том, чтобы позволить тебе трахнуть меня.
Гарри глубоко вздохнул и сказал то, что он хотел сказать ещё с той, так катастрофически закончившейся ночи.
- Я скучаю по тебе, - сказал он, его голос дрожал. Он обещал себе выложить все карты на стол вне зависимости от того, насколько бы трудно это для него не было. - Я скучаю по тебе так, что трудно вставать по утрам и еще тяжелее засыпать ночью. Я хочу быть с тобой больше, чем когда-либо чего-либо хотел. Я ничего и никогда не хотел так сильно за всю мою жизнь. Я люблю тебя, Драко. Я хочу сделать тебя счастливым - любым способом. Я не могу представить себя с кем-то другим, кроме тебя; да, по правде, я и не хочу этого. Пожалуйста, дай нам второй шанс.
Выражение лица Драко не изменялось.
- Ты закончил? - спросил он.
Гарри вздохнул.
- Да.
- Отлично, потому что я от всего этого бреда с минуты на минуту отдам концы.
Гарри отдернул голову, как если бы Драко только что влепил ему пощечину. Он не знал, чего стоило ожидать, но он точно не ожидал /такого/ выплеска ненависти. Он был рассержен, но при этом слова Драко также и серьезно ранили его, и он не знал, какое из этих чувств в нем сейчас преобладает.
- Я все еще не понимаю, что я сделал неправильно.
- Это не имеет никакого значения, - ответил Драко. - Я все равно не собираюсь возвращаться к... к тому, что мы делали. Теперь извини меня, но мне пора возвращаться на работу. Он поднял свою газету и подсунул её под локоть.
- Завтра Белтайн, - выпалил Гарри. – Ты ведь будешь загадывать желания?
Драко закатил глаза.
- Это всего лишь детские суеверия. Ты должен был бы об этом знать, если бы тебя не воспитывали магглы.
- Меня это не заботит,- ответил Гарри. - Все, что я хочу знать – есть ли у тебя заветное желание.
На сей раз именно Драко был тем, кто отвел взгляд.
- Ладно, зато у меня есть одно, - сказал Гарри.
- Флаг в руки и вперед.
Гарри проигнорировал выпад.
- Мне бы хотелось, чтобы ты пришел ко мне домой и позволил мне накормить тебя вкусным обедом...
- Ни в коем случае!
Гарри продолжал его игнорировать.
- Если есть хоть крошечный шанс на то, что я для тебя действительно дорог, то ты придешь. Сегодня вечером, в восемь часов.
Прежде, чем Драко смог найти, что на это ответить, Гарри встал и быстро выскочил за дверь.
Глава 8
Он позаботился о том, чтобы то, что он собирался приготовить, нужно было долго готовить на медленном огне, тем самым, обезопасив себя от того, что блюдо пригорит или станет по вкусу похоже на дерьмо. Томленая в кастрюле тушеная говядина подходила под его требования просто идеально. Это не было чем-то изысканно-необычным, но это было единственное блюдо, которое ему удалось вспомнить. После того, как он закрыл крышкой кастрюлю, он прошел в спальню, снял джинсы, намазал анальную пробку смазкой и засунул её себе глубоко в задницу.
Восемь часов наступили и прошли так же, как и половина девятого. Он влил в себя бокал вина и включил телевизор. Девять часов также прошли. Он выпил ещё один бокал, переключил канал на футбольный матч и принялся просматривать новый выпуск журнала «Все для Квиддича». Он отказывался признавать, что Драко, скорее всего, его просто-напросто продинамит. Он был настроен ждать до тех пор, пока не наступит утро и не настанет время отправляться на службу.
В десять минут одиннадцатого Драко все же вышел из камина.
- Привет, - сказал Гарри.
- Я не собираюсь извиняться за опаздание, - сказал Драко. – Не перед тобой.
- Ладно, - ответил Гарри.
Драко смотрел куда угодно, только не на него.
- Твоя квартира выглядит так, словно её декорировал студент-пятикурсник.
Гарри удержался от усмешки. Он ожидал подобных комментариев от Драко.
- Позволь мне забрать твое пальто. - Гарри поднялся с дивана. Когда он приблизился к Драко, тот отстранился. - Я не кусаюсь, - сказал Гарри. - Если бы я это сделал, ты бы понял это еще тогда, когда мы практически жили вместе.
Драко прикусил губу и промолчал.
Гарри взял у него пальто.
- Садись там, где хочешь, - сказал он. - Может стакан вина? Гермиона помогла мне с выбором, так что оно не должно быть слишком плохим.
Драко устроился в кресле и переплел руки и ноги. Гарри не мог не отметить, что одет он был весьма элегантно.
- Я надеюсь, что ты любишь тушеную говядину, - сказал Гарри, возвращаясь с кухни.
- Если честно, то я не хочу есть, - сказал Драко. – К тому же я терпеть не могу тушеную говядину. Вообще-то, на мой взгляд, тушеное мясо любого вида – это еда для простолюдинов.
Гарри тут же захотелось проклясть Драко чем-нибудь позаковырестей, но он прекрасно понимал, что тот огрызается только потому, что ужасно нервничает. Ткань его дорогой рубашки подмышками была темной от пота.
- Хорошо, я могу приготовить что-нибудь другое,- ответил Гарри.
- Я же уже сказал, что я не хочу есть.
Драко взял бокал, который Гарри предложил ему и сделал огромный неуклюжий глоток. Гарри прикусил щеку, чтобы сдержать смешок. Драко был такими забавным, когда пытался стоить из себя мерзавца.
- Отлично, - ответил Гарри. Он присел на кушетку. - Итак, что ты думаешь относительно перспектив «Холехедских Гарпий»...?
Драко резко вскочил, Гарри последовал его примеру.
- Где эта гребаная спальня?
Гарри вытаращился на него.
- Прости, что?
- Спальня, Поттер. Или ты внезапно оглох?
Гарри покачал головой и встал.
- Вниз через холл, - указал он направление.
Драко направился в нужную сторону, но когда понял, что Гарри не последовал за ним, то остановился и яростно блеснул глазами.
- Так ты идешь со мной или нет?
Гарри не ответил, он просто пошел вслед за Драко в спальню. Как только они переступили через порог, Драко прижал его к себе и принялся целовать так, как если бы Гарри был пищей, а он - самым голодным человеком на свете.
- Ничего не говори, - прошептал он в губы Гарри.
Драко, шипя сквозь зубы проклятия, неумело завозился с пуговицами на рубашке Гарри и болтами на ширинке его джинсов, вынуждая того прилагать все мыслимые и немыслимые усилия, чтобы удерживаться от нервного хихиканья. Затем Драко принялся расстегивать свою собственную рубашку. Когда Гарри попытался ему помочь, Драко оттолкнул его руки. Гарри в ответ стал покрывать поцелуями шею и плечи Драко, нежно теребя его соски. Дыхание Драко сбилось, как это всегда бывало, когда они были вместе. Гарри притянул Драко в объятия и легонько погладил его вдоль спины, надеясь, что это хоть немного успокоит Малфоя. Это сработало, поскольку Драко начал расслабляться в его руках.
- Сними штаны, - сказал он. - Я хочу тебе отсосать.
Гарри глубоко вздохнул.
- Нет. На этот раз, для разнообразия, я сам собираюсь отсосать у тебя, - сказал он.
Глаза Драко расширились, и Гарри смог почувствовать, как его тело буквально окаменело в его руках.
- Пожалуйста, - прошептал он. – Пожалуйста, позволь мне, Драко.
Драко резко покачал головой и оттолкнул Гарри.
- Я не хочу, - сказал он твердо. - Я иду домой.
- Почему? – как можно мягче спросил Гарри, хотя он, конечно, прекрасно знал ответ на этот вопрос.
Губы Драко скривились в насмешке.
- Потому что я не хочу, чтобы какой-то жалкий полукровка запятнал меня своей грязной слюной.
Гарри резко вдохнул через нос и стиснул челюсти. Нет, он, конечно, ожидал сопротивления, но и не думал, что оно обретет /подобную/ форму.
- Драко, - сказал он настолько спокойно, насколько только мог, - я уже целовал тебя. У тебя во рту полно моей, как ты выразился, «грязной полукровной слюны», что, на мой взгляд, выглядит гораздо хуже.
Драко не отвечал. А что он мог? Он только стоял там и судорожно дышал.
- Я иду домой, - выдал он наконец.
- Хорошо, - сказал Гарри. - Но не раньше, чем я высосу досуха твой член.
Драко задрожал, в его глазах ярость медленно трансформировалась в откровенный страх. Гарри попытался коснуться его плеча, но он уклонился.
- Пожалуйста, позволь мне, - сказал он. - Если тебе это не понравится, мы всегда сможем остановиться. Я обещаю.
Драко затряс головой, сначала медленно и затем все быстрее и быстрее. Он оперся спиной об стену. В его глазах стояли слезы. Он опустил руки вниз и прикрыл ими пах, как если бы Гарри собирался пнуть его в промежность.
- Я не хочу этого делать.
- Я знаю.
- Тогда почему ты требуешь от меня этого? Я же ясно сказал, что хотел бы пойти домой.
- Тогда как насчет маленькой сделки? Ты останешься и позволишь мне довести тебя до оргазма, и если тебе это не понравиться, то я оставлю тебя в покое и мы нигде и никогда больше не пересечемся снова? Клянусь.
- Ты не понимаешь..., на самом деле ты не хочешь этого делать. Поверь мне.
Гарри с трудом смог расслышать его ответ.
- Нет, - сказал он. - Это ты должен поверить /мне/.
Медленно он опустился на колени на пол, все время удерживая своим пристальным взглядом взгляд Драко. Еще более медленно Гарри провел руками по внешней стороне бедер Драко, расстегнул пояс и ширинку на брюках.
- Доверься мне, - прошептал Гарри. - Доверься мне, Драко.
Он был /потрясен/, что Драко позволил себе зайти настолько далеко. Он был еще более потрясен, когда Драко крепко зажмурился и позволил Гарри стащить с себя до середины бедер брюки вместе с нижним бельем.
И там снова был он. Все тот же крохотный миниатюрный член.
Не дав себе и секунды на раздумья, Гарри ухватил Драко за бедра и всосал в рот член Драко.
Драко вскрикнул, все его тело пробила дрожь. Он изо всех сил попытался оттолкнуть Гарри, но тот лишь усилил свой захват, не позволяя вырваться. Он поднял взгляд на лицо Драко. Его глаза были все еще крепко зажмурены, а на щеках блестели дорожки слез. Он почти давился рыданьями.
Гарри отстранился и подарил головке члена Драко легкий поцелуй.
- Драко, - позвал он. - Посмотри на меня.
Драко медленно открыл глаза. На ряду со слезами, в них отчетливо угадывался стыд и осознание своего унизительного положения.
- Наблюдай за мной, - сказал Гарри, и снова взял в рот небольшой член Драко. Драко задохнулся, с трудом борясь со слезами.
- Просто прекрати это, Поттер, - сказал он. - Оставь меня в покое!
Гарри отстранился снова.
- Я не хочу оставлять тебя в покое, - сказал он. - Что я действительно хочу сделать - так это заставить тебя кончить.
Драко закрыл лицо руками.
- Этого никогда не произойдет, - сказал он сквозь пальцы, - даже и не пытайся. Поверь, ты только выставишь нас обоих дураками.
Гарри снова поцеловал головку члена Драко.
- Я хочу, чтобы ты меня трахнул, - прошептал он.
Драко отнял руки от лица. У нем было совершенно нечитаемое выражение.
- Поттер, - сказал он. - Ты – гребаная ебанутая задница.
Гарри усмехнулся в ответ.
- Нет, - ответил он. - По крайней мере, пока ещё нет.
- Я не /верю/ тебе, - выплюнул Драко. - Ты... Ты... У меня даже слов таких нет, чтобы описать, насколько я сейчас тебя ненавижу!
- Драко, послушай. У меня в задницу вставлена здоровая анальная пробка. Я весь день мечтал о том, как ты меня трахнешь. Я уже все знал о тебе. Андрэ мне рассказал. И я не собираюсь больше разводить тут это дерьмо. У тебя есть член, Малфой. Так используй его по назначению!
К удивлению Гарри, Драко стащил с себя до конца брюки с трусами и закинул их в угол.
- Тогда раздевайся и марш на кровать, Поттер. Я надеюсь, ты как следует растянул для меня свою розовую жадную задницу.
Все еще потрясенный очевидными изменениями в настрое Драко, Гарри сделал так, как ему приказали. Его разум ещё только пытался осмыслить ситуацию, когда Драко грубо выдернул затычку из его задницы и развел его ягодицы настолько широко, насколько смог.
- Надеюсь, ты понимаешь, что я могу видеть все твое нутро, Поттер. Твоя дырка так широко раскрыта, она такая мокрая и влажная. Если бы она могла говорить, то буквально умоляла бы, чтобы её как следует оттрахали.
- Отлично, тогда сделай это, - выдохнул Гарри. - Трахни меня, Малфой.
Он почувствовал, как Драко дрожащими пальцами нащупывает его отверстие, и затем ощутил, как что-то проталкивается в его задницу. И судя по срывающимся стонам Драко, это определенно была не пробка. Небольшой член Драко всего лишь слегка проникал за колечко мышц ануса Гарри, но сейчас это не имело ни малейшего значения. Ведь, как не крути, но это было весьма чувствительным местом.
Драко замер на долгое время. Он с силой сжимал бедра Гарри, явно опасаясь двинуться и потерять даже то неглубокое проникновение, которого ему удалось достигнуть. Гарри толкнулся назад в удерживающие его руки. Его собственный член полностью встал.
- Ты собираешься двигаться? – прошипел он.
Единственным ответом Драко стало полузадушенное "да, да, сейчас".
Он начал резко и быстро двигать тазом напротив задницы Гарри. После почти каждого толчка он выходил из желанной тесноты слишком далеко и должен был прикладывать дополнительные усилия, чтобы снова ввести свой член в анус любовника, но это не имело никакого значения. Сфинктер Гарри прекрасно массажировался каждый раз, когда сквозь него протискивалась головка. Член Гарри был тверд и буквально истекал смазкой, и потребовалось всего пара движений рукой, чтобы выплеснуться в оргазме, ощущая, как стенки ануса выворачиваются вслед за таранящим их членом. Гарри вскрикнул, все его тело прошили судороги.
- Охренеть! - сказал Драко, его голос был полон благоговейного страха. - Ты только что кончил от того, что я трахаю тебя в зад, Поттер!
Гарри запалено выдохнул и усмехнулся.
- Да, - сказал он. - Да, именно это я и сделал.
Драко ответил на его слова, толкаясь все жестче и быстрее. Он жалобно всхлипывал каждый раз, когда его член выскальзывал наружу и он был вынужден вставлять его внутрь снова и снова, но Гарри мог сказать, что именно это действо – когда Драко раз за разом полностью выходил и снова входил в него, ощущалось как никогда здорово.
- Я сейчас кончу, - рвано выдохнул Драко. Гарри подался назад настолько сильно, насколько только смог, и почувствовал, как небольшой член Драко вошел глубже, чем он был раньше, а затем внезапно повсюду разлилась влажность – в расщелине между ягодицами, в анусе, и даже по коже мошонки. Драко жестко толкнулся в последний раз и выстрелил остатками своего семени прямо в горячее нутро Гарри. Гарри мог чувствовать, как член Драко пульсирует в нем, и он сжал сильнее свой анус, плотно удерживая его внутри до тех пор, пока эрекция Драко не спала, и тот не вытащил член наружу с влажным чпоком, почти как пробку из горлышка бутылки.
Они, не расплетаясь, рухнули на матрас, обессиленные и тяжело дышащие. Спустя минуту Драко сел и призвал свои штаны. Но Гарри оказался ловчее.
- Не стоит, - сказал Гарри, скручивая их в клубок и пряча под подушкой.
Драко покраснел и отвел взгляд от глаз Гарри.
- Итак, Андрэ, или Роберт, или как там его нахрен зовут, все рассказал тебе?
- Да, - сказал Гарри. Это была не совсем ложь.
- Когда?
- Некоторое время назад. Ещё до того, как мы расстались.
Драко помолчал пару секунд.
- Так ты знал все это время, - сказал он.
Гарри кивнул.
- И ты все равно хотел меня.
- А как я мог не хотеть? Ты был чертовски великолепен...
- Это всего лишь красивая упаковка...
- Это одна из самых глупых вещей, которую я от тебя когда-либо слышал.
-Я всегда могу наложить на тебя Обливиэйт.
- Ты можешь попробовать.
- Это - вызов?
Гарри улыбнулся и придвинулся ближе. Через мгновение Драко тоже переместился достаточно близко к Гарри, чтобы было удобнее обниматься.
- Итак, давай уточним для ясности, - сказал Драко. - Я не нуждаюсь в твоих подачках, а также в том, чтобы со мной трахались только из жалости...
- Это определенно было не из-за того, что я трахнулся с тобой, как ты выразился, из жалости. Поверь, очень трудно испытывать жалость к человеку, который обозвал тебя «грязным полукровкой».
- О. Верно. Прости меня за это.
- Не стоит.
Драко приподнялся на локте и посмотрел Гарри прямо в глаза.
- Я так мечтал трахнуть тебя, - сказал он прозаично. – Даже не смотря на ... /это/, конечно.
Он с нескрываемым отвращением указал на свой пах.
- В твоих мечтах ты был оснащен не хуже жеребца?
- Что-то типа этого.
Гарри потянулся вниз, собираясь приласкать Драко, но Драко хлопнул его по руке. Весьма больно, кстати.
- Ай!
- Не заставляй меня накладывать на свой член защитные чары.
Гарри закатил глаза.
- Это не шутка, Поттер. Я весьма серьезен.
- Я хочу всего лишь потрогать тебя, - сказал Гарри. - Позволь мне.
С очевидным нежеланием Драко перекатился на спину. Гарри немедленно спустился вниз и заключил его член в свои ладони. Он был настолько маленьким и мягким, что Гарри почувствовал всепоглощающее желание защищать его, как если бы он был каким-то осиротевшим лесным крохотным зверенышем. Кожа была шелковистой, а щель на головке - все еще влажной. Когда Гарри аккуратным круговым движением собрал пальцем остатки семени, Драко застонал, и его небольшой член начал твердеть. Гарри наблюдал, как тот дергается и набухает, и его собственный член ответил соответственно.
- Я хочу увидеть, как из твоего члена струей забьет сперма, - прошептал Гарри прямо в ухо Драко, тем самым заставляя его задрожать. Глаза Драко были крепко зажмурены - вероятно, таким образом он старался даже случайно не посмотреть на себя - но он согласно кивнул.
Гарри смог обернуть вокруг члена Драко только свой большой и ещё два пальца, иначе ствол полностью исчезал в его руке, а он этого не хотел. Он хотел видеть, как член Драко проходит все те же изменения, которые прошел бы нормальный член. Он становился все тверже, постепенно сменяя нежно-розовую окраску на глубокий красный. На кончике головки набухла крупная капля смазки, и Гарри использовал её, чтобы смазать член Драко по всей длине. Одной капли оказалось даже более чем достаточно. Он на мгновение поднял глаза, чтобы посмотреть в лицо Драко. Тот тяжело дышал, а его кожа блестела от пота. Он согнул ноги в коленях и широко развел в стороны бедра, яркий румянец, окрасивший его щеки, медленно растекался по его горлу и груди. Было очевидно, что ласки члена дарили Драко немалое удовольствие, даже не смотря на его небольшой размер.
Гарри проследил взглядом за ещё одной крупной каплей смазки, появившейся из щели на теперь уже фиолетовой головке. Он уже привык к ощущению влажной кожи под своим большим пальцем. Он не мог вспомнить, когда настолько же увлекался, занимаясь самой обычной «ручной работой». Он обхватил свой собственный член свободной рукой и начал его поглаживать.
Драко принялся толкаться. Его яйца плотно поджались к паху, а крошечный член скользил вверх и вниз в пальцах Гарри, щель на головке то открывалась, то закрывалась, исторгая из себя прозрачные крупные капли. Гарри покрепче сжал пальцы на собственном члене и члене Драко и задвигал рукой быстрее. Драко задышал неглубоко и часто.
- Я сейчас кончу, - простонал он.
Гарри перестал наяривать свой член и обратил все свое внимание на твердый, воинственно-торчащий член Драко. Драко толкался быстро, но он стремительно терял ритм. Внезапно его небольшой член буквально «взорвался», извергая струю за струей прямо в воздух, покрывая белесыми нитями спермы все вокруг. Казалось, он будет кончать бесконечно; весь его член содрогался в пальцах Гарри. Гарри старательно выдаивал все до последней капли; до тех пор, пока все тело Драко не прекратило содрогаться от пронзившего его наслаждения, а затем привстал на колени и начал неистово мастурбировать. После того, как он смог сам воочию увидеть, как выплескивается в оргазменных судорогах небольшой член Драко, Гарри не потребовалось много времени для того, чтобы кончить. Он направил член на Драко и бурно кончил, пятная все вокруг собственной спермой. Было трудно отвести взгляд от растекающихся по бледной коже жемчужных капель, но Гарри сейчас просто необходимо было увидеть лицо Драко. Тот выглядел немного шокированным, его пристальный взгляд не отрывался от их членов. Гарри задавался вопросом, не был ли это первый раз, когда Драко видел на себе чужую сперму.
Поскольку член Драко снова начал медленно опадать, Гарри почувствовал, как желание защищать этого малыша вернулось к нему с прежней силой. Этот крохотный член теперь принадлежал ему, и он собирался как следует позаботиться о нем. Он хотел приласкать его, потереть, облизать и пососать, и заставить его кончать так часто, как только Драко сможет выдержать. Он очень нежно погладил гладкую головку, как если бы это была голова выпавшего из гнезда маленького птенца.
- Ты когда-нибудь собираешься снова посмотреть мне в лицо, Поттер?
- Может статься, что и нет, - ответил Гарри. – Вот твой член никогда надо мной не насмехается.
- Если бы он только мог, он бы это точно делал.
Гарри засмеялся и покачал головой.
- Нет, не делал бы. Он намного лучше, чем ты. Кроме того, думаю, что я ему нравлюсь. Он с явной неохотой выпустил из пальцев член Драко. После их постельных кувырканий он ощущал просто зверский голод. Гарри надеялся, что тушеная говядина не подгорела. И сильно подозревал, что Драко тоже с удовольствием отдаст дань этому блюду, каким бы простонародным оно ни было.
***
Драко прижался к нему ближе.
Они танцевали неподалеку от Рона и Панси, которые крепко вцепились друг в друга и покачивались, словно два пьяных идиота, которыми, впрочем, они и являлись. Драко был тверд, поскольку весь вечер терся о Гарри своим миниатюрным членом. Гарри был тверд тоже. Когда бы его не посещали воспоминания о маленьком члене Драко, это всегда заканчивалось одинаково – каменной эрекцией. И сегодняшний вечер не был исключением.
- Мы трахнулись дважды прежде, чем вышли из дома, - прошептал Драко ему на ухо.
- И мы трахнемся еще пару раз, когда мы туда вернемся.
Гарри скорее почувствовал, чем услышал смех Драко. Музыка была слишком громкой.
- Ты такая озабоченная потаскушка, Поттер.
- Только для тебя, - серьезно ответил Гарри. И он был действительно серьезен. Если бы завтра было изобретено заклинание, которым можно было бы увеличивать члены, то он сделал бы все от него зависящее, чтобы помешать Драко воспользоваться им. Он не мог даже представить, что сможет полюбить новый член Драко больше, чем тот, которым тот располагает сейчас. Он не мог удерживать свои руки и рот вдали от него.
Гарри призывно покачал бедрами, вжимаясь в твердый, как осколок скалы, стояк Драко настолько сильно, насколько только мог. Он однажды уже заставил Драко кончить только от этого, и теперь жаждал повторения. Драко застонал и прижался лбом ко лбу Гарри. Гарри уже было надумал предложить Драко уединиться в туалете, где он смог бы спокойно ему отсосать и подарить пару крышесносных оргазмов, но тут в их пару кто-то врезался. Гарри повернулся, готовый высказать все свое неудовольствие идиотам, которые даже не смотрят, куда идут, но замер, когда осознал, что одним из мужчин был Андрэ. Тот усмехался Гарри из-за плеча своей "пары".
- Поздравляю, - прошептал он достаточно громко, чтобы Драко тоже смог его услышать.
Оба ответили ему одинаковыми довольными ухмылками.
- Но я хотел бы предложить вам продолжить где-нибудь в другом месте. Почему бы вам двоим не снять комнату? От одного вашего вида у всех в клубе влажнеют киски и твердеет в штанах.
Гарри закатил глаза, а Драко подмигнул ему.
- Хорошо, - сказал он надменно.
Андрэ послал им улыбку, полную искренней радости за них, и закружил в танце своего подвыпившего партнера, увлекая его все дальше и дальше. Гарри вернул все свое внимание Драко и поцеловал его.
- Кстати, к вопросу о комнате, - прошептал он на ушко Драко, заставляя того задрожать от предвкушения, а маленький член запульсировать сильнее. - Это не такая уж плохая идея.