Арка XV. Глава 109. Бой на метлах
От кровавой расправы, Блейза спасли другие гриффиндорцы.
— Ладно тебе, Джинни, — посмеялась Демельза, — отпусти малыша.
"Малыш" тут же состроил милое личико, и заморгал большими глазами в сторону Джинни — но это не сильно впечатлило Уизли. На секунду Блейз ужаснулся — неужели его очарование не работает в этом образе? От неминуемого внутреннего кризиса его спасли гриффиндорки, девушки облепили Джинни, выхватили из ее рук малыша-Блейза. Только Блейз обрадовался, и начал включать свое обаяние на полную... как его начали тянуть из стороны в сторону как тряпичную куклу.
Ведьмы факультета Гриффиндора оказались жестокими — найдя себе игрушку, они начали бросать малыша-Блейза друг другу, как квоффл, а потом тискать, жмякать, трогать его волосы, и громко смеяться.
— Помогите! — заорал тоненьким детским голоском Блейз.
Но никто помочь не мог. И не собирался.
Симус Финниган оказался в такой же ловушке, но среди парней — те начали сжимать его шею своими крепкими локтями, а кто-то в образе Перси Уизли (Рон даже сперва не понял, неужели его брат как-то попал в школу?) начал отчитывать Симуса за его поведение.
Гермиона встала. Увидела все это. И села.
Гарри включил музыку обратно, и как ни в чем не бывало, сел за одно из кресел, вальяжно развалился на нем и продолжил пить свой вкусный напиток.
Никого из Гриффиндора больше не волновало, что слизеринец попал в их башню.
В любом случае — это его вина. Не их. Что он попался в их руки.
В какой-то момент маленького-Блейза схватили парня, и начали бросать вверх, как подхватывают и поднимают победителей.
Джинни с удовольствием фоткала все это действие на колдокамеру и гаденько улыбалась.
А бедному Симусу разукрасили все лицо несмываемой краской. Но он только радовался, что никто не стал его бить за то, что он привел слизеринца в башню Гриффиндора.
Гарри смотрел на все это веселье, и улыбнулся: несмотря на не самые смешные шутки и игры гриффиндорцев, ни Блейз, ни Симус не чувствовали неприязни к ним. Давняя вражда между факультетами, особенно между Гриффиндором и Слизерином сильно уменьшилась. По большей части благодаря Четверке Мастеров, а после и отношению Гарри к другим факультетам, и его Ордену Солнца. Ранее, среди студентов из разных факультетов были друзья, и даже пары. Но если дружба и любовь касались слизеринцев — все как-то сразу негативно относились к таким отношениям. Но сейчас, никого это сильно не волновало. Только если не каких-нибудь узколобых упрямцев.
Это невероятно радовало.
В один момент, Блейза отпустили и вокруг него столпились разные студенты, которым хотелось научиться высшей трансфигурации. Гермиона также присоединилась к ним. А через полчаса по башне бегали маленькие ростом старшекурсники.
Из-за этого, малышей из первого и второго курсов никто не выгонял, как это бывало раньше. Рон даже присматривал за ними краем глаза, — а значит, староста факультета иногда вскакивал с места с криком "Поставь обратно эту кружку, Фостер!", или оттаскивал друг от друга спорящих малышей. Снова садился рядом с друзьями. А через две минуты снова убегал.
Вечеринку ничто не могло испортить. И не испортило.
— Я удивлен, что ты не разозлился на Симуса и Блейза, Гарри, — улыбнулся Невилл.
Гарри блеснул глазами и усмехнулся:
— Я слышал, что Забини и Финниган записались на участие в боях на метлах Ронвальда.
— Да, — неуверенно ответил Невилл. — А что?
— Я готов "помочь" им подготовиться к соревнованиям.
Невилл вздрогнул: он не представлял, какой будет эта "подготовка". Но уже заранее помолился за Блейза и Симуса.
***
Все матчи по квиддичу закончились, как и самая лучшая вечеринка в башне гриффиндора. И пришла пора к подготовке к двум самым ужасным экзаменам в жизни каждого студента — СОВ у пятых курсов и ЖАБА у седьмых курсов.
Подготовка к экзаменам захватила все пятые и седьмые курсы — в коридорах уже нельзя было встретить праздно болтающих студентов, милующиеся парочки, или веселящихся друзей. Нервная атмосфера прошлой недели, из-за последнего матча, будто была просто иллюзией. Никакой вражды за кубок, никаких стычек, никаких подколок.
Коридоры были пусты. А библиотеки полны.
Из-за такой атмосферы, у относительно свободных студентов из других курсов, не было никакого желания (попробуй они слишком громко засмеяться, пятикурсники и семикурсники готовы были сожрать их живьем) веселиться.
Поэтому, члены Ордена Солнца — а именно шестикурсники, нашли себе другое занятие — вполне себе тихое, и очень интересное.
Что может быть лучше амурных дел?
Особенно чужих амурных дел.
Периодически, ребята следили за Драко и Асторией, в ожидании новых событий. Одни надеялись на появление новой пары (в особенности Лаванда), а другие на что-нибудь не менее интересное и более взрывоопасное.
Но ничего особенного не происходило.
Драко Малфою стало заметно лучше — он перестал быть таким бледным, видно хорошо спал и хорошо питался. Начал снова шутить, и восхвалять себя на каждом шагу (слишком много восхваления).
Астория Гринграсс вела себя как обычно — тихая, грациозная, она парила в коридорах, исчезала в библиотеке, и бесстрастно смотрела на весь мир. Лишь изредка ее глаза вспыхивали, когда на обед подавали вкусные десерты.
Некоторые пытались переговорить с сестренкой Дафны, но та и правда появлялась так тихо, что не услышишь, и исчезала прямо на твоих глазах, как призрак.
У Ханны из-за этого чуть не случился сердечный приступ. Дафне и Гермионе пришлось "спасать" ее чем-нибудь сладким.
— Какой позор, — театрально вздохнул Эрни. — Давление в твоем возрасте, Ханна!
— Стареет наша старушка, стареет, — поддакнул Джастин.
Ханна тут же восстала из мертвых, и побежала за ними, чтобы дать им несколько тумаков.
— Хватай их, Невилл, хватай! — закричала Ханна.
Проходящий мимо Невилл недоуменно огляделся, но быстро схватил Джастина. Того уже нагоняла Ханна со счастливой улыбкой.
***
Пока одни учились, а другие искали себе тихие развлечения — Симусу и Блейзу было не до улыбок.
Они страдали.
Гарри все-таки сделал то, о чем говорил Невиллу на вечеринке.
И как ожидал Невилл, помощь Гарри оказалась адской.
Гарри, Гермиона, Рон и Невилл сменяли друг друга, кидая в Блейза и Симуса разные заклинания — а тем приходилось уворачиваться на метлах.
— Почему я должен это терпеть?! — закричал Блейз, вновь увернувшись от оглушающего заклятия, пущенного Роном.
— Мы вам помогаем, не видно? — невинно спросил Гарри, взмахнул палочкой и из него вылетели два патронуса-оленя.
Олени налетели на Симуса и Блейза, и они упали с метел на мягкие маты на полу. Раскинувшиеся на матах Финниган и Забини выглядели донельзя жалкими.
— А можно я тоже, — попросила Джинни.
— Я хочу их немного подучить, чтобы не творили глупости, а не смертельно ранить, Джинни, — отказался Гарри.
Джинни не смогла ничего ответить. Гарри был справедлив.
— Давайте продолжим, — подала голос Гермиона, открывая книгу "Стандартные заклинания, 5 курс". — Покажем Джинни и Луне на практике все необходимые для изучения заклинания и чары.
***
Джинни и Луна готовились к СОВ по-разному.
Джинни засела с книгами, практиковалась вместе с Гермионой и Падмой, и зубрила все, что могла.
А Луна...
— Так зачем тебе все это? — спросил Гарри, собирая валерианы вместе с Луной у опушки Запретного леса.
Они получили разрешение у профессора Макгонагалл, потому-что Луна настаивала, что ей нужны разные волшебные растения для подготовки к экзаменам. Видя такое рвение (хоть и неясное), профессор Макгонагалл дала добро, но попросила Луну взять с собой кого-нибудь в помощь и защиту. И Гарри легко согласился на просьбу Луны пойти с ним.
В это время года, в Запретном лесу оказалось очень спокойно и красиво. Они не отходили далеко вглубь, да и им это было не нужно. Меж деревьев бегал патронус Гарри, в качестве смотрителя и защитника.
Луна положила растение с маленькими белыми цветочками в свою корзину и подняла свои большие, мечтательные глаза.
— Валериана помогает успокоиться. Я иногда жую их, когда сильно тревожусь.
Гарри подозрительно поглядел на не очень вкусные на вид растения.
— Не думаю, что их стоит жевать. Давай просто сделаем Умиротворяющий бальзам.
— Хорошо. О смотри, гудящие нарциссы!
Гарри посмотрел на красивые цветы, издающие не самые приятные звуки и поплелся за счастливой Луной.
***
Изредка Гарри маялся чушью — читал газеты.
В Министерстве наконец воцарилась иллюзия стабильности. Газеты запестрели заголовками о том, как "спокойно" и "уверенно" страна движется вперЕд под руководством Скримджера. Публику кормили заявлениями о его решимости, о реформах, о прекрасном будущем. На деле же все было куда сложнее.
Из уст Волан-де-Морта, который был раздражен, но больше усмехался над ситуацией, Гарри узнал, что в Министерстве ходят разговоры о том, что Скримджер хочет ограничить использование темной магии до тех пор, пока не состоится второе слушание в Визенгамоте по вопросу ее легализации.
"Он просто сражается с ветряными мельницами, ошибочно полагая, что это великаны," — посмеялся Волан-де-Морт. — "Вместо того чтобы заняться чем-то действительно важным, "уважаемый" Министр тратит силы на Рыцарей. Он знает, что не может тронуть их — не после всех этих договоров и юридических проволочек. Но всё равно продолжает скакать вокруг них, как будто добьётся чего-то".
Волан-де-Морт еще раз посмеялся и добавил:
"Рыцари — не его настоящая проблема. Но если он продолжит в том же духе... мы ответим".
"Не сходи с ума только".
"Я всегда спокоен".
"Ха и еще раз Ха!".
***
Напряженные две недели июня прошли. Как и все экзамены у пятых и седьмых курсов. А вместе с этим пришло волнение перед долгожданными соревнованиями на метлах.
За неделю до соревнований, Ронвальд провел первичный отбор участников, и из ста шестидесяти семи участников, остались всего сорок пять человек. Он проверял оценки и практические знания студентов, что записались на соревнования, а также их психологическую устойчивость (Рон очень подозрительно уставился на Ронвальда) и амуницию.
Метлы перестали быть проблемой, когда к этому вопросу подошел Ронвальд. Он раздал нескольким участникам, чьи метлы были в аварийном состоянии, или не хватило школьных — новые метлы. После соревнований, их конечно надо будет вернуть. Но все были счастливы, получить новые метлы и сразу же убежали их проверять на деле.
И вот — этот день настал. Уже с утра школа гудела от нетерпения. Все участники оделись в удобную одежду, взяли с собой метлы — одни взяли из школьных кладовок, другие попросили близких отправить им метлы, а у третьих были собственные метлы. Редкие экземпляры, по типу Драко Малфоя — купили новые метлы. По большей части, чтобы просто похвастаться.
Вскоре, все собрались у стадиона. Поле для квиддича было неузнаваемо. Снова.
Гарри даже почудилось, что у него дежавю — он словно вновь вернулся в четвертый курс. Только вместо высоченной живой изгороди, прямо перед ними высился настоящий амфитеатр. Овальная чаша высотой двадцать футов из неизвестного светлого материала, занимала место поля для квиддича. А изнутри "арены" были слышны жутко подозрительные и жутко знакомые звуки — хрипы, вой, клацанье, рычание и шипение.
Чтобы войти в эту чашу, участники должны были подняться по высокой лестнице на трамплин, залезть на метлы и полететь вниз.
— Все собрались? — крикнул Ронвальд, перед толпой участников и помахал рукой.
Кроме участников, за трибунами собрались друзья участников.
— Да!!! — закричала толпа с метлами, и Ронвальд посмеялся.
— Ну что, начнем с правил и условий соревнований, — Ронвальд притворно кашлянул, достал запечатанный пергамент и распустил его, и его конец шмякнулся о землю. — Каждое задание проверит не только ловкость, но и умение мыслить под давлением, — улыбнулся Ронвальд. — Участников у нас сорок пять, и каждый имеет право на свою тактику. Ваша цель — собрать не менее семи ключей, скрытых по всей арене. Некоторые спрятаны в безопасных зонах, другие — под охраной существ. Некоторые можно просто найти. Другие — заслужить. А уж финальный отрезок пути к финишной черте... ну, скажем так: простым он не будет.
Вкратце, из того, что понял Гарри: соревнования на метлах включали в себя скорость и управление магией, а ещё — способность лавировать между полудикими магическими тварями, искать спрятанные ключи и при этом не потерять голову. Каждый участник стартовал одновременно. Внутри амфитеатра — увеличенное магией пространство, поделенное на участки с живыми препятствиями: животные, зачарованные ветки, закрученные воздушные коридоры. Некоторые из зверей дружелюбны, другие — менее.
Некоторые ключи парят в воздухе, но достать их можно только, правильно наложив чары. Другие спрятаны в гнёздах или припрятаны существами — и придётся решить, сражаться или уговаривать. Повсюду разбросаны и мелкие подарки: волшебные сладости, зелья, редкие безделушки, которые можно забрать себе без последствий... если успеешь схватить и не быть скинутым с метлы.
Набрав минимум семь ключей, участник мог направиться к Финишной арке — заколдованному порталу в центре арены, над которым ярко горел символ соревнований. Но в арку пропускала только тех, кто действительно собрал нужное количество ключей — и не потерял их по дороге. Первая семёрка финишировавших получала особые призы.
— И помните, — добавил Ронвальд с многозначительной улыбкой, — вы должны выйти из арены сами. Никто не выносит вас на носилках, кроме как по медицинским причинам.
Гарри вздохнул, переглянулся с Роном, который сглотнул от страха, но глаза его горели решимостью, и с Гермионой, которая явно считала всё это «неразумным и потенциально травмоопасным». Но честно говоря — ему всё это уже начинало нравиться.И честно говоря — ему все это уже начинало нравиться.
— У вас есть полчаса на подготовку или на отказ от участия, — Ронвальд поглядел на студентов, некоторые хоть и подрагивали от страха, никто не подал голоса, чтобы отказаться от участия. — Ну что-ж, отлично. А теперь! Позвольте представить вам наших таинственных гостей!
Участники заинтересованно огляделись за спину Ронвальда, и первым, что они услышали, были грузные шаги, а первое, что они увидели — большое, как холм, тело в куртке из драконьей чешуи, большое улыбчивое лицо, с румянцем на щеках и длинная черная, курчавая борода.
Рон, Гарри и Гермиона закричали:
— Хагрид!!!
Это был их лучший друг, бывший лесничий и преподаватель Хогвартса.
Хагрид раскрыл свои руки, и подхватил трех своих маленьких друзей, громко смеясь. Гарри крепко обхватил, как мог, могучую шею Хагрида; Гермиона сидела на руках Хагрида и борода лесничего колола ее колени; Рон залез на спину Хагрида. Вокруг Хагрида собрались десятки студентов — Невилл громко поздоровался с Хагридом, Симус и Дин подпрыгивали, упрашивая Хагрида поднять и их, Джинни взлетела на своей метле, чтобы увидеть Хагрида получше.
— Ты ни словом не обмолвился, что придешь в Хогвартс! — закричала Гермиона, возбужденно похлопывая друга по руке.
— Это лучший сюрприз на свете! Хагрид! Я так рад тебя видеть! — кричал Гарри, забыв обо всем на свете.
— Оооо, Хагрид, ты так круто выглядишь! — отметил Рон, потрогав куртку Хагрида, и отмечая множество карманов. — А кто-то разбогател? Признавайся!
— По одному, ребята, по одному, — захохотал Хагрид от счастья. — Я уж того, не удержу вас, если вы будете так вертеться. О, я так соскучился по вам.
Хагрид так расчувствовался от такого сердечного приветствия и внимания со стороны студентов и своих маленьких друзей, что даже пустил слезу, быстро достал большой платочек, и шумно высморкался.
— Подождите! — закричал Блейз. — Зачем здесь Хагрид?
— Конечно, чтобы присмотреть за своими зверушками, — улыбнулся Ронвальд.
Тут же, все участники замолчали и застыли, в ужасе глядя на Ронвальда. А некоторые даже сделали шаг назад.
— Ладно остальные, но вы Гриффиндорцы, правда боитесь милых зверушек Хагрида? — спросил Ронвальд.
"А не ты ли уничтожил акромантулов Хагрида?!!!" — проревели в мыслях ученики.
Ронвальд обернулся — к ним уже подходили преподаватели, и увидев Хагрида, тут же присоединились к остальной толпе.
— Профессор Дамблдор! — радостно взмахнул руками Хагрид, висящие на этой руке Симус, Дин и Эрни весело закричали.
— Рубеус, как это чудесно. Вижу, твои дела успешны, — подмигнул директор и Хагрид смутился, но тут же начал рассказывать директору и остальным студентам о своих делах в самом большом магическом заповеднике в мире.
— Ох, совсем забыл, дурак! — Хагрид обернулся и никого не заметив, завертелся на месте. — Что? Где?
— Кого ты ищешь, Хагрид? — спросила Гермиона.
— Второго гостя, — подсказал Ронвальд и тоже осмотрелся. — А куда он делся, Хагрид?
— Да сам не знаю! Тута был. Рядом.
— А кто он, второй гость? — спросил Майкл Корнер.
— Рольф Скамандер, — улыбнулся Хагрид.
— Скамандер?!!!
***
В это время, по пустым коридорам Хогвартса бегал кудрявый парень, с каштановыми волосами и зелеными глазами. На нем была серая мантия с двумя большими карманами по бокам, и двумя маленькими карманами на груди. Из маленького кармана на груди высунулся лукотрус — маленький зеленый лукотрус с черными глазками, с любопытством поглядел вокруг, впервые попав в Хогвартс.
— Ох, Глитч, Глитч, — звал кого-то парень, даже вставая на четвереньки, ища в разных щелях. Он даже открыл забрало рыцарей, на что они с неудовольствием отпихнули от себя странного гостя. — Ой, простите. Меня зовут Рольф Скамандер, я пришел сюда в качестве жюри на соревнования. Вы не видели здесь нюхлера? Его зовут Глитч. Он убежал и я никак не могу его найти. А он еще совсем маленький, я сильно волнуюсь за него.
Рыцарь закрыл свое забрало, и отвернул голову. Но другой рыцарь, что стоял рядом с ним — указал на коридор справа.
— Большое спасибо, сэр!
Второй Рыцарь помахал парню. Но тут первый Рыцарь ударил второго Рыцаря, и они начали греметь, и драться.
Рольф уже ушел, и на повороте встретил девушку с большими серебристыми глазами, и с симпатичными сережками в виде блестящих звезд. А в руках она держала маленького трехцветного малыша нюхлера, сжимающего в руке одну из блестящих сережек девушки.
— Глитч! — обрадовался находке питомца, Рольф и ярко улыбнулся.
Нюхлер повернул голову к Рольфу и фыркнул.
— Вот какое у тебя имя, — мечтательно заговорила Луна, почесывая брюшко маленького нюхлера. — Тебе нравится моя сережка? А мои бусы? — девушка вытащила из-под рубашки сияющие на солнце бусы. — Они тоже блестящие.
Глитч завороженно уставился на бусы и протянул к ним свои маленькие ручки.
Рольф посмеялся над глупым видом питомца.
— Здравствуйте. Спасибо, что позаботились о Глитче. Меня зовут Рольф Скамандер.
— Глитч сама прелесть. Меня зовут Луна Лавгуд, — кивнула Луна.
***
На стадионе появились первые зрители. Зазвучали голоса, полные предвкушения. Все спешили занять места.
Небо было чистым, без облаков. А солнце ярко сияло над их головами, освещая огромное пространство арены. Внутри арены царил настоящий хаос — в вольерах и огороженных участках он заметил как минимум троих взъерошенных гиппогрифов, двух нежно обнимающихся флоббер-червей, несколько брызжущих слизью капп и... кажется, даже миниатюрного акромантула в стеклянной капсуле. Все это — коллекция Хагрида, конечно же. Как иначе.
Сам Хагрид сидел вместе с остальными преподавателями и членами жюри. К счастью, Рольф нашелся и успел к началу соревнований, благодаря помощи Луны.
— Маленькие волшебники и волшебницы Хогвартса! — заорал в магический мегафон Ронвальд, используя его больше для эффекта, чем для практичности. — Не буду долго томить вас — наши соревнования начинаются!!!
На трамплине появились сорок пять участников, по команде, они залезли на свои метлы, взлетели и полетели вниз. Толпа на трибунах встретила взлет радостным гулом. Были даже слышны крики поддержки отдельных участников. Больше всех скандировали имя, как не удивительно — Джинни, а также Блейза. Их недавняя вражда была хорошо известна школе. И сегодняшние соревнования должны были решить все. По крайней мере — Уизли и Забини договорились, что после соревнований они прекратят свою ссору. На радость членам Орденам Солнца.
Гарри посмотрел вниз — пространство действительно оказалось увеличенным магией — от центра амфитеатра расходились аллеи, в которых располагались ячейки с волшебными существами, сундуками, знаками, ловушками, и сверкающими огнями, указывающими на спрятанные ключи.
Гарри не сразу полетел доставать ключи, а осмотрелся.
Майкл Корнер нырнул к земле, направившись к ячейке с мерцающим светом. Но оказалось, что свет исходил от агрессивно настроенного каппы. Корнер едва увернулся от струи слизи и был вынужден отступить.
Рон и Гарри пролетели вдоль вольеров с флоббер-червями — милейшие создания Хагрида все также вызывали странные ощущения, по большей части, желание вырвать.
Толпа взревела. Рон обернулся — это Джинни вылетела из болота с первым ключом.
— Во дает! — свистнул Рон.
— Забини не отстает, — усмехнулся Гарри весело.
И правда — сразу за Джинни, Забини вытащил из вольера со сфинксом второй сверкающий ключ.
— А Гарри Поттеру и Рону Уизли больше нравится наблюдать, — голос Ронвальда разлетелся по стадиону. И ребята подняли головы на место жюри. — Пусть прохлаждаются, да? Видно им не нужна победа. Лучше посмотрите на Симуса, он засунул руку в пасть гиппогрифа! Это проявление небывалой отваги или безрассудства?
Неясно, что такого Симус нашел в пасти гиппогрифа, которого боялся на третьем курсе. Но гиппогриф ответил весьма яростно — и ударил крылом. Симус улетел, кувыркаясь в воздухе, и свалился в ближайшую кучу сена.
— Обратите внимание, Хагрид привел детенышей акромантулов и они голодные. Это месть Хагрида вам, — улыбнулся Ронвальд. — И вот они снова на территории Хогвартса. Ох, времена не меняются. Ностальгия!
— ТЫ УБИЛ БОЛЬШЕ АКРОМАНТУЛОВ! — закричали участники, но их голоса не долетели до комментатора-Рорвальда. Тот продолжал весело обозревать соревнования. — О, а Маклагген встретился с малышами-акромантулами. Ты что делаешь? Не бей их по головам! Хагрид сейчас расплачется.
— Вот как, значит в лесу было много акромантулов? — с интересом спросил Слизнорт.
— Кишмя кишели, — ответил Снейп.
— Я бы хотел встретиться с ними, — возбужденно сказал Слизнорт. — Жаль меня не было в прошлом году, — Слизнорт уже подсчитывал, сколько бы яда получил из мертвых акромантулов.
— Арагог был бы так счастлив, узнай что вы хотели с ним встретиться, — заплакал Хагрид, которому до сих пор было трудно от смерти его первого питомца. Рольф похлопал Хагрида, поддерживая коллегу.
"Арагогу больше всего понравилось бы в Слизнорте обилие съедобной плоти", — подумал Снейп.
Тем временем Невилл угодил в ячейку с гремучими феями — злые противники со второго курса Лонгботтома. Возможно, он хотел расквитаться с ними за свои прошлые страхи. Но у него не особо-то получилось — его метла закрутилась в воздухе, и он с трудом вырвался, потеряв один ботинок.
— Джейн Хейвуд. Вау! — закричал Ронвальд. — У нее уже три ключа. Маклагген, убрал свои руки! Забирать ключи нельзя. О, а вот и Энтони. Голдштейн, смотри под ноги! Кэти Белл!!! Давай! Выдергивай! Ай, молодца!
Гарри же действовал методично и очень аккуратно — что было совершенно не свойственно Поттеру. Но у кого бы получилось быть такими же бесшабашными, как раньше — если у тебя в голове орет Темный Лорд и клянется ужасными последствиями, если Поттер не будет осторожнее. Гарри даже подумал, что будь у Волан-де-Морта волосы — он бы точно поседел.
Поэтому, Гарри не стремился к скорости — он искал ключи с высоты, запоминая маршруты других участников и выбирая наименее занятые участки. Первый ключ он достал из-под стеклянной крышки, охраняемой бдительным глиноклоком. Второй — из дупла дерева, где сидел весьма опасный, но милый на вид нарл, похожий на ежа. Гарри оставался цел и собрал уже три ключа, когда на горизонте появился взъерошенный Блейз, с порезом на щеке и четырьмя ключами в руке.
— Отличная была подготовка, Поттер! — задыхаясь крикнул Блейз и улетел, крикнув напоследок: — Спасибо!
К Гарри подлетел Рон с двумя ключами и усмехнулся.
— Псих.
— Твоя сестра не лучше.
С Джинни они столкнулись у крайнего вольера, где за магической завесой скрывались драконьи яйца, их охраняли гигантские навозные жуки. Вылетела она оттуда с шестым, по счету ключом, и ужасным запахом.
Блейз и Джинни гонялись за последними по счету ключами — перелетая один вольер за другими, и выглядели просто ужасно.
— Блейз Забини и Джинни Уизли гоняют как сумасшедшие. Моя прекрасная супруга попросила напомнить всем, что не стоит переусердствовать, — Урса забрала мегафон у супруга и крикнула:
— Осторожнее!!!
От такого крика несколько участников вздрогнули, а Невилл чуть не выронил только что найденный ключ.
— Спасибо за твою энергию, милая! — расхохотался Ронвальд. — Нет, вы только посмотрите на них. Да у них уже семь ключей!
Блейз и Джинни одновременно летели к финишу, обгоняя остальных, изодранные, в грязи и крови, но упрямые и решительные. Первая финишную арку пересекла Джинни, почти выронив метлу от усталости. Через пару секунд влетел Блейз.
Оба они сжимали в руках семь ключей, и упали с метел на землю. Под оглушительные крики зрителей, победителей забрали преподаватели, с причитающей мадам Помфри и хмурой Урсой.
Гарри пересек финиш третьим. У него были все семь ключей и пара мелких царапин. Он даже улыбнулся на финише — победа не волновала его, он просто прошёл испытание чисто.
Рон прилетел четвертым, весь в паутине — судя по всему, его путь прошел через участок с акромантулами. Увидев Гарри, он только махнул рукой и выдохнул:
— Я чуть не умер. Дважды.
Пятым в портал залетел — Эрни Макмиллан, пуффендуец где-то потерял свою мантию, но счастливо сжимал в руках семь ключей и одну пару новых перчаток из драконьей кожи.
— Вы знали, — задыхался Эрни, — что там кроме ключей есть подарки? Но я встретился с соплохвостом, и вот, — Макмиллан поднял подпаленные, но целые перчатки.
— А где вторая? — спросил Рон.
— Съели, — пожаловался Эрни.
— Радуйся, что не тебя, — покачал головой Гарри.
Шестыми и седьмыми участниками стали — Кэти Белл и Джейн Хейвуд.
Когда красавица Джейн помахала рукой, толпа закричала. Рон кивнул головой — не просто так ей дали титул красавицы школы. Блондинка с голубыми глазами была прекрасна.
Когда соревнования закончились — а участникам помогли вырваться из разных ловушек, все начали ждать, какие подарки получат первые семь участников. Джинни и Блейз вернулись из лазарета, завернутые в бинты, но жутко счастливые.
— Время подарков! — закричал в мегафон Ронвальд. — И подарок Джинни Уизли вручит наш любимый директор!
Директор Дамблдор встал со своего места под громкие овации зрителей, и подошел к семи участникам, похвалил каждого, и протянул Джинни маленькую шкатулку. Джинни открыла ее и увидела кольцо.
— Это пространственное кольцо, прямиком из Великого Китая! — Ронвальд описал свойства кольца. — Как понятно по названию, внутри кольца есть зачарованное пространство, вмещающее огромное количество вещей. Невероятно дорогое! Но! — Ронвальд показал пальцем. — Как только Джинни капнет на него свою кровь, никто, повторяю — НИКТО — не сможет воспользоваться им и даже украсть.
Джинни тут же дернула бинт на руке, из-за чего рана открылась и она впечатала кольцо в рану и улыбнулась, когда то вспыхнуло красным и влетело в ее палец.
— Второй подарок вручит заместитель директора — профессор Макгонагалл!
Профессор Макгонагалл сурово глянула на Блейза, но она всегда выглядела такой серьезной, что никто уже не пугался.
— Вы хорошо показали себя, мистер Забини. Ваши чары и умения заслуживают похвал, — улыбнулась Макгонагалл и протянула Забини маленькую шкатулку.
— Это компас желаний! Небольшой волшебный компас, его стрелка указывает на то, чего больше всего желает хозяин — будь то предмет, человек или путь, — рассказал всем Ронвальд.
Блейз не стал открывать компас, и быстро спрятал во внутреннем кармане мантии.
Третий подарок вручал Снейп, отчего Гарри показалось, что это были насмешки судьбы. Волан-де-Морт не обратил внимания на Снейпа, размышляя о первых двух подарках, и думая, что же подарят Гарри.
Снейп молча вручил Гарри шкатулку. Внутри оказалось кольцо с синим многоульным камнем.
— Это — Кольцо иллюзии, — улыбнулся Ронвальд. — Создает визуальную иллюзию, которую не разрушить ни одним заклинанием.
На этот раз Ронвальд был краток, но несмотря на это, многие с интересом посмотрели на кольцо Гарри.
Четвертым подарок вручал Хагрид, он погладил по голове Джинни, Гарри и Рона, а потом с улыбкой отдал Рону его приз. Внутри шкатулки Рон нашел маленькое, и простое на вид зеркало. Но в отражении он увидел не себя, а какой-то сгусток магии — красного и фиолетового цвета. А потом снова стал им собой.
— Зеркало Истины, — объяснил Ронвальд. — В нем отражается не то, кем ты кажешься, а кем являешься. Любой человек или существо под маской гламура, или под другими чарами, явит свой истинный облик. Храни его осторожно, Рон. Меня чуть не сцапали мумии, когда я его доставал.
Рон тут же закивал головой.
Рольф Скамандер вручил пятый подарок Эрни — Перо Истинного перевода. Золотистое маленькое перо, которое само переводит текст или речь, на любом языке — от древнеэльфийского, до парселтанга.
От последнего — Гарри чуть вздрогнул и вздохнул.
А Эрни уставился на перо как на сокровище, позабыв о перчатках. Такому любителю учиться и познавать новое — это было самое крутое, что он мог получить.
Кэти Белл получила волшебный посох, которым раньше пользовались древние маги, от профессора Урсы и подняла его над головой. Она тут же воспользовалась посохом, и белый камень на вершине посоха тут же заискрился и из него вылетела стая птичек. Кэти еще долго стояла с открытым ртом, уставившись на посох.
— Это будет семейной реликвией, — выдохнула девушка.
Джейн Хейвуд поблагодарила декана своего факультета, профессора Стебль и приняла из ее рук книгу. Книга "Вспомни — Как" — живая магическая книга, на его страницах появляются забытые знания хозяина — пропущенные уроки, забытые рецепты зелий, полезные цитаты из прочитанного и многое другое.
Но на этом, шоу не закончилось — появившиеся словно из ниоткуда на метлах, Фред и Джордж Уизли устроили незабываемые фейерверки. Весьма ярко и впечатляюще закончив на этом долгожданный бой на метлах.
///прим.автора:
«Сражаться с ветряными мельницами» — это идиома, которая означает бесполезные или ошибочные усилия, часто основанные на неправильном понимании реальности. Она происходит из романа «Дон Кихот» Мигеля де Сервантеса, где главный герой ошибочно борется с ветряными мельницами, считая их великанами.