Глава 10. Подобное не испытать дважды
- Спасибо вам! Спасибо! – мужчина поклонился уже столько раз, что Тао Донг начал беспокоиться за его спину.
- Все в порядке, ты ведь для этого нас и позвал, - пытался остановить происходящее горный лорд, но это совершенно не имело эффекта.
- Я не знаю, чем вас отблагодарить, за моей душой ничего, что могло бы быть вам полезно, возьмите хотя бы это золото, - он протянул на вытянутых руках несколько слитков в махровом мешочке.
- Сейчас вам они будут нужнее, - в очередной раз отказался Тао Донг, - тебе нужно позаботится, чтобы малыш и супруга ни в чем не нуждались в это нелегкое время.
- Предки не простят мне, если я вас не отблагодарю, - не унимался мужчина.
- Когда я встречусь с ними на мосту, то все объясню сам, - отмахнулся горный лорд, засмеявшись.
Мужчина подумал, что Тао Донг так нелепо шутит, и конечно понятия не имел, что тот говорил совершенно серьезно.
- Тогда позвольте мне, - мужчины обернулись и увидели женщину, выходящую из комнаты. Младенец крепко спал, поэтому теперь все старались говорить вполголоса.
Женщина же прошла в Тао Донгу и в сложенных руках протянула небольшой кулон из серебра и лазурного камня.
- Здоровье и жизнь моего ребенка зависели от вас. Прошу, примите это в знак благодарности. Это амулет, который когда-то сделала для меня моя мама. Я всегда им дорожила, как последним, что от нее осталось, но, - она с улыбкой посмотрела в сторону закрытой двери, - теперь у меня есть та, ради которой я готова с ним расстаться без сожалений.
- Тебе и не нужно с ним расставаться, - вновь заупрямился Тао Донг, но женщина уже вложила амулет в его руку.
- Не упрямься. Я же вижу, вы не просто путники. Он может пригодиться в пути, - женщина сжала его руку, закрывая в ней кулон, - а мы, - она улыбнулась, - прекрасно справимся без него.
- Ты сможешь передать его дочери в дальнейшем, - вздохнул Тао Донг.
- Не хочешь, я возьму, - неожиданно из руки горного лорда амулет вырвал Чи Лао, который со скучающим видом наблюдал за происходящим.
Он, между прочим, тоже принимал участие в этом процессе, но его наградить никто не торопился. Подкинув в руке кулон, он без зазрения совести закинул его себе за ворот ханьфу.
- Если на этом вопрос решен, то пошли, - он кивнул горному Лорду и первый пошел к двери.
Тао Донг только улыбнулся женатой паре. Он не был учителем Чи Лао или его старшим родственником, чтобы запретить принимать подарок. Они были просто двумя людьми, у которых совпали пути. Если Чи Лао решил принять подарок, Тао Донг не видел причин его переубеждать.
- Спасибо вам, - все же сказал горный лорд паре, после чего покинул дом тоже.
И вот они снова в пути одни. Им пришлось значительно изменить маршрут, но такова была судьба, значит так было нужно. Однако, незнакомый с внешним миром Тао Донг был в легкой растерянности. Он мог предположить, как добраться до нужного ему места с пика, но из этого города? Кажется, ему бы было полезно обзавестись картой.
- О чем задумался? – неожиданно спросил Чи Лао Ни, который решил размяться и закинул руки за голову.
- Что я зря не взял карту, - ответил горный лорд, - мне казалось, я лучше ориентируюсь на местности, благодаря уровню своего совершенствования, но, похоже, это не слишком помогает, если не знаешь, куда идти.
- И все? – вырвалось у Чи Лао.
«Разве ты не возмущен, что я взял подарок за «доброе дело», от которого ты отказывался? Это должно противоречить твоим принципам, и я наступил им на горло.»
- И, думаю, где теперь ее взять. Не хотелось бы тратиться на лишние вещи, но, похоже, теперь без нее не обойтись. Обычно карты стоят дорого, я не рассчитывал на подобные траты, - он неловко улыбнулся, - похоже, глава был прав, мне не хватает опыта в путешествии по миру. Но где его взять, если ни разу там не побывать?
- Я могу сам тебя отвести, - закатил глаза Чи Лао Ни, порой он начинал жалеть о своей затеи тащится за этим бесполезным трусом, - просто скажи, куда ты направляешься.
- Не знаю, известны ли тебе эти места, - неловко сказал Тао Донг, подняв взгляд к небу, словно там он искал ответы, - учитель рассказывал мне об одном месте, которое я уже тогда мечтал увидеть. Вечное озеро.
- О, - удивленно произнес Чи Лао Ни, - твой учитель пробрался так далеко? Ты знаешь, что это за место?
- Учитель рассказывал, что это подземное озеро, но там светло как под открытым голубым небом. А вечное оно от того, что как бы глубоко ты не нырнул, никогда не достигнешь дна.
- Я слышал что-то похожее, - кивнул Чи Лао Ни, - Насколько мне известно, оно находится в горах на востоке. Но, я так же слышал, что его сложно найти и еще сложнее попасть.
Всего на мгновение величайшее бедствие преисполнилось уважением к неизвестному ему человеку. Если учитель Тао Донга смог своими глазами увидеть Вечное озеро, он должен быть выдающимся мастером. Но, как бы не был уверен в своих силах сам Чи Лао, даже он сомневался, что они с Тао Донгом смогут попасть к озеру.
- Ученику должно превзойти учителя, - задумчиво ответил Тао Донг, - если мне не под силу даже пройти его путь, то смогу ли я встать перед ним на той стороне?
- Как мне кажется, тебе влетит уже за то, что ты встретишься с ним там, - фыркнул Чи Лао Ни. Но ведь правда. «Если ты умер, то как посмел смотреть мне в глаза?»
- Смерть лишь неотъемлемый этап жизни, - ответил Тао Донг, - даже небеса не смогли избежать ее, так как же избежать смерти нам?
- Про избегание никто и не говорит, но тебе не стыдно будет перед учителем, что прожил так мало?
- Пожалуй, - не стал спорить Тао Донг, - все хотят пожить подольше. Но, уверен, он поймет.
- Поймет, что ты просто ждешь, когда за тобой придут? – фыркнул Чи Лао Ни.
«Слабак».
- О, ты об этом? Когда время придет я честно сражусь за свою жизнь. И если моей силы хватит, я отстою её, - уверенно ответил Тао Донг, - если же нет, то я умру в бою.
- И все? Но ты все еще просто сидишь и ждешь, когда враг придет к тебе, - хмыкнул Чи Лао Ни.
- Я не хочу тратить время на попытку избежать битвы, - непривычно резко ответил Тао Донг, хотя на его лице все еще было мягкое выражение лица, - я хочу успеть пожить полно.
«Чтобы больше не жалеть о так и не встреченной новой весне».
Хотя он понимал, что, если не справится, ему все равно будет мало и останутся вещи, о которых он будет жалеть. Поэтому он будет сражаться изо всех сил. Но сейчас, ему нужно увидеть те места, о которых говорил учитель, пройти по его стопам и его дорогами. Может тогда...
- Ладно, раз ты хочешь увидеть Вечное озеро, нам нужно оправится на восток. Пешком идти очень далеко, нужно найти лошадей, - молодой человек задумчиво осмотрелся.
- Это вряд ли, - качнул головой Тао Донг, - лошади стоят дорого и еще дороже их содержание. Мы не сможем о них заботится.
Чи Лао Ни закатил глаза.
- И что ты предлагаешь? Идти пешком? На это уйдет вечность!
И Тао Донг был с этим согласен. Они бы могли полететь на мече, но свой горный лорд оставил в школе, а у этого человека не было достаточного уровня совершенствования. О том, что тот вообще у Чи Лао Ни есть, Тао Донг убедился в ближайшие дни, а догадался еще раньше. Но то, как молодой человек мог скрывать свой уровень, заставляло Тао Донга слегка насторожиться, ведь для этого были необходимы определенные умения. Впрочем, это длилось не долго, ведь причин для сокрытия ауры у каждого из них было множество.
- Это же господин Тао!
Оба путешественника вздрогнули, когда услышали этот удивленный окрик. Когда мужчина обернулся, то увидел совершенствующегося в роскошных и дорогих одеждах. На красивом молодом лице было искреннее удивление, и, к сожалению, Тао Донг узнал в нем одного из лордов школы Ан. Тао Донг хоть и был затворником, но будучи учеником был обязан посещать соревнования, как представитель школы. Благодаря упорству своего учителя, он часто избегал сих мероприятий, а после все чаще проводил время в уединенном совершенствовании. И по сему был на соревнованиях всего три раза, но этого было достаточно, чтобы его лицо узнавали в десятках школ.
- Это правда Вы! Как неожиданно встретить столь почтенного мужа так далеко, - незнакомец сразу поспешил подойти к путникам, говоря так, словно они были старыми знакомыми, - путешествуете со своим учеником?
- Рад встрече, - поздоровался по правилам этикета Тао Донг, - Я более не стою на пути совершенствования и этот молодой человек не мой ученик, - мягко ответил горный лорд.
- Какие новости? – глаза незнакомца стали еще круглее, - не ожидал услышать что-то подобное! Если Вам пришлась не по вкусу ваша школа, или возникли разногласия, может Вы почтите своим визитом нашу? Ваши таланты неоспоримы.
- Спасибо за предложение, но оно не для меня, - Тао Донг ответил вновь достаточно мягко, но в его голосе была уверенность и твердость, - теперь я лишь путник в этом огромном мире.
- Мир действительно огромен, - кивнул головой совершенствующийся, - сколько еще тайн прошлых империй он хранит в своих осколках. И сколько опасностей. Неужели тайны этого мира оказались Вам куда более притягательными?
- В некоторой степени, - ответил Тао Донг.
- Какая потеря, - вздохнул незнакомец, - для мира совершенствующихся. Но раз Вы здесь, в память о былой дружбе, может я смогу что-то для Вас сделать? Здесь неподалеку хор...
- Две лошади, - перебил его Чи Лао Ни, - если так жаждете что-то сделать, то нам нужно две лошади.