Глава 38. Холодный принц и гордая избалованная жена
Да-да-да (ノ°∀°)ノ⌒・*:.。. .。.:*・゜゚・*☆
___________
Позже седьмой принц взял старого ремесленника встретиться лицом к лицу с императором Ян. Император Ян не спрашивал многого, он одарил их наградами, а затем отослал их.
На следующее утро при дворе император Ян издал императорский указ, который присвоил титул короля седьмому принцу Ян Минли. У императора никогда не было наследного принца, и он никогда не давал титул короля ни одному из своих сыновей. Сегодня седьмой принц был объявлен первым.
У каждого были свои мысли. Некоторые предполагали, что это восхождение седьмого принца на вершину, в то время как другие чувствовали, что именно так Император будет сдерживать его, и шанс занять престол пропал.
Ян Минли с мрачным лицом прочитал указ на столе. Его руки сжались и разжались, затем снова сжались. Его настроение было явно ужасным.
Его доверенный евнух наклонился ближе и тихим голосом сказал: «Этот человек суетится. Он сказал, что подумал о новой идее, которая определенно поможет Вашему Высочеству зарабатывать деньги, и что он также разработал устройство, которое значительно улучшит орошение на ферме».
«О-о?» Уголки рта Ян Минли приподнялись, глаза слегка побледнели. «У него довольно много нововведений. Но кто знает, будут ли другие люди преподносить эти его вещи Отцу на следующий же день?!»
Первоначально он обратился к Ань Чэнцзе, чтобы держать в руках своё пятно в домашнем хозяйстве Чжэнь Гогун фу, чтобы он мог подавить проблемы в будущем. У Чэнцзе неожиданно действительно были некоторые навыки. Он написал довольно много формул и чертежей, некоторое время назад он даже сделал эту удивительную вещь, называемую взрывчаткой, но Ян Минли не ожидал, что этот мясной пирог, упавший с небес, будет отравлен!
Евнух налил ему чашку чая и осторожно посоветовал: «Ваше Высочество не должно чувствовать беспокойство из-за кого-то незначительного, это вопрос сохранения полезных и убийства бесполезных. В настоящее время Ваше Высочество первым назвали королем, и после переезда из дворца в Вашу королевскую резиденцию Вам не нужно будет ходить на яичной скорлупе, как сейчас».
Ян Минли коснулся чашки и размышлял, ничего не сказав. Мясной пирог был действительно слишком заманчивым, он не хотел его отпускать... Пришлось тщательно продумать контрмеры.
“Подношения“ седьмого принца продолжали представлять; инструмент для ирригации (орошение), военная техника (не инструмент, а (скорее всего) виды тактик), способ увеличить урожайность, рекомендация по семенам чужой земли. Была даже продвинутая армейская система тренировки.
Реакция придворных чиновников изменилась от первоначального шока до последующей апатии, взгляд других князей на седьмого принца становился все более и более странным, в то время как выражение седьмого принца становилось все хуже и хуже с каждым разом. Однако император Ян всё ещё ценил седьмого принца и даровал ему награду за наградой. Он даже сам отобрал двух своих наложниц, чтобы вознаградить его, и было сказано, что эти императорские леди были выбраны с помощью вдовствующей императрицы.
Системные подсказки неоднократно появлялись, пока, наконец, за два дня до осенней охоты, вероятность любви Ян Минли и главного героя упала до 50%. Е Чжичжоу выключил экран, затем посмотрел на стол, где Ян Минйон сам с собой играл в шахматы. Он чувствовал себя немного запутанно.
Изначально Е Чжичжоу думал, что его возлюбленный был кем-то маленьким в этом мире, так же он глупый и упрямый, поэтому ему, безусловно, нужно было заботиться о нём. Он не думал, что был очень наивным… Как мог ребенок императора быть таким простым? Ему нужно было только упомянуть свой план мальчику, чтобы достичь этого.
Поскольку результаты исследований были неоднократно обнародованы на утреннем суде, у седьмого принца не осталось доверия к Ань Чэнцзе. Он сразу же велел людям закрыть небольшую виллу за пределами столицы и отправил людей следить за ним.
Ань Чэнцзе был поглощен завершением одной работы за другой, поэтому вообще не заметил этого изменения вокруг себя. Его разум погрузился в прекрасный сон, в котором он помог седьмому принцу подняться на вершину и сам стал человеком стоящим над людьми, после чего он безжалостно пытал всю семью Чжэнь Гогун.
«Чуан Юэ*? Хех». Ань Чэнцзе перевернул рисунки, сделанные мастерами в соответствии со своим видением, и зловеще рассмеялся: «Что, если мы оба переселились. Ты уже попал в ад, а мне суждено подняться над тысячами людей!»
{*Если кто не помнит – это ресторанчик (ныне сгоревший) гг}
Черная тень мелькнула снаружи за угол и быстро исчезла в темноте.
Полночь в секретной тюрьме.
Ян Минйон с равнодушием возился с тонким маленьким дротиком в руке.
«Он серьёзно верит в это?»
«Этот подчиненный засвидетельствовал это своими глазами».
«Выйди, пусть они продолжают следить».
«Да!»
Цзы Цзиньвэй ушёл. Ян Минйон отложил дротик, взглянул на замученного человека на стене, улыбаясь: «Не хотите сказать правду?»
Задыхающийся и красивый мужчина двигался и молчал.
«Это обман.»
Ян Минйон встал и медленно подошёл: «Ты ещё не должен знать. Твой драгоценный любимец был назван королем, это впечатляет. Его Величество также выбрал несколько хороших жен для него и просто ждёт хорошего свидания, чтобы женить его».
Тонкий мужчина наконец отреагировал. Он посмотрел на Ян Минйона с ожесточенным, окровавленным лицом, дико боролся, выкрикивая хриплые отчаянные крики.
«Не можешь принять это? Тебе больно?» Ян Минйон не возражал против ненависти в его глазах. Он повернулся, чтобы сесть на стул, и продолжил: «Подумать только, что сын великого министра юстиции станет таким для человека, который его только использует. Ты такой жалкий. Знаешь ли ты, что, кроме тебя, у моего седьмого брата есть довольно много “доверенных лиц“, таких как ты? Я слышал, что среди них ему особенно понравился молодой человек по имени Хан Вэнь. Хан Вэнь... он твой друг, верно?»
Глаза тонкого мужчины выпучились. Его грудь сильно колебалась, а горло болезненно сжалось. Медленно, слезы скатились из его широко открытых глаз.
«Ты будешь говорить?»
Ян Минйон снова поднял дротики, неторопливо поворачивая их в руках.
Через четверть часа светлый и деликатный мужчина наконец успокоился. Он глубоко вздохнул и бесстрастно сказал: «Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать... но у меня есть условие. Вы должны сказать мне имена других “доверенных лиц“ Минли.»
Ян Минйон кивнул, но, взглянув на время, встал и бросил дротики.
«Дин, расспроси его». Сказав это, вышел. Он потратил слишком много времени, ему пришлось вернуться, чтобы сопровождать Ле-эра в постели.
Выйдя из секретной тюрьмы, замаскированной под каменистый сад, он как раз натягивал капюшон своего плаща, когда знакомый голос, зловещим тоном, разнёсся над холмом.
«Значит, ты так сонлив в течение дня, потому что “играли“ по ночам?»
Ян Минйон напрягся от этого обвинения. Он повернулся и посмотрел на человека, сидящего на валуне с поджатыми губами: «Ле-эр».
Е Чжичжоу спрыгнул с валуна, щёлкнув костяшками пальцев и с издёвкой: «Даже нарочно меня накачал.. да? Ты лучше дай мне хорошее объяснение, иначе…»
Его глаза скользнули по его нижней части тела, и он сделал резкий режущий жест.
Ян Минйон не мог не сжать свои бёдра.
Рано утром за день до осенней охоты министр юстиций неожиданно представил самоуличающий документ, полный вины. Заявив, что он заведомо неверно оценил дела за последние несколько лет. Император был возмущён, он приказал казнить многих виновных чиновников, упомянутых в документе. На данный момент судебные чиновники чувствовали себя в опасности, и каждый из них поджимал между ног хвост. Князья, которые недавно пришли, аж подобрели от этого страха. Они только надеялись, что никто из их собственных фракций не будет вовлечён.
После утреннего суда Ян Минли побросал всё, что можно бросить в своём кабинете. Затем он срочно отправил письмо сыну министра юстиций.
Он никогда не думал, что человек, который никогда не отказывал ему, отклонит просьбу о встрече. В отличие от того что было ранее, даже покинул столицу со своей семьей по состоянию здоровья. В тот вечер министр юстиций покончил жизнь самоубийством в королевской тюрьме.
Это, наконец, подняло тревогу в Ян Минли. С того момента, как он получил взрывчатку Ань Чэнцзе, всё вышло из-под контроля. Теперь даже семья, которая была его самым большим сторонником, предала его!
Кто-то, должно быть, возится с ним в темноте. Кто бы это мог быть?
{П: Ох, действительно кто же? ( ಠ ͜ʖ ಠ) }
Он сел и рассмотрел всех от первого принца и императрицы до дворцовых служанок во дворце пятого князя, но ничего не смог придумать. Наконец, он посмотрел на Ань Чэнцзе.
Всё пошло не так после того, как он вступил в контакт с этим человеком. Более того, эти изобретения, представленные императору вскоре после этого... Было неясно, кто сделал это за его спиной, но с Ань Чэнцзе определенно что-то не так!
С грудью, полной гнева, он надел маскировку и покинул дворец для посещения маленькой виллы за пределами столицы.
Ань Чэнцзе радостно встретил его с небольшим кинжалом, похожим на лезвие, и взволнованно произнес: «Ваше Высочество, Вы пришли как раз вовремя для демонстрации моего нового изобретения. Это скрытое оружие, прекрасно работающее в паре с разработанным ядом доктора Фэна! Пожалуйста, посмотрите, это прототип».
«Оу. Скрытое оружие?»
Ян Минли изобразил улыбку и взял прототип в руку, осмотрел его прищуренными глазами: «Он был покрыт ядом?»
Ань Ченцзе ничего не подозревал, поэтому он кивнул и сказал: «Он покрыт небольшим ядом. Это не убьет человека, но этого достаточно, чтобы руки и ноги потеряли силу. Ваше Высочество, пожалуйста, будьте осторожны, Вы не должны касаться поверхности».
«Конечно, я буду осторожен». Ян Минли поднял руку, похлопал его по плечу, затем резко наклонился вперед и сильно ударил его в живот. Затем он стабилизировал тело Ань Чэнцзе и улыбнулся ему: «Такого рода скрытое оружие нельзя подарить Имперскому Отцу. Это бесполезно, так что Вы можете использовать его».
Его широко открытые глаза недоверчиво смотрели на кинжал в животе. Его руки обвились вокруг пореза, он отшатнулся назад. Выражение его лица было искажено, когда он посмотрел на этого человека, который источал благородство и благодать. «Ваше Высочество, почему Вы… так...»
Улыбка на лице Яна Минли исчезла. Он вытащил носовой платок, вытер руки и усмехнулся: «Я, Ян Минли, никогда не терпел людей, которые меня предают. Охранники, возьми его в тюрьму! Скажите докторам, чтобы он оставался в живых, у этого короля ещё остались вопросы.»
Предал? Что значат слова Ян Минли?
Его рана действительно болела. В его колеблющейся линии обзора он мог видеть несколько приближающихся теней. Он боролся, но распространяющийся яд сделал его бессильным. В конце концов он сдался; потерял сознание с сердцем, полным вопросов, неспособным принять то, что случилось.
[Вероятность того, что Ян Минли влюбится в главного героя, упала до 20%. Пусть хозяин будет настойчив в своих усилиях.]
Е Чжичжоу выключил экран и продолжил неспешно переворачивать книгу. Он полностью игнорировал Ян Минйона, который пристально смотрел на него.
«Ле-эр.» Ян Минйон жалобно крикнул, его лицо было умоляющим, со взглядом того кого обидели.
Такое проявление эмоций определенно вызвало бы у людей нежную жалость. К сожалению, Е Чжичжоу, который знал о его истинной натуре, уже давно стал невосприимчивым к этому. Его веки даже не приподнялись.
С ночи в саду Е Чжичжоу начал одностороннюю холодную войну. Как бы ни уговаривал его Ян Минйон, это было бесполезно. Конечно, с точки зрения Е Чжичжоу, смена темы была не утешительной, а скорее, как добавлением масла в огонь!
Ян Минйон поджал губы. Похоже, действовать жалко бесполезно. Он склонил голову и на мгновение замолчал, затем внезапно поднялся и плотно закрыл все двери. Он вернулся к Е Чжичжоу и забрал его книгу.
Е Чжичжоу, который тайно наблюдал за его действиями, поднял брови и молча посмотрел на него.
Ян Минйон отложил книгу, и его руки начали расстегивать собственный пояс.
Хм? Что он делает? Он был очень озадачен, но, вспомнив, что они всё ещё были в середине холодной войны, он подавил желание спросить.
Чёрный пояс соскользнул на землю, за ним следовала золотая корона, связывающая его волосы. Его широкие рукава плавно скользили вниз, обнажая здоровые руки, которые они покрывали, очерченные теплым сиянием полуденного солнца. Его тонкие пальцы потянулись к поясу и медленно потянули его.
Бля! Что ты делаешь, брат?!
{П: Как что? Вымаливает у тебя прощение. („ಡωಡ„) }
___________________________
Переводчику есть что сказать:
Я вернулась, касатики!!! o(≧▽≦)o