Всегда будут главные герои с иллюзиями по сбору гарема Глава 34. Холодный принц и гордая избалованная жена · страница 36 из 134
Страница 36 из 134

Глава 34. Холодный принц и гордая избалованная жена

30 мая 2020, 01:28

(редактируется)

Е Чжичжоу обнаружил, что в последние дни Ян Минйон всегда сонный. После обеда он часто засыпал после нескольких страниц книги. Когда его возлюбленный однажды уснул на маленькой кушетке, он, наконец, больше не мог этого выносить и вызвал врача. Даже спустя долгое время врач всё ещё не мог найти с ним ничего плохого, но император, который навестил своего сына, был очень напуган.

"Он действительно в порядке?"

«Отвечая Императору, Его Высочеству не причинили вреда, его здоровье также улучшается. Возможно, он мог бы сопровождать Ваше Величество на церемонии* в этом году». Он сказал в восторге. В прошлом, каждый раз, когда Восьмой принц болел, двор императорского врача подвергался различным браням. Теперь, когда тело принца стало здоровее, у Императора было хорошее настроение. Мало того, что он не ругал их, он также иногда посылал им различные награды.

{*тут имеется в виду - приносить жертвы богам или предкам}

«Хм, неплохо. Награда!» Императору очень приятно это слышать. Затем он посмотрел на старое лицо врача, а затем на молодое и красивое лицо рядом с ним. Некоторое время он думал и спрашивал: «Учитывая текущее состояние Йон Эр, сможет ли он посетить осеннюю охоту в ближайшие два месяца?»

Врач обдумал это и ответил: «Если вы позаботились о том, чтобы он не исчерпал себя, он мог бы пойти».

«Очень хорошо!» Император от души рассмеялся. Как и все обычные отцы в мире, он был очень рад видеть это небольшое улучшение своего болезненного сына.

Е Чжичжоу только вздохнул, увидев Императора таким образом. Даже если у него много сыновей, они не только его сыновья*, но один Ян Минйон целиком и полностью его. Родная мать Восьмого принца имеет низкий статус и не имеет родственников, его возраст также намного меньше императорского. Он не представляет угрозы для трона. Он единственный, кто может заставить Императора быть спокойным, проявляя отеческую любовь. Кроме того, Ян Минйон косвенно спас ему жизнь... Несчастье, скрытое как благословение; благословение, скрываемое как несчастье. Болезнь Ян Минйона также является его собственной защитой. Когда его тело в будущем станет лучше, неясно, будет ли Император заботиться о своем сыне, как сейчас.

{*Пояснение: они также сыны семьи со стороны своих матерей. То есть, за ними коварные и алчные родственнички, потенциальная опасность для трона}

Имперский врач не мог найти причину, почему Ян Минйон всегда сонный. Тун Тянь также не смог(ла) обнаружить никаких проблем. Хотя Е Чжичжоу обеспокоен, но ничего не мог сделать. Он мог только убедить себя, что это нормальное состояние ребенка в период полового созревания.

Ян Минйон видел его беспокойство и знал, что он тайно пригласил врача проверить его, но, чтобы получить удовольствие от заботы и уважения, притворился, что ничего не знает, и продолжал "спать".

Через три дня в оригинальном сюжете говорилось, что Ань Чэнцзе примет участие в литературном собрании, проводимом Академией Юнтхен. Великий ученый академии Лю Цинфэн заметит его и примет своим учеником, после чего он официально отправится в путешествие по завоеванию литературного мира. Когда Е Чжичжоу открыл ресторан Чуан Юэ, он вспомнил об этом заговоре. Первоначально Чжичжоу хотел взять с собой Ян Минйона, чтобы присоединиться к веселью, но, видя, что принц стал таким сонным, он так волновался, что не мог отважиться вывести его за пределы дворца, поэтому отверг эту идею.

Поэтому проснувшийся Ян Минйон обнаружил, что Е Чжичжоу покинул книгу и уже ушел. Теплое солнце распространилось после полудня, размыло углы листа бумаги на подушке и омыло выражение, которое мгновенно омрачило его лицо.

________________________

Весна превратилась в лето, последняя партия цветов персика расцвела под Храмом Куйюэн. Е Чжичжоу разместился под персиковым деревом. Он слушал, как студент читает свои стихи, и как неторопливо покачивается в высокая трава, щёлкая семена дыни.

Чэншэн вышел из маленького круга и увидел своего брата в углу. Он не мог не вздохнуть: «Ле Эр, тебе уже шестнадцать лет. Разве ты не хочешь сосредоточиться на учебе и посещении академии?»

С тех пор, как он подарил ему сборник стихов, отношение к нему Чэншэна становится все лучше и лучше, и он становится все более и более терпимым. Е Чжичжоу очень доволен этим. Выслушав его, он бесстыдно сказал: «Я не хочу учиться ах. Я не подхожу для учебы. Я собираюсь сделать большое состояние! Мама дала мне магазин приданого некоторое время назад, а я превратил его в ресторан и заработал много денег». Ученый и бизнесмен далеки. Многие дети семьи аристократов, у которых нет таланта к обучению, в конечном итоге решат стать бизнесменами благодаря семейным связям. Это хороший выход, но он не так благороден, как становление ученым или чиновником.

Чэншэн не выдержал, чтобы его глупый брат прошел через всю жизнь купца, он продолжал убеждать: «Тебе не нужно хорошо учиться, тебе просто нужно сдать дворцовый экзамен и получить высшее образование. Затем ты мог бы быть маленьким чиновником в Имперской Академии. Отец и я могли бы защитить тебя."

Дворцовый вступительный экзамен? Что касается оригинального хозяина, он также не пройдет этот тест! Е Чжичжоу плевал ему в сердце, но на поверхности показывался глупый волевой взгляд: «Но стать чиновником страшно. Большой брат, ты знаешь, мой мозг недостаточно хорош. С бизнесом, если дело дойдет до худшего, я потеряю только деньги. Но, став чиновником, если я не буду осторожен, я могу прямо потерять свою жизнь. Во всяком случае, я не хочу учиться чтобы стать чиновником».

Он настаивал на том, чтобы сохранить первоначальную настройку хоста без мозгов. Он продолжал приставать к нему: «И, если бы я заработал много денег, я мог бы найти больше классической поэзии для Большого брата. Кажется, в последней книге, которую я тебе дал, есть серия. Я хочу собрать их всех для Большого брата."

В его пространстве куча книг с поэзией, любезно предоставленных Оуян Чжи, когда он занимался благотворительностью. Вероятно, достаточно сделать более десятка экземпляров «Сборника древней поэзии». Этого будет достаточно, чтобы победить Ань Чэншэна.

Чэншэн был очень взволнован и больше не уговаривал его. Он нетерпеливо спросил: «Действительно есть серия? Сколько ещё может быть книг?"

«Я пока не могу сказать», - он взглянул на своего дешевого брата, который собирался дать ему зеленый свет, и указал на вход, затем сказал: «Я видел брата Чэнцзе только сейчас. Большой брат, ты пригласил его?"

Это событие основано на приглашении. Будучи чемпионом отрасли, приглашение Ань Чэншэна будет иметь большое влияние, и пригласить Ань Чэнцзе является чем-то нормальным. В оригинальном сюжете Ань Чэнцзе полагается на победу Ань Чэншэна, чтобы послать свою собственную поэзию.

Неожиданно Ань Чэншэн нахмурился, услышав это, и дал отрицательный ответ: «Я не приглашал его. Второй брат, должно быть, получил его из другого места». До этого он восхищался этим младшим братом и думал, что он тоже человек, который любит поэзию. Но, увидев его всегда бегать снаружи каждый день, без каких-либо признаков или намерений читать, оценка постепенно исчезла. Тем не менее, он все еще чувствовал жалость к таланту и сообразительности другого...

«Так ли это......» Е Чжичжоу убрал семена дыни в матерчатый мешок и готов был выбросить. Он встал и вычистил пыль на одежде, затем сказал: «Брат Чэнцзе умнее меня. Он, конечно, пришел с удивительными линиями, давайте пойдем, чтобы поддержать его». Он взял Ань Чэншэна за руку и потащил его, не желая пропустить хорошее шоу.

Ань Чэншэн был погружен в свои мысли. Он почти не мог стоять, когда его тянет молодежь. Придя в себя, он потер голову юноши, сдерживая смех: «Раньше, когда бы ты ни увидел второго брата, ты всегда вёл себя как злой ежик. И теперь ты можешь дать ему это лечение. То, что отец сказал правильно, Ле Эр нашей семьи действительно вырос».

Да, да, вырос, он также изменил свое ядро и вырос за сотни лет, - подумал он молча. Он шел вперед и искал Лю Цинфэна в толпе, задаваясь вопросом, как позволить другой стороне послушать "шедевр" Ань Чэнцзе.

Встреча началась не так давно. Большинство студентов просто собрались, чтобы поболтать друг с другом. Большинство людей вокруг Ань Чэнцзе - люди, которые любят поэзию. Первоначально есть некоторые студенты, которые стоят неподалеку, но они внезапно ушли, когда он пришел.

Е Чжичжоу наконец нашел короткую фигуру Лю Циньфэна. Он намеренно посмотрел на Ань Чэншэна и встал там, где другая сторона могла его услышать. Он громко сказал: «Большой Брат, почему эти люди уходят, когда видят Второго Брата? Они ненавидят второго брата?"

«Это не так...... ммм, у них просто другой круг». Чэншэн был обеспокоен этим вопросом и просто дал довольно расплывчатый ответ. Большая часть неприязни пришла от студентов, которые принимали участие в имперском экзамене, и причина в том, что Ань Чэнцзе продавал стихи только для "бизнеса на стороне". Однако Ань Чэншэн не хотел, чтобы его младший брат знал об этом взаимном исключении в литературном кругу, это было немного стыдно.

Он (АЧШ) хотел быть неясным в этом вопросе, но, как будто Е Чжичжоу будет следовать его намерению. Так же, как он внезапно осознал что-то, Е Чжичжоу воскликнул: «Я знаю, они студенты этого года, верно? Я слышал, как люди говорили, что они, кажется, особенно ненавидят что второй брат не проявляет инициативу. Но я не понимаю, стихи Второго брата так хороши. Даже если он усердно не учится, не сдаёт императорский экзамен или не становится членом чиновников, он уже написал несколько стихотворений. Разве мы не должны уважать его?"

"Бред какой-то!"

Старый голос вдруг прозвучал недалеко позади них. Е Чжичжоу с удивлением обернулся и нахмурился. «Этот старый джентльмен, как вы можете подслушать наш разговор, джентльмен не должен этого делать».

Чэншэн догадался о его личности, услышав его голос. Он поспешно потянул за рукав Е Чжичжоу, чтобы предупредить его не разговаривать. Он уважал старика и облегченно вздохнул. «Лю Дарен, пожалуйста, прости меня. Мой младший брат наглый. Этот студент будет дисциплинировать его, когда мы вернемся."

Лю Цинфэн был очень доволен Ань Чэншэном. Его лицо было слегка расслабленным. Он сказал Е Чжичжоу: «Безрадостные знания могут получить только краткое одобрение мира. Литература - дело всей жизни, а не поиск страны. Прилежание само по себе важно. Ты не должен быть таким легкомысленным в будущем.

Е Чжичжоу был занят, склонив голову и делая вид, что стесняется. Он достал из своей груди еще один экземпляр книги стихов и вручил: «Большое спасибо за совет этого джентльмена. Это маленькое спасибо. Пожалуйста, примите это."

Лю Цинфэн был любителем книг, и когда он увидел, что он вручает книгу, его условным рефлексом было взять и перевернуть страницу. Только тогда он понял, что что-то не так, и не мог не чувствовать себя немного смущенным.

«Это сборник древних стихов, переписанных моим младшим братом. Пожалуйста, примите это, сэр», - быстро объяснил Чэншэн.

Затем Лю Цинфэн расслабился и продолжил читать книгу. «Ах, значит, это была копия, сделанная младшим братом. Почерк... кашель, конечно, самое важное — это содержание. Это стихотворение ... хм?!"

Ань Чэншэн улыбнулся, и Е Чжичжоу был доволен. Затем внезапно громкий шум доносится из направления Ань Чэнцзе. Студент взволнованно сказал: «Литературный талант брата Чэнцзе так хорош. Это стихотворение, которое восхваляет цветение персика, может быть описано только как экстраординарный уровень!"

"Для кого останется Воля Небес,

Прогуливаясь по глубоко окрашенному цвету персика,

Я еще не пьян, я буду помнить, когда проснусь,

Страсть ушла, и беспокойство напало.

Глупая бабочка..."

"Глупая бабочка трясется к пламени, создавая потрескивающий свет, когда огонь отвергает,

Внутри белоснежного персикового цветка цвет весны держался долго».

{*не смогла найти нормальный перевод, но английский переводчик говорит, что это Поэма «Персиковый цвет» [ 緋 桃花] Ли Сянюна}

Лю Цинфэн произнес следующее предложение, затем закрыл книгу в своих руках. Он посмотрел на студентов, которые только что говорили ранее, и спросил: «Ты сказал, что кто-то написал это стихотворение?»

Этот ученик посмотрел на Лю Цинфэна, который медленно шел к нему и заикался: «Это Чэн, брат Чэнцзе...... Учитель Лю, как вы могли узнать следующие предложения? Очевидно, это стихотворение просто......»

Лю Цинфэн услышал это и посмотрел на Ань Чэнцзе, его лицо было пепельным: «Очевидно, потому что оно написано в книге «Лучший сборник классических стихов». Кроме того, с каких пор он стал работой этого мальчика? Давайте проясним это сегодня!»

Чэнцзе был шокирован серьезными острыми глазами старика, он запаниковал. 

______________________________________

Переводчику есть что сказать:

Всё ни как не могу разобраться с полом у Системы.

И вот как быть? Не ставить же бедолагу в ср.р. Эх...Понятно, что "Система" - ж. р., НО Тун Тянь переводится как "небесный посланник", а это уже м.р.

Эх... o(TヘTo)

Это была последняя на сегодня глава. Завтра продолжим марафон! ☆*:.。.o(≧▽≦)o.。.:*☆