546. Спин-офф - Путешествие в Южный океан (4)
Цзи Яньлай, обладавший удивительной способностью предсказывать, без сомнения, был грозным противником Ювэнь Тонга в этой игре. Ювэнь Тонг, с его цепкой памятью, мог определить, какие карты были у других в руках, в то время как Цзи Яньлаю, из-за его интуиции, которая почти всегда была верной, едва нужно было думать, прежде чем делать точные суждения.
Осознав это, Лин Чжан почувствовал, что ему необходимо изменить свою тактику. До этого момента он играл по принципу честной игры, но теперь он решительно встал на сторону Ювэнь Тонга, решив объединиться с ним.
Цзи Яньлай взглянул на них двоих и взял первую карту.
Цзи Яньлай действительно обладал неестественной удачей – или неестественно точным шестым чувством. Он всегда мог оперативно принять оптимальное решение. Ювэнь Тонг, с другой стороны, обладал необычайной памятью, исключительными способностями к дедукции и Лин Чжаном, который также обладал некоторыми способностями к предсказанию, за его спиной. Выяснилось, что он и Цзи Яньлай были равны.
В конце концов, остальные присутствующие не ожидали увидеть, кто станет победителем, а судили, кто из них одержит верх. Конечно, был еще кто-то, кто не знал, что происходит на самом деле, — Ювэнь Цзинь.
Можно сказать, что Ювэнь Цзинь был единственным присутствующим, кто не знал ни о таинственных способностях Цзи Яньлая, ни о загадочной Силе Крови в Лин Чжане.Когда он увидел, что Цзи Яньлай в одиночку играет против Ювэнь Тонга и Лин Чжана, не позволяя последним двоим одолеть его, он переполнился восхищением Цзи Яньлаем.
"Ух ты! Это действительно впечатляет, лидер клана!» — в восторге воскликнул Ювэнь Цзинь.
Все остальные на корабле обращались к Цзи Яньлаю как к лидеру клана, поэтому Ювэнь Цзинь последовал его примеру, но ему никогда не говорили, какой клан возглавляет Цзи Яньлай. У него было лишь смутное подозрение, что Цзи Яньлай был лидером какой-то загадочной секты Цзянху.
Судя по тому, как вели себя члены Павильона Тысячелетия, они действительно создавали из себя секту Цзянху.
Цзи Яньлай также был поражен тем, что Ювэнь Тонг, обладая лишь своей эйдетической памятью, до сих пор мог не отставать от него. И фотографическая память, и дары, переданные от предков, считались способностями, наделенными Провидением, поэтому они оба были на равных, когда дело доходило до карточных игр.
«Я выиграл», — сказал Ювэнь Тонг, кладя свою последнюю карту.
Лин Чжан посмотрел на его лица и почувствовал облегчение. Они снова победили.
Все остальные тоже вздохнули с облегчением, чувствуя, что наконец-то вырвались из нервной атмосферы.
Цзи Яньлай поднял брови и отложил оставшиеся карты. Он предсказал, что в этом раунде ему не сопутствует удача, что ему будет плохо. Он предсказал, что проиграет, поэтому такой исход не показался ему неприемлемым. Обе стороны выиграли столько же раздач, сколько и проиграли, так что это была ничья, но для зрителей захватывающий процесс имел большее значение, чем результат.
Таким образом, благодаря блестящему предложению Ювэнь Цзиня, людям на судне удалось скоротать первый этап путешествия за игрой в карты. Когда флот вошел в Южный океан, они убрали карточный стол и настроились на то, что их ждало впереди.
Как и ожидалось, они получили приглашения от стран, проходящих по маршруту, когда флот пересекал воды, граничащие с этими странами.
Поскольку они выполняли спасательную миссию, Ювен Тонг не приказал своим людям сойти на берег, а обменялся обычными любезностями с официальными лицами этих стран и сказал им, что на обратном пути он посетит их монархов.
«Мы прибудем в эти воды через пять дней», — сообщил посланник мини-государства у Южного океана, который был достаточно опытным и выступал для них в роли проводника. «Погода в эти дни довольно хорошая, а море довольно тихое, так что нам не составит большого труда приблизиться к этому месту. Тем не менее, до сих пор никто не вернулся после входа в эти воды. Они таят в себе опасности. Нам очень нежелательно подходить слишком близко.
Посланник предупредил их, чтобы они не приближались слишком близко к этим водам, но они были здесь, чтобы спасти отца Цзи Яньлая, и они не могли сделать это, не войдя в этот район.
Но торопиться было действительно неразумно. Им нужно было сначала понаблюдать за ситуацией со стороны.
Ходили ли какие-нибудь новые слухи об этом острове? Лин Чжан спросил посланника.
Посол ответил: «Я слышал, что недавно туда зашло несколько других флотилий, но, как и все их предшественники, ни одна из них не вернулась. Два месяца назад под этими водами произошло слабое землетрясение, повергшее всех в панику. Я не думаю, что кто-нибудь осмелится рискнуть войти в этот район в ближайшее время».
Землетрясение? Поскольку произошло землетрясение, это означало, что там действительно что-то было, хотя это не было доказательством существования острова. Несмотря ни на что, землетрясение лучше, чем ничего.
«Кстати, есть еще одна группа людей, интересующихся этим островом. Они прибыли сюда на два дня раньше нас», — добавил посланник.
Поскольку они теперь находились в Южном океане, эти туземцы были относительно лучше информированы.
"Кто они?" — спросил Лин Чжан.
Учитывая, что этот посланник специально поднял этот вопрос, эти посетители были отнюдь не обычными людьми.
Неудивительно, что посланник ответил: «Флотилия из Королевства Фанцунь. Говорят, король Южного океана привел сюда своего старшего законнорожденного сына.
Король Южного океана, монарх Королевства Фанцунь и его старший законнорожденный сын? Лин Чжан немного подумал, а затем сказал Ювэнь Тонгу: «Разве они не были на празднике?»
Ювэнь Тонг склонил голову. «Они были, но ушли, когда празднование закончилось. Казалось бы, после этого они сразу пошли на юг.»
Лин Чжан задал посланнику еще несколько вопросов о флотилии Фанцунь, но посланник просто узнал об этом во время короткого разговора с немногими своими знакомыми, которые приехали передать приглашения Ювэнь Тонгу пару дней назад, поэтому он многого об этом не знал.
«Ваше Величество может остаться здесь еще на день, если хотите услышать подробности. Обещаю, что найду способ получить о них больше информации», — сказал посол.
Ювэнь Тонг посмотрел на Цзи Яньлая. Поскольку они были здесь, чтобы спасти отца Цзи Яньлая, он почувствовал себя обязанным спросить Цзи Яньлая, его мнение о том, следует ли им оставаться.
Цзи Яньлай на мгновение задумался и сказал: «Собрать больше информации не повредит».
Ювэнь Тонг, поняв, что он имеет в виду, отдал приказ флоту встать на якорь, а затем позволил посланникам сойти на берег, чтобы навести справки.
Естественно, Лин Чжан и Ювэнь Тонг не стали бы полностью на них полагаться. Они отправили еще одну группу людей на берег для сбора разведданных. Члены Торговой палаты Цзяхэ на другом судне также решили сойти на берег, и флот забрал их на обратном пути с острова. Лин Чжан очень интересовался местными обычаями и обычаями стран, расположенных вблизи Южного океана. Стоя на корабле, он мог видеть вдалеке гавань, которая была оживленной и шумной.
Он обнаружил, что в гавани было не так много больших кораблей, что самые большие из них были размером со средние военные корабли их флота, и их было немного. Большую часть лодок там составляли рыбацкие лодки и маломерные парусники. Кроме того, суета гавани отличалась от суеты гаваней Великого Вэнь. Гавани Великой Вэнь были обширными и обычно заполнены торговыми судами, грузовыми судами и докерами, но эта гавань больше походила на какой-то торговый рынок, заполненный небольшими кораблями и рыбацкими лодками. Многие вели дела с местными жителями прямо на своих лодках. Удобства на берегу тоже были довольно примитивными, везде был песок. Товары были сложены прямо на пристани и на пляже, примыкающем к пристани, и все вокруг было полно криков. По сути, это был рынок.
Торговых судов тоже было немного. Флот не приблизился к гавани, но, хотя они находились довольно далеко, все люди на берегу с любопытством смотрели в этом направлении и выглядели благоговейными.
Лин Чжан обладал необыкновенным слухом и мог слабо слышать голоса с причала, но не мог понять ни одного их слова.
Корабль Торговой палаты Цзяхэ произвел настоящий фурор, подъехав к берегу. Наблюдая за происходящим издалека, Лин Чжан нашел эту сцену потрясающей. Эти люди не только говорили на разных языках, но их одежда была намного смелее, чем у людей Великой Вэнь. Были даже женщины, носившие укороченные топы или рубашки с короткими рукавами.
«Неужели все здесь так мало одеты?» — изумленно спросил Лин Чжан, не осмеливаясь снова посмотреть в сторону берега.
Ювэнь Тонг слегка кашлянул и тоже отвел глаза.
Лин Чжаову сбоку сказал: «Это местный обычай».
Лин Чжаову слышал, как некоторые члены караванов, путешествовавших на юг, рассказывали об обычаях этих мини-государств, поэтому он рассказал об этом Лин Чжану и Ювэнь Тонгу. Посланник мини-государства рассказал об этом Лин Чжану и остальным, но они все еще были шокированы, когда увидели это собственными глазами.
"Что это такое?!" — вдруг в изумлении воскликнул кто-то, указывая в сторону чего-то гигантского на берегу.
Лин Чжан проследил за взглядом говорящего и обнаружил, что это было очень высокое животное с серой кожей, большими глазами, большими ушами, парой изогнутых клыков и эксцентричным длинным носом. На спине у него было закреплено сиденье, и на нем сидел человек. Земля, казалось, сотрясалась каждый раз, когда нога животного приземлялась, и его крик был довольно звонким.
Он знал ответ на этот конкретный вопрос. "Слон."
Однажды несколько человек приехали из Южного Синьцзяна в столицу на слонах. Во времена династии Ся кто-то подарил тогдашнему императору слона. Также там были записи и фотографии этого события.
"Это верно." Лин Чжаову кивнул. «Этот вид животных характерен для этой земли.Они большие и способны нанести значительный ущерб, а также могут быть средством передвижения».
Большинство из них только слышали о таких животных или видели их фотографии. Теперь, когда они увидели их собственными глазами, они не могли не оценить их на некоторое время.
«Вы сказали, что эта штука может нанести значительный ущерб. Означает ли это, что она может быть полезна на войне?» — спросил Юйвэнь Цзинь.
«Да. Относительно сильные из этих микрогосударств тренируют слонов для войны», — сказал Лин Чжаоу.
Юйвэнь Тонг сказал: «Я тоже читал о подобных вещах в книге, но северные районы не подходят для выращивания этих животных, и им нелегко пересечь джунгли в Южном Синьцзяне, поэтому нам не нужно беспокоиться о том, что они появятся в нашей стране в большом количестве, чтобы устроить неприятности».
Перспектива этого показалась Лин Чжану довольно интересной. Он задался вопросом, как будут вести себя эти слоны, которые выглядят довольно послушными и носят людей на своих спинах, во время войны.
Сцена на берегу была настолько захватывающей, что Лин Чжан, Юйвэнь Тонг и другие довольно долго смотрели на палубу. Некоторые из караванов Лин Чжаоу уже приходили в это место раньше, поэтому он знал о нем больше, чем другие. Стоя на берегу, он время от времени отвечал на их вопросы, но были и вещи, о которых он не знал многого.
Лин Чжан сказал Ювэнь Тонгу: «Мы можем совершить поездку по всем этим странам, когда у нас будет время».
Ювэнь Тонг не стал говорить об этом уклончиво. У них были планы путешествовать по всему миру, и он не понимал, почему им не стоит приехать в эти страны.
Лин Чжаову сказал: «Эти места тоже таят в себе опасность. Здесь проживает много нецивилизованных, ксенофобских племен. Они убивают чужаков на месте, и говорят, что среди них есть даже каннибалы».
Каннибалы? Глаза Лин Чжана и остальных расширились от шока. Они правильно услышали?
Лин Чжаову, однако, сказал им, что они не ослышались, что такие племена существуют, что они жестокие дикари.