Глава III: Рукопись забвения
Следующая пятница уже маячила на горизонте, неумолимо приближаясь. Дарий чувствовал её не только по календарю, но и на уровне внутреннего напряжения, которое незаметно вползало в грудную клетку. Каждый вечер накануне он ловил себя на одной и той же мысли — а стоит ли вообще идти на этот разговор? Что он скажет? Как поведёт себя тот странный старик в чёрном балахоне? Сомнений было предостаточно. Вариант с тем, чтобы просто снова прогнать этого человека, звучал разумно. Безопасно. Практично. Но внутри что-то тянуло Дария в другую сторону. Астрид. Она, как и прежде, была в его мыслях каждую ночь и каждое утро, как утренняя роса, не видимая с первого взгляда, но неизменно присутствующая. Мысль о ней становилась пульсом его решений. Может быть, этот человек действительно знает хоть что-то. Хоть каплю. Хоть намёк на её судьбу. Надежда, пусть и слабая, оказалась сильнее страха. Дарий знал, что его решение поговорить со стариком может быть не только глупым, но и опасным. Но когда на весах лежит сердце — разум начинает проигрывать.
Впрочем, несмотря на это тревожное ожидание и тревожащие мысли, прошедшая неделя принесла немало светлых моментов. Одна из таких радостей пришла из самого сердца деревни — от тётушки Петуньи, той самой соседки Эдрика, что славилась своей безграничной любовью к цветам. За её домом расцвёл целый живой ковёр, в котором лепестки рододендронов касались тонких шеек тюльпанов, а пряная лаванда качалась на ветру, словно маленькие колокольчики. Цветы, казалось, понимали Петунью. Она разговаривала с ними, ухаживала, как с детьми, а они в ответ радовали её буйством красок, форм и тонким ароматом, в котором можно было утонуть. Некоторые растения имели такие причудливые названия, что только сама хозяйка могла произнести их без запинки. В честь этого внезапного цветущего чуда Петунья устроила маленький праздник — открыла свой сад для всех желающих. Деревенские жители стекались туда. Пришли и Дарий с Эдриком, и, конечно, Роан. Цветы танцевали на ветру, а солнце, играя сквозь листву, рассыпалось по лепесткам золотыми бликами. Люди восхищались садом, а Петунья краснела, как девчонка. В ответ на комплименты она лишь махала рукой, улыбалась до ушей и угощала всех своим фирменным хлебом с маком.
Были и другие светлые моменты. Например, один вечер, проведённый у Роана. Его дом встретил гостей запахом ладана, высушенных трав и лёгкой, уютной старостью, в которой почему-то чувствовалась доброта. Внутри было тепло, и не только от очага. Роан, как всегда, немного суетился, но это была та суета, в которой чувствуется забота: подать лишнюю кружку чая, подложить подушку, задёрнуть занавески. Мужчины болтали ни о чём — о погоде, о новой мостовой, что скоро обещали отремонтировать, о глупых выходках местного пса, что гонялся за собственной тенью. И в этих разговорах будто отступало напряжение, будто тревога на мгновение забывала, что её ждали.
Наступила пятница. Утро выдалось тусклым и холодным. Дарий проснулся задолго до восхода, и лежал в кровати с полузакрытыми глазами, прислушиваясь к тишине, нарушаемой только редким покашливанием старого дома и тихим дыханием Брана у его ног. И вот теперь он уже на ногах, с тяжестью в голове, будто ночь принесла не отдых, а лишнюю ношу. Шагая по влажной утренней мостовой, Дарий чувствовал, как ноги сами ведут его. Путь к церкви был привычным и коротким, но в этот день каждый шаг казался особенно отчётливым. Воздух был прохладным, лёгкий туман ещё висел над землёй, ложась белыми клочьями вдоль дороги. Вдали пели ранние птицы, и где-то на краю деревни уже просыпались первые очаги. Возле церкви, у деревянных резных дверей, его уже ждал Эдрик. Он стоял, слегка сутулившись, скрестив руки на груди, и с явным нетерпением оглядывал округу. Вид у него был бодрее, чем у Дария, хотя в глазах всё равно читалась ночная усталость. Поздоровались молча, лёгкими кивками. Оба встали по разные стороны входа, словно невольные стражи, и принялись вполголоса беседовать, чтобы скоротать время и отвлечься от напряжённого ожидания. Эдрик, как бы между делом, упомянул, что его жена собрала ему с собой еду. Более того — предусмотрительно припасла и для Дария. Этот простой, но тёплый жест тронул последнего. Он даже усмехнулся, хоть и устало, и слегка покачал головой.
Прошёл почти час. Улицы начали понемногу заполняться звуками жизни. Скрип телеги на другом конце площади, лай пса, женские голоса у колодца. А затем начали подтягиваться прихожане. Один за другим люди подходили к храму, открывали тяжёлые двери, почтительно кланялись перед входом и скрывались внутри. Каждый раз, когда двери раскрывались, на улицу вырывались отзвуки службы. Глухой голос Роана звучал размеренно и глубоко. Он говорил на странном, архаичном языке, от которого веяло древностью и святостью. Возможно, это была молитва. Солнечный диск тем временем поднялся над крышами, и свет потёк по церковным стенам, словно золотой мёд. Тень от колокольни упала далеко за мостовую, растянувшись тонкой полоской. Становилось теплее, и Дарий впервые за утро почувствовал, как дрожь покидает его пальцы. Именно тогда Эдрик, со вздохом потянувшись, извлёк из холщовой сумы свёрток. Внутри прятались заботливо упакованные угощения: четыре душистые, ещё тёплые булочки с маком и корицей, запечённые ножки в пикантной приправе, сладости с мёдом и орехами, а также небольшой глиняный пузырёк с виноградным соком. Всё пахло так, что у Дария мгновенно заурчало в животе. Он постарался это скрыть, но Эдрик, заметив, только усмехнулся и без слов протянул другу половину свёртка. Сели прямо на ступенях. Камень был чуть прохладным, но сидеть оказалось удивительно приятно. Дарий ел молча, иногда бросая взгляд на храм, откуда по-прежнему доносился голос Роана.
После сытной трапезы Эдрик потянулся, разминая спину, и сообщил, что ему нужно отлучиться ненадолго, по нужде. Он, поднявшись, неторопливо зашагал в сторону ближайших домов, прячась за их углами и каменными заборами. Дарий остался один перед входом в храм. Звонкий голос Роана больше не доносился — двери были плотно закрыты. Мужчина задумчиво всматривался в мостовую, лениво водя пальцем по шершавой кромке ступени, пока вдруг не ощутил, будто взгляд уколол ему затылок. Подняв голову, он увидел, как с другой стороны площади, оттуда, где улица уходит в рощу, неспешно приближалась фигура. В чёрном балахоне. «Вот же вовремя...» — пронеслось в голове Дария, и он сразу поднялся с места. Внутри всё сжалось, как перед прыжком в ледяную воду. Ладони начали потеть, и он машинально вытер их о штаны, стараясь не выдать своей тревоги. Подойдя ближе, старик остановился в двух шагах от ступеней. Его лицо по-прежнему пряталось в тени капюшона, но ощущение, будто он смотрит прямо в душу, было невыносимо явным.
— Пустите старца в храм света, — произнёс он своим хриплым, но странно размеренным голосом.
Дарий стиснул зубы. Лицо его посуровело, голос стал твёрдым, как сталь, хотя внутри всё бушевало.
— Вам здесь не рады. Убирайтесь.
— Я ведь совсем с пустыми руками, — будто бы удивился тот. — Неужто такой старик, как я, сможет что-то сделать?
Дарий почувствовал, как напрягаются мышцы плеч. Каждое слово незваного гостя резало, как по живому.
— Сколько бы раз Вы сюда не приходили, — проговорил он, — Вас никто не пустит.
Повисла тишина. Воздух, казалось, стал тяжелее. Над деревней уже стояло полуденное солнце, но Дарий чувствовал холод, будто внезапно подул зимний ветер. Наконец, старик чуть наклонил голову и сделал движение, словно собирался развернуться.
— В таком случае мне, пожалуй, лучше поискать другое место, — произнёс он почти с печалью, словно проигравший.
И вдруг, сам того не ожидая, Дарий шагнул вперёд:
— Постойте!
Старик остановился. Его фигура замерла. Он не обернулся, не дрогнул — только слегка наклонил голову в бок, словно прислушиваясь. Дарий сглотнул, чувствуя, как его собственные слова застревают в горле. Он говорил тише, срываясь на полушёпот:
— В прошлый раз Вы сказали... что во мне много вопросов. Вы... что-то знаете, верно?
Он сам не заметил, как подошёл ближе. Его терзали сомнения: стоило ли вообще говорить? Стоило ли затевать этот разговор? Ведь он мог промолчать, мог отвернуться и дождаться Эдрика. Но что, если это единственный шанс? Что, если ответы ближе, чем когда-либо?
Фигура в чёрном слегка вздрогнула... и усмехнулась.
Да, Дарий почувствовал это, хотя капюшон всё ещё скрывал лицо. Уголки губ старика поднялись в снисходительной ухмылке, будто он давно ждал именно этих слов. Мужчина ощутил, как мурашки пробежали по шее. Стоя так близко, он вдруг понял, что тот вовсе не казался таким старым, как предполагалось. Да, его лицо было измождённым, с глубокими складками у губ, серой кожей и выдающимися скулами. Но глазам было не пятьдесят, не сто — им не было возраста вовсе. И в этот момент Дарий вдруг понял, почему боится. Не потому что старик может причинить вред, а потому что этот человек — нечто иное.
— Ты задаёшь правильные вопросы, Дарий. Ответы приходят к тем, кто ищет.
— Тогда скажите мне, ку...
— Нет-нет, — перебил старик, подняв ладонь, — не здесь. У каждого дома свои уши, знаешь ли.
Голос его был спокоен, но в этой уверенности слышалось нечто тревожное. Как будто он говорил не просто о сплетнях или случайных свидетелях. Дарий замер, вглядываясь в капюшон, из которого снова смотрели те странные, лишённые возраста глаза.
— Что Вы имеете в виду? — спросил он чуть тише, но сдавленно.
Старик не ответил сразу. Он склонился к себе и из широкой складки рукава достал свёрток — клочок старой, пожелтевшей бумаги, плотно свернутый и перехваченный тонкой верёвочкой. Бумага хрустнула, когда он передал её Дарию.
— Я буду ждать тебя сегодня в полночь, — сказал он негромко, почти шепотом. — И ни минутой позже.
С этими словами фигура повернулась и направилась прочь. Никакого прощания, никакого взгляда назад. Мужчина смотрел ему вслед, пока тот не скрылся за соседними домами, а затем и вовсе за холмами. Всё вокруг снова стало обычным — солнечным, наполненным тихим гулом деревенского дня. Когда шаги балахонщика окончательно затихли, мужчина перевёл взгляд на свёрток в своей руке. Он был лёгким, почти невесомым. Что-то в нём вызывало странное волнение. Дарий развернул бумагу медленно. Перед ним оказалась карта — старая, потемневшая от времени. По ней тянулись тонкие, словно выцарапанные чернилами, линии и символы. В углах были изображены странные знаки, некоторые из которых он никогда прежде не видел. Но были и те, что казались... знакомыми. Смутно. Как нечто, увиденное в далёком сне или прочитанное в старой книге. Карта выглядела как часть большего полотна. Её края были неровно оборваны, а местами чернила размыты, словно кто-то пролил на неё воду. Или... слёзы? Дарий провёл пальцем по одному из символов и его рука дрожала. Он не мог понять, почему, но карта вызывала в нём не просто любопытство. Она вызывала отклик. Глухой звон в груди, как будто что-то в нём откликнулось на её прикосновение.
«Где я это видел?..» — пронеслось у него в голове.
Он не знал ответа. Но знал другое: сегодня в полночь он должен быть там. Где бы ни была эта точка на карте.
Услышав приближающиеся шаги, Дарий резко оглянулся. На горизонте, между домами, показался Эдрик. Он быстро опустился на ступени, натянуто выпрямился, старательно изображая скучающего и равнодушного охранника.
— Теперь-то я полностью готов прогонять того старика, — бодро объявил Эдрик, усаживаясь рядом и хлопая товарища по плечу.
— Ты малость опоздал, — Дарий покачал головой, стараясь говорить непринуждённо, но голос всё же прозвучал глуше обычного. — Он уже ушёл, пока тебя не было.
— Вот чёрт! — травник хмыкнул и досадливо потер лоб. — А я уже так себя настроил... даже пару реплик заготовил.
Дарий лишь пожал плечами, будто эта сцена совсем не зацепила его.
— Он сказал, что больше не вернётся. Думаю, смысла дежурить тут дальше нет.
Эдрик фыркнул и, скрестив руки на груди, прищурился:
— И ты веришь этому шарлатану? Ты его внешний вид видел? Он ж ведь словно из могилы вылез!
— Видел, — кивнул Дарий и замялся, перед тем как добавить: — Но... его тон и глаза. Они были... не знаю... правдивыми. Настоящими.
— Странный ты, — травник закатил глаза. — Я бы таким глазам не доверял. Уж слишком они... змеиные. Но раз ушёл, значит, всё, свободны. Хочешь зайти ко мне на ужин? Сегодня душистая баранина, жена целый день её мариновала.
Дарий неловко почесал затылок, пытаясь подобрать убедительную отговорку. Мозг ещё кипел от недавнего разговора, а пальцы то и дело порывались проверить, цел ли свёрток в кармане.
— Не думаю, что получится, — тихо сказал он. — Что-то спина болит... да и голова тяжеловата.
— У меня как раз есть настойка. Два глотка, и будешь бодрее весеннего петуха, — усмехнулся Эдрик, явно не собираясь сдаваться.
— Спасибо, правда, но я ещё с Браном должен погулять. Он в последнее время одиноко себя чувствует. Да и вообще я вечно уставший...
Эдрик пристально посмотрел на друга. Подозрительный прищур, с которым он смотрел на Дария, напоминал взгляд охотника.
— Кажется, я понял, что с тобой...
Дарий вздрогнул. Его сердце ёкнуло, а внутри всё сжалось. Неужели заметил?
— О чём ты? Всё в порядке! — выпалил он чуть громче, чем собирался.
Но тут Эдрик рассмеялся, задорно и громко:
— Да ты просто стесняешься! — сказал он сквозь смех, хлопнув друга по колену. — Я сразу заподозрил. Скромняга ты у нас, вот и всё!
Дарий с трудом удержался, чтобы не выдохнуть с облегчением. Внутри будто что-то отпустило.
— Д-да, ты меня раскусил, — неловко усмехнулся он, поправляя выбившуюся прядь волос. — Давай в другой раз, хорошо?
— Ладно-ладно, — Эдрик вытер выступившую от смеха слезу. — Но в следующий раз ты обязан прийти, понял?
— Договорились, — кивнул Дарий, поднимаясь на ноги.
Он уже почти повернулся, когда добавил:
— А, да. Передай Роану, что балахонщик уже ушёл. Думаю, больше не появится.
— Обязательно, — кивнул мужчина. — Береги себя!
И вот уже каждый шёл своей дорогой. Эдрик, не спеша, вернулся к храму, а Дарий быстрыми, нервными шагами направился прочь. Совесть жгла — он ненавидел лгать. Особенно друзьям. Но у него не было выбора. Карта звала. И что бы ни означали её символы, он должен был разгадать их. Время шло — полночь приближалась. На пороге дома Дария встречал преданный силуэт Брана. Пёс, как всегда, сидел у двери, терпеливо ожидая. Завидев хозяина, он радостно завилял хвостом, тявкнул и, поднявшись на лапы, бросился навстречу. Дарий остановился, улыбнувшись. Он опустился на колено и крепко обнял пса, зарывшись лицом в мягкую шерсть.
— Прости, приятель, что оставил тебя одного, — прошептал он. — Но у нас сегодня, похоже, важные дела.
Бран тихо заскулил и лизнул его в щёку, будто говоря: «Я с тобой, куда бы ты ни пошёл». Мужчина вздохнул. Может, всё это безумие. Может, его ведут за нос. Он зашёл в дом и, едва прикрыв за собой дверь, машинально проверил тугой засов — тот с лязгом встал на место. Сердце всё ещё слегка колотилось после недавнего разговора со стариком, но Дарий сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться. Он опустил ладонь на голову пса, пробормотал что-то ласковое, а затем прошёл вглубь дома, к своему старому, поцарапанному столу; сел тяжело. Сначала оглянулся по сторонам — затем осторожно достал из внутреннего кармана тот самый свёрток, что отдал ему балахонщик. Пёс заинтересованно тянулся носом к бумаге. Развернув пожелтевший клочок, Дарий уложил его перед собой. Символы и знаки, выведенные непонятным почерком, в хаотичном порядке покрывали часть карты. Всё это выглядело как странная смесь навигационной схемы и магического послания. Мужчина хмурился, морщил лоб, пытался под разными углами разглядывать изображённое — но всё без толку. Он не мог выхватить ни одной ясной мысли из этого шифра. Прошёл не один десяток минут. За окном быстро темнело, и комната утопала во мраке. Дарий встал, пошарил по полке и извлёк старый подсвечник со свечой. Щёлкнула зажигалка — огонёк дрогнул, затем уверенно занял своё место в фитиле, разгоняя полумрак мягким медовым светом. Заурчал живот — голод напомнил о себе. Дарий, не вставая, наугад нащупал на соседней полке кусок хлеба и горсть сухофруктов. Отломив, жевал, не чувствуя вкуса. Его мысли были поглощены этой странной картой. Он размышлял, не обратиться ли к библиотекарше — начитанной и, казалось, всеведущей женщине. Или, может быть, к Роану — тому и вовсе доводилось слышать о культе, если не больше. Но показывать эту находку... кому бы то ни было — было бы огромным риском. Погрузившись в раздумья, он даже не заметил, как Бран встал на задние лапы и потянулся к столу. Сначала Дарий услышал лёгкое поскрипывание когтей по дереву, затем лёгкий лязг. И, прежде чем он успел обернуться, пёс нечаянно задел подсвечник. Свеча пошатнулась и, опрокинувшись, соскользнула прямиком на бумагу. Огонь вспыхнул мгновенно. Дарий вскочил. Сердце ухнуло в пятки. Он сорвался с места, рванулся к полке, хватая первое, что попалось — старую, в пятнах тряпку. Он выругался, одновременно отпихивая пса ногой, и бросился тушить. Но затем... всё изменилось. Пламя не съедало бумагу. Оно не охватывало стол, не стремилось вверх к потолку. Напротив — оно бережно обволакивало карту. Цвет пламени начал меняться. Ярко-оранжевый угасал, уступая месту густому, зелёному свечению. Дарий замер, не в силах поверить глазам. Пламя плясало на бумаге, но не жгло. Карта начала изменяться — линии будто двигались, символы переплетались и вырастали в новые узоры. Мужчина медленно опустил тряпку. Глаза его расширялись с каждой секундой. Потом всё прекратилось. В одно мгновение — ни пламени, ни свечи, ни света. Комнату поглотила плотная, вязкая темнота. Дарий тяжело дышал, чувствуя, как бешено колотится сердце. Он стоял в полном мраке, не в силах пошевелиться. И только сквозь темноту продолжал тихо светиться тот самый лист. Преображённый. Придя в себя, Дарий медленно вдохнул, нащупал в темноте свечу и зажёг её. На этот раз он не стал ставить её на стол — сжал основание свечи в руке и подошёл ближе к свёртку. Лишь сейчас, при новом угле света, всё встало на свои места. На пожелтевшей, потертой бумаге была изображена схема — карта местности, на которой он узнал окрестности родной деревни. Поверх линий, неровным почерком, был нанесён маршрут. Он вёл прямиком в рощи. Те самые, что начинались у границ Тёмного леса. Именно там, в самой гущи, отмечена была конечная точка. Дарий бросил быстрый взгляд в окно. Судя по положению луны и тени от деревьев, до полуночи оставалось около часа. Подойдя к столу, Дарий вытащил один из острых ножей и спрятал его под рубаху, ближе к поясу. На случай, если... Он даже не хотел заканчивать эту мысль. Затем он нашёл старенький светильник, давно покрытый пылью. Отмерил свечу, аккуратно обрезал лишнее, установил в держатель. Бран всё это время наблюдал за ним с неподдельным интересом, виляя хвостом, будто готовясь к новой прогулке.
— Прости, дружище, — прошептал Дарий, присаживаясь перед псом и мягко касаясь его лба, — но ты не можешь пойти со мной.
Мужчина ещё раз пробежал глазами по карте. Линии уводили его в глубь леса, но, чтобы добраться до него, нужно было пройти мимо церкви. Обойти стороной не получится — деревня охватывала храм полукольцом. А он знал: сегодня ночью Роан остался в храме. Сама мысль о том, что может столкнуться с другом и священником одновременно, вызвала в нём прилив беспокойства. Но отступать было нельзя. Погладив Брана по голове в последний раз, Дарий собрал всё необходимое и вышел. Темнота улицы встретила его мягко. Светильник он пока не зажигал, пряча его под накидкой. На улице было тихо. Деревня, уставшая за день, дышала в полусне. Дарий двигался быстро, но осторожно, огибая дома, обходя редких прохожих, сливаясь с тенями. Церковь возникла перед ним внезапно. Он знал, как расположены окна, знал, где может гореть свеча, знал, в каких местах доски пола скрипят сильнее обычного. Он шёл, стараясь дышать как можно тише, когда наступил на чей-то хвост. Это оказалась кошка. Она взвилась вверх и с оглушительным мяуканьем шипя метнулась прочь, создав шум, который эхом отозвался от каменных стен. Мужчина замер. Окно церкви вспыхнуло светом. Внутри кто-то двигался. Шаги. Приближаются. Нет-нет-нет. Он метнулся к ближайшим кустам, пригибаясь, вжавшись в землю. Сердце билось, как барабан, дыхание перехватывало. Скрипнули ставни и окно отворилось.
— Что это такое? — голос Роана. Он, как всегда, разговаривал с кошками, будто с прихожанами. — Испугалась? Ну тише, тише. Кто тебя напугал?
Дарий замер. Он боялся даже моргнуть. Тот выглянул наружу, оглядел темноту. Ничего. Только чернота, кусты и тень. Мгновение спустя ставни закрылись с тем же знакомым скрипом и свет исчез. Дарий продолжал лежать ещё минуту, тяжело дыша. Потом, выругавшись про себя, осторожно выскользнул из укрытия и побрёл прочь. Он остановился на краю деревни. Перед ним начиналась та самая чаща — Тёмный лес. Название его давно стало синонимом проклятия. Он был тенью, что окружала деревню с трёх сторон, и ни один ребёнок не рос без историй о звуках, шорохах, голосах и потерянных путниках. Говорили, что лес разговаривает. Что в нём можно услышать зов, обращённый именно к тебе. Что даже днём там сумрачно. Когда-то женщина, пошедшая туда за грибами, вернулась только на следующий день. Без слов. Без памяти. Лишь глаза её остались прежними и полными ужаса. С тех пор старейшина запретил входить туда. Но Дарий знал — у него нет выбора. Сегодня он должен переступить запрет, страх и даже самого себя.
Он аккуратно зажёг свечу, вставил её в подставку в светильнике и, достав карту, сделал первый шаг внутрь леса. Стоило ему это сделать, как обстановка вмиг пронзила его тело насквозь. Темнота обволакивала с головы до ног, липла к коже, просачивалась в лёгкие. Свет свечи едва пробивался сквозь густую пелену тумана и черноты, вырывая из мрака лишь отдельные силуэты: покосившийся, сухой пень, корягу, мох. Деревья здесь были иными — мёртвыми. Их корни выползали из земли, как лапы чудовищ. Кроны срослись в глухой потолок, и даже звёзды не могли заглянуть внутрь этого леса. Дарий чувствовал, как напряжение нарастает. С каждым шагом вглубь воздух становился плотнее и тяжелее. Он не слышал ни птиц, ни насекомых — только скрип собственных шагов по влажной листве и редкие, будто нарочно затаённые звуки где-то вдалеке. И тут оно началось — шёпот. Тихий, едва различимый, как ветер между деревьев. Словно кто-то говорил прямо у уха, но, повернув голову, Дарий видел лишь тьму. Он остановился, замер, и сердце застучало громче. Голоса неслись со всех сторон, обволакивая сознание. Мужчина судорожно вцепился в светильник. Пламя дрожало, как и его руки. Он знал: если оно погаснет — он останется один в этой непроглядной бездне. Один с голосами и тенями.
Собравшись с последними силами, Дарий приблизил свёрток к лицу, прикрыв его от ночного ветра рукой, и принялся вглядываться в блеклые линии маршрута. Бумага дрожала в пальцах. К счастью, несмотря на плотный мрак и тяжёлую тень леса, его чувство направления не подводило: за годы странствий по окрестностям деревни мужчина выучил местность как свои пять пальцев. Пусть сейчас всё казалось чужим и искажённым, он всё ещё различал повороты троп, линии оврагов и кривизну древних дубов, что сторожили тропинки веками. С каждым шагом туман сгущался, лип к коже, заползал под воротник, но внезапно, словно по воле неведомой силы, он расступился, уступая место небольшой поляне. Здесь воздух был всё ещё влажным, но более прозрачным. Над головами скрипели тонкие ветви, и сквозь их резные узоры пробивался тусклый свет. Он посмотрел вверх, пытаясь найти луну и определить время, но чёрные кроны прятали небо, как занавес. Он стоял так ещё с минуту — напряжённый, тревожный, будто сердце подсказывало, что он здесь не один. Сомнение вцепилось в его плечи. Но как только он сделал едва заметный шаг назад, трава за его спиной шевельнулась, и из кустов донёсся тихий, почти неразличимый шелест. Резко обернувшись, Дарий почувствовал, как кровь прилила к лицу. Сердце забилось чаще, он машинально потянулся к боку — к ножу, что прятал под рубахой, — но пальцы нащупали лишь ткань. Его оружие исчезло.
— Нет надобности суетиться, — раздался из-за кустов хрипловатый, но почему-то до боли знакомый голос. — Признаться честно, я не надеялся на твой приход. К тому же — раньше назначенного времени.
Из тени выступил тот самый старик. Его фигура медленно проявлялась из темноты, как если бы сама ночь уступала ему дорогу. Тот был облачён всё в тот же тёмный плащ, развевающийся от лёгкого лесного ветра, что, казалось, дул только вокруг него одного. Его движения были неторопливы, почти театральны. Он подошёл ближе, и Дарий ощутил, как температура воздуха вокруг него начала понижаться, словно дыхание леса стало холоднее. И в тот миг, когда старик резко хлопнул в ладони, мир изменился. Словно по велению невидимой силы, туман, окутавший поляну, начал расступаться кругами. Мужчина невольно шагнул назад, но земля под ногами оставалась неподвижной. В воздухе повис лёгкий гул. Старик, между тем, не сводил взгляда с руки второго — той самой, в которой всё ещё был зажат свёрток. Подойдя ближе, он наклонился, заглядывая на бумагу, и на его лице появилась ухмылка. Не злорадная, а скорее удовлетворённая.
— Ты нашёл путь, несмотря ни на что. Это... впечатляет.
— О чём Вы? — искренне недоумевал Дарий. — Я пришёл сюда получить ответы на свои вопросы, Вы сами говорили мне.
Старик усмехнулся, едва заметно качнув головой, словно ожидал именно такого ответа.
— Я этого не говорил. Ты сам выдумал себе, что я мигом расскажу всё, что знаю.
— Выходит, Вы меня обманули?! — Дарий резко вскинул брови, в голосе прозвучало возмущение и обида.
— Не совсем... — балахонщик вдруг понизил голос, стал почти мягким. — Я не дам тебе прямых ответов, но могу помочь тебе к ним прийти самостоятельно. Если ты, конечно, всё ещё горишь надеждой найти свою любимую.
При упоминании Астрид злость, как по мановению руки, отступила. Что-то болезненное кольнуло внутри. Дарий отвёл взгляд, опустил глаза к выжженной, безжизненной траве у своих ног. Воздух казался вдруг ещё холоднее, словно лес следил за его слабостью. Он задумался. А что, если всё это и правда уловка? Если его ведут в ловушку? Глава культа... С виду просто старик, но кто знает, кем он является на самом деле. Мысли вихрем проносились в голове. Он вспомнил рассказы деревенских — жуткие, обрывочные, всегда с оглядкой. Кто-то говорил, что балахонщик похищает людей, кто-то — что он их лечит. Одни звали его безумцем, другие — пророком. Дарий сжал кулаки. Всё внутри него кричало, но одновременно с этим разгорался и другой голос — слабее. Лицо любимой всплыло в его памяти, словно её образ и не покидал его с того самого дня. Её глаза, полные света. Её руки, что всегда умели утихомирить бурю в его душе. Её смех, звонкий и настоящий. Он прошёл огонь, ложь, страх и одиночество — ради чего всё это, если не ради шанса снова увидеть её?
— Но... как я могу доверять Вам? У Вас, знаете ли, не очень хорошая репутация у нас, как и сомнительный внешний вид, — наконец, произнёс он, голос был чуть тише, чем прежде.
Старик лишь усмехнулся — не обидно, не язвительно. Скорее, с лёгкой печалью, как будто слышал эти слова сотни раз.
— Я и не прошу доверять мне. Это исключительно твой выбор — последовать за мной... или уйти. Просто знай — один путь может привести к истине, а другой — к вечному «что, если».
Дарий снова замер. Он стоял на краю. Перед ним зияла неизвестность, а за спиной — пустота. Возвратиться означало отказаться. Отказаться от правды. От любви. От неё. Сердце сжалось. Он вдохнул глубоко, словно собираясь с силами перед прыжком в ледяную воду.
— Хорошо, — медленно выдохнул он. — Я пойду с Вами...
И в тот же миг будто бы что-то изменилось. Лес вокруг затаился. Старик кивнул — одобрительно, без лишних слов. А в голове Дария звенело лишь одно имя: Астрид. Старейшина, всё так же молча ухмыляясь, кивнул в сторону извилистой тропы, теряющейся в зарослях.
— Идём.
Дарий шагнул следом, чувствуя, как каждый шаг по неестественно мягкой земле отдаётся где-то в грудной клетке. Заросли, через которые им предстояло пройти, были плотными и спутанными, словно не тронутыми рукой человека десятилетиями. Ветви низкорослых деревьев нависали сверху, будто специально сгибаясь в кольца и арки, мешая пройти, а корни под ногами норовили зацепить за сапог. Природа здесь была... неправильной — всё вокруг казалось искажённым. Они шли в тишине. Даже птицы, даже насекомые не издавали ни звука. Мужчина чувствовал, как внутри растёт напряжение. Он не выдержал.
— Как... Вас зовут?
Старик, не останавливаясь, ответил сразу, как будто ждал вопроса.
— Велиа́х.
Дарий замер на полшага. От этого имени будто повеяло холодом — не ветром, не воздухом, а чем-то внутренним, душевным. Оно будто отзывалось из глубины подсознания, как старинная сказка, которую слышал в детстве, но давно забыл. Или пытался забыть. Это имя встречалось в сказаниях, что шептались у костров — как имя того, кто знал тайны жизни и смерти, кто приносил знание, но взамен требовал плату. Он хотел было спросить ещё, но старик поднял руку, как бы предостерегая: не сейчас.
Они продолжили путь, пока перед ними не показалось здание — внезапно, будто выросло из-под земли. Оно было выточено из тёмного, почти чёрного камня, покрытого тонкой паутиной трещин и мха. Архитектура напоминала готическую — высокие узкие окна, будто прорезанные когтями, тонкие арочные своды и острые, загнутые элементы. Дверь была массивной, из старого железа, с шипами и тиснением, неразличимым в тусклом свете свечи. Здание уходило вниз, под землю, словно гигантский корень, прячущийся в чреве мира. Ступени, едва заметные, исчезали в темноте. Дарий невольно остановился.
— Это... подвал?
— Не совсем, — ответил Велиах и, повернувшись к нему, достал из-под своей чёрной накидки старую, тяжёлую книгу. Она казалась древнее самого леса. Вся тёмная, с потрескавшейся, почти обугленной обложкой. Края страниц пожелтели, словно пропитаны временем. На обложке были символы. Не буквы, не руны — нечто чуждое. Иероглифы, которые будто двигались и вызывали в сознании беспокойство. Дарий не мог прочитать их, но глядя на них, чувствовал, будто книга смотрит в него в ответ.
— Всё, что ты ищешь, начнётся здесь, — произнёс старик.
Он провёл рукой по книге, как бы успокаивая её.
— Но помни: с этого момента ты уже не сможешь сказать, что не знал, на что идёшь.
Дарий сглотнул. Пальцы непроизвольно сжались в кулаки. А где-то глубоко внутри снова прозвучал её голос.
— Но... что мне делать дальше? — наконец, негромко спросил он, едва осмеливаясь прервать затянувшуюся тишину.
— Не торопись, времени у тебя предостаточно, — с необычайным спокойствием ответил старец. Его голос звучал тихо, но уверенно. — Дабы прийти ко всем истинам, тебе необходимо пройти несколько этапов испытания. Все они детально расписаны в книге.
Дарий кивнул, не сводя глаз с лица старика. Оно оставалось скрытым под тенью капюшона, но голос, манера речи и внутренняя сила не оставляли сомнений — перед ним кто-то, кто многое повидал.
— Это путь не из лёгких, — продолжил Велиах. — Ты встретишь страх, сомнение, боль. Иногда тебе будет казаться, что всё происходящее — бред, ловушка или сон. Но если ты хочешь найти свою Астрид, если хочешь докопаться до сути, тебе придётся пройти его до конца.
Слова были сказаны с той самой пугающей серьёзностью, которую не принято ставить под сомнение. Дарий слушал внимательно, вслушиваясь в каждую интонацию.
— Чтобы начать, тебе необходимо будет вновь прийти сюда. В полночь. Не раньше и не позже. Но на этот раз... будь готов. Я советую тебе взять всё необходимое для этого нелёгкого путешествия. Пища, вода, тепло, оружие — то, без чего человек может легко потеряться в Тени. И... — старик замолчал, а затем произнёс чуть тише, почти с усмешкой: — Постарайся сохранить рассудок. Если, конечно, сможешь.
Дарий невольно вздрогнул. Эти слова прозвучали почти как проклятие. Он осторожно принял в руки книгу. Она казалась неожиданно тёплой, словно хранила в себе живое тепло. Её тяжесть давила не только на руки, но й на сознание. Мужчина почувствовал, как будто несёт не просто предмет, а целый пласт знаний, страхов и возможностей. Он перевёл взгляд на эти чуждые иероглифы, что по-прежнему мерцали. Что же в ней спрятано? Какие знания? Какие опасности? Старец не стал больше ничего говорить. Он просто вытянул руку, на которой дрожащим огнём затрепетала свеча, и сделал жест в сторону тропы, откуда они пришли.
— Иди. Возвращайся тем же путём. И помни: теперь ты несёшь в себе нечто большее, чем просто книгу.
С этими словами он развернулся и беззвучно исчез в темноте, будто растворился в самой ночи. Дарий остался один посреди поляны. Туман вновь начал сгущаться, окутывая всё вокруг и постепенно стирая границы реальности. Он стоял в нерешительности всего мгновение, потом глубоко вдохнул, крепче прижал книгу к груди и шагнул обратно в лес. Путь назад показался ему длиннее, чем раньше. Но теперь он знал — впереди будет куда труднее.
Спустя какое-то время, казавшееся почти вечностью, Дарий, наконец, добрался до деревни. Его путь обратно по тропам леса и окраинным улочкам был не менее напряжённым, чем туда. Он всё так же остерегался каждого шороха, каждого окна с занавесками, дрожащими от сквозняка. Мужчина крался вдоль заборов, прячась за дровяными поленницами, прислушиваясь к каждому шагу. Даже хрустнувшая ветка под ногой заставила его вжаться в землю, затаив дыхание, как зверь, убегающий от ловчего. Добравшись, наконец, до своей хижины, он с осторожностью открыл дверь, стараясь не скрипнуть петлями. Тишина внутри встречала его плотной тенью и каким-то необъяснимым спокойствием, которое сразу же нарушилось тихим, но отчётливым звуком когтей по деревянному полу — навстречу бросился Бран. Пёс был взволнован. Он сначала радостно завилял хвостом, запрыгивая на Дария, но, едва его чуткий нос уловил необычный запах книги, как резко отшатнулся. Бран недоверчиво потянулся мордой вперёд, принюхиваясь, затем заскулил и, будто повинуясь инстинкту, поджал хвост и отступил назад. Его уши прижались к голове, взгляд стал настороженным, почти умоляющим. Он не лаял, не выл, но его поведение ясно говорило, что эта вещь не внушала доверия даже животному. Дарий, почувствовав укол вины, мягко опустился на колени и успокаивающе погладил пса по голове.
— Всё хорошо, дружище, — прошептал он, сам не веря до конца в эти слова. — Всё под контролем...
Он поднялся, снял дорожный плащ и, поразмыслив, аккуратно положил книгу на стол. Несколько мгновений мужчина просто стоял, глядя на неё. Пальцы подрагивали, будто тянулись к ней сами собой, а внутри всё противилось. Он потянулся к застёжке... но остановился. Задержал дыхание, посмотрел в сторону Брана — тот всё ещё сидел в углу, напряжённый, с ушами, вытянутыми вперёд. Дарий медленно отдёрнул руку.
— Утро вечера мудренее, — пробормотал он, словно убеждая не пса, а самого себя. — Сначала посплю. А завтра... завтра начнём.
Он отошёл от стола, погасил свечу и, не раздеваясь, лег на жёсткую кровать. Лишь спустя долгое время, когда за окном уже начал светлеть первый предрассветный туман, Дарий смог сомкнуть глаза. Где-то рядом, в полутьме, таилась книга. И ему снилось, что она шепчет.