Глава 109. Шаман 13
На следующий день, когда Ся Ци проснулся, он обнаружил, что проспал.
У него редко бывала привычка долго спать. Даже когда он раньше не входил в побочные квесты, он обычно вставал в 7 утра, чтобы заняться чем-нибудь другим.
Ся Ци резко вскочил с бамбуковой кровати и быстро спустился вниз, даже не успев как следует надеть обувь.
— Ся Ци, проснулся? — мама как раз перебирала овощи внизу. Увидев спускающегося Ся Ци, она вытерла руки о фартук. — В пароварке есть рис с дикой травой, холодный салат из папоротника и яичница с побегами тутового дерева, которые я приготовила для тебя. Сейчас принесу.
Спустившись на первый этаж, Ся Ци обнаружил, что у двери их дома были сложены разноцветные корзины. В корзинах лежали куры, утки, рыба и различные овощи, которых он никогда раньше не видел, и даже несколько корзин с зелеными куриными яйцами.
С трудом выбравшись из груды корзин, он обнаружил, что за дверью припасов было еще больше, они образовали настоящую гору, словно кто-то принес свадебные подарки.
— Что это все за вещи? — спросил Ся Ци с недоумением, взяв палочки для еды, когда мама принесла завтрак.
— Ох, это все соседи принесли, говорят, чтобы укрепить твое здоровье, — с улыбкой сказала мама. Сегодня рано утром все жители деревни пришли принести подарки их семье, что дало ей огромное чувство удовлетворения. Мама не скупилась на похвалу: — Наш Ся Ци действительно преуспевает.
— Почему они вдруг стали приносить подарки нашей семье? — Ся Ци больше интересовала причина происходящего, чем успех.
Не бывает бесплатного сыра, и Ся Ци глубоко подозревал, что это снова проделки бога шаманов.
— Это идея жрицы, — мама улыбнулась, сжав губы. — Они сказали, что ты очень помог им внизу горы.
Идея старой жрицы?
Ся Ци странно посмотрел на гору припасов у двери дома, чувствуя, что великая жрица не могла быть настолько праздной. У нее еще была куча трупов, которыми нужно было заняться, как она могла вдруг начать заботиться о нем?
Ся Ци уставился на три блюда перед собой и снова с подозрением спросил:
— Эти овощи тоже они принесли?
— Да, эти овощи жрица велела дать тебе поесть, — мама подперла подбородок руками, с ожиданием глядя на Ся Ци.
Специально для него?
Ся Ци чувствовал, что что-то не так. Он взял палочками фиолетовый стебель из салата и спросил:
— Это папоротник?
Мама кивнула.
— Служба поддержки, вы здесь? Расскажите мне о свойствах папоротника, — Ся Ци мысленно вызвал систему.
После того, как в прошлый раз Ся Ци сильно разозлился, система в игре стала очень послушной, отвечая на все его вопросы, став такой же покладистой, как маленькая фея, которая никогда не шалит.
[Папоротник: очищает жар, смягчает кишечник, понижает ци.]
— А дикая трава?
[Дикая трава: гармонизирует селезенку, выводит воду, улучшает зрение.]
Ся Ци нахмурился. Почему оба эти овоща охлаждают?
Разве он был в гневе?
На самом деле, гнев, который он вынес из предыдущего побочного квеста, уже значительно уменьшился. Почему бог шаманов прислал ему столько охлаждающих диких овощей?
— Расскажите еще о действии побегов тутового дерева, — Ся Ци взял палочками кусочек яичницы с побегами, собираясь съесть.
[Побеги тутового дерева: лечат холод и боль в пояснице и коленях, останавливают кровотечение и боль, укрепляют почки и янскую энергию.]
Ся Ци: ...
С громким стуком он бросил палочки на стол. Что бог шаманов имел в виду, присылая ему такие вещи...
— Ся Ци, что случилось, еда невкусная? — увидев, как изменилось выражение лица Ся Ци, мама обеспокоенно спросила.
Ся Ци глубоко вдохнул и процедил сквозь зубы:
— Нет.
Чтобы мама меньше беспокоилась, Ся Ци сдержался и добросовестно доел завтрак.
Вымыв посуду, Ся Ци покинул свой дом на сваях, намереваясь найти Сяо Оу и обсудить вчерашнюю ситуацию.
— Ты, ленивая девка, только и знаешь, что спать!
Как только Ся Ци подошел к воротам дома Сяо Оу, он увидел, как мама Сяо Оу гонится за ним с огромной колотушкой в руках.
Сяо Оу бегал вокруг дерева на платформе, плача и крича:
— Мама, я же вчера вечером еще принимал гостей... то есть, того, кто залез в окно. Утром я немного поспал подольше, почему я сразу стал ленивой девкой?
— Нельзя! — мама Сяо Оу яростно взмахнула колотушкой. Колотушка пронеслась над головой Сяо Оу и с громким стуком ударилась о ствол дерева. Мама Сяо Оу, вся красная, закричала: — Чем больше парней ищут с тобой близости, тем усерднее ты должен стараться!
Колотушка мамы сбила все цветы с акации. Сяо Оу в ужасе посмотрел на NPC-маму, понимая, что если бы он бежал чуть медленнее, его голова могла бы треснуть.
— А-а-а, брат Ся, спаси меня! — Сяо Оу в панике выбежал со двора.
Как только Сяо Оу подбежал к двери, он чуть не врезался в Ся Ци. Ся Ци поднял руку и схватил его за плечо, спросив с досадой:
— Почему опять драка?
— Брат Ся, ты наконец-то пришел спасти меня! — Сяо Оу, словно увидев спасителя, быстро спрятался за спину Ся Ци и подтолкнул его вперед. — Скорее уведи меня отсюда, я умираю!
Мама Сяо Оу только утром принесла подарки семье Ся Ци. Увидев Ся Ци в дверях, она радостно улыбнулась:
— Ся Ци, заходи скорее, посиди у нас. Я сплела тебе пояс с узором из цветов феникса, зайди посмотреть, нравится ли тебе?
— Зачем мне плести пояс с цветами? — Ся Ци не двинулся с места и спросил с недоумением.
Мама Сяо Оу была гораздо более любопытной, чем его собственная мама. В прошлый раз он узнал от нее немало новостей.
Ся Ци решил поговорить с мамой Сяо Оу подольше.
— Ся Ци, говорят, ты скоро станешь шаманом, пояс с цветами феникса - это подарок тебе! — мама Сяо Оу подмигнула ему.
Сяо Оу ткнул Ся Ци в руку и вовремя добавил:
— У меня тоже есть такой пояс, но твой красивее. Этот пояс надевают на талию в первую брачную ночь, можно сравнить с тем, как жених снимает фату, только этот пояс немного цветной, и жених должен помочь тебе его развязать. Я думаю, это довольно романтично...
Ся Ци: ...
Действительно, он так и знал, что с подарками, доставленными сегодня к его дому, что-то не так!
Ся Ци с мрачным лицом поговорил немного с мамой Сяо Оу, но не узнав никакой другой информации, он снова стал живым щитом для Сяо Оу, выведя его из дома.
Конечно, даже после того, как Ся Ци вывел Сяо Оу, тому все равно поручили собирать чай.
Ся Ци сегодня все равно нечем было заняться, поэтому он пошел вместе с Сяо Оу собирать чай. Вчера он испытал задания для мужчин-игроков - прыжки с тарзанки и перенос трупов, а сегодня как раз можно было попробовать задание для женщин-игроков, чтобы посмотреть, не обнаружатся ли другие проблемы, связанные с побочным квестом.
— Брат Ся, ты как родители для меня, я готов быть твоим быком или лошадью, чтобы отблагодарить тебя, — Сяо Оу был так тронут, что у него на глазах выступили слезы. Если бы Ся Ци не вытащил его из огненной ямы его мамы, он бы сегодня пропал.
Глядя на жалкий вид Сяо Оу в руках его жестокой мамы, Ся Ци не решился рассказать ему о своем особом статусе игрока - есть, пить и бездельничать было как-то неловко.
— Та девушка-игрок сегодня тоже пойдет собирать чай? — Ся Ци беспокоился, что Сяо Оу заметит, что он не работает, поэтому не стал продолжать разговор о его маме и быстро сменил тему.
— Да, ее мама тоже назначила ей тяжелую работу, сегодня она точно будет на чайной плантации.
Они шли около получаса и пришли на чайную плантацию, расположенную на склоне горы.
Действительно, как и сказал Сяо Оу, девушка-игрок тоже собирала чай на плантации. Она даже пришла раньше Ся Ци и Сяо Оу, выглядя невыспавшейся - еще один игрок, измученный мамой.
После того как они поздоровались друг с другом, Ся Ци сразу перешел к делу:
— Ты знала Лю Фэна до того, как попала в этот побочный квест?
Лю Фэн был тем игроком, которого в первый день игры наказали, содрав кожу за нарушение правил. Вчера, когда они вместе работали на полях, на центральной площади появился NPC, похожий на Лю Фэна, и девушка-игрок приняла его за Лю Фэна.
Тогда Ся Ци обратил на это внимание и все время искал возможность поговорить с девушкой-игроком.
За эти два дня все игроки, кроме Ся Ци, казалось, совсем не интересовались Лю Фэном. Неожиданно Ся Ци спросил ее о Лю Фэне, и девушка-игрок, словно найдя выход для своих эмоций, честно ответила:
— Да, я его знаю.
– Ты уверена, что А Цзян и Лю Фэн выглядят абсолютно одинаково? – снова спросил Ся Ци, судя по разочарованному выражению лица девушки-игрока, у нее, похоже, были хорошие отношения с Лю Фэном.
– Ах, да, – девушка-игрок подняла руку, вытерла уголки глаз и сказала, задыхаясь, – Я абсолютно точно не ошиблась, А Цзян действительно Лю Фэн, но не знаю, почему он не узнает меня и говорит на местном диалекте деревни...
Она и Лю Фэн были товарищами по команде в предыдущем подземелье, у них были отношения, прошедшие через жизнь и смерть. Она очень хорошо знала Лю Фэна, даже помнила каждую веснушку и волосок на его лице, как она могла ошибиться?
– Подумай еще раз внимательно, какого телосложения был А Цзян, он был такого же роста и комплекции, как Лю Фэн? – нахмурившись, продолжил спрашивать Ся Ци.
– А? – девушка-игрок на мгновение растерялась, тогда она обращала внимание только на лицо Лю Фэна и не рассматривала внимательно его рост.
После напоминания Ся Ци девушка-игрок тщательно вспомнила и действительно обнаружила, что рост Лю Фэна был немного не таким.
– Он стал выше ростом и гораздо худее, – удивленно сказала девушка-игрок, – Что же все это значит?
Услышав это, Ся Ци погрузился в раздумья.
Лю Фэн тогда нарушил правила, и девушка-игрок своими глазами видела, как с него сдирали кожу, Лю Фэн определенно умер.
Что касается того, почему А Цзян выглядит точно так же, как Лю Фэн, Ся Ци подозревал, что А Цзян, вероятно, был существом того же типа, что и трупы, которым нужно было использовать чужую кожу, чтобы воскреснуть и снова стать "человеком".
Конечно, способность трупов надевать человеческую кожу была неразрывно связана с колдовской силой горы Тяньсин.
Ся Ци размышлял об этом, когда вдруг вспомнил, что бог колдовства тоже был трупом...
"Неужели он действительно решился сжечь свое собственное тело?"
При этой мысли Ся Ци вздрогнул от испуга.
– Я ненадолго отлучусь, вы продолжайте собирать чай, – коротко сказал Ся Ци Сяо Оу и девушке-игроку, повернулся и побежал в сторону алтаря.
Когда до алтаря оставалось совсем немного, на развилке внезапно появились трое мужчин. Эти трое были с синими повязками на головах, явно одетые как жители деревни, за спиной у них были корзины, а в руках они несли по несколько куриц.
Ся Ци торопливо бежал мимо этих троих, но пробежав всего два метра, он вдруг остановился.
– Простите, как вас зовут? Мы раньше не встречались? – озадаченно повернул голову Ся Ци, глядя на троих, вышедших из-за поворота.
Ему казалось, что лица этих троих очень знакомы, будто он где-то их видел.
– Ха-ха, господин колдун, мы же виделись вчера у подножия горы, вы нас не узнаете? – самый сообразительный из мужчин, с лицом солдата, улыбаясь, сказал ему.
Глядя на живое выражение лица собеседника, Ся Ци на мгновение растерялся.
– Вы... братья с подножия горы? – Ся Ци смутно помнил, что когда три трупа вышли из костра и надели человеческую кожу солдат, их кожа выглядела рваной и потрепанной, но кто бы мог подумать, что за одну ночь они полностью превратились в людей.
Если бы Ся Ци не видел их истинный облик вчера, сегодня он бы никогда не догадался, что они не люди.
– Да, господин колдун, вчера, если бы мы не боялись напугать других, мы бы даже предложили нести ваш паланкин, – ответил другой мужчина.
Вчера они последовали совету Ся Ци и ночью поднялись на гору, вернувшись в пещеру Яньхуэй. Благодаря тому, что Ся Ци вернул бога колдовства, колдовская сила в пещере Яньхуэй была особенно сильна, и за одну ночь они восстановили человеческий облик.
– Кстати, господин колдун, мы слышали, что вы скоро принесете себя в жертву богу колдовства и станете новым колдуном древней деревни, мы всю ночь готовили для вас подарки, – последний мужчина добродушно улыбнулся и, словно хвастаясь, поднял куриц в своих руках, говоря Ся Ци, – Желаем вам и богу колдовства вечной любви и гармонии!
Ся Ци: "..."
Примечание автора: Ся Ци: Весь мир, кроме меня, знает, что я должен принести себя в жертву?
Некто: На самом деле я тоже не знал, это все они меня оклеветали.
Ся Ци: ... Хм.