Глава 63. Пир призраков в Фэнду 8
— Ты был на императорской кухне? — спросил Ся Ци, глядя на взволнованное лицо Оу Пиня.
Этот Оу Пинь не только внешне напоминал одного из бывших товарищей Ся Ци, но и робкая манера поведения была очень похожей.
Глядя на лицо Оу Пиня, Ся Ци словно видел того человека.
— Эм, хотя я там не был, но я слышал... — нерешительно начал Оу Пинь, но вдруг заметил приближающуюся фигуру в зеленом платье.
Увидев эту персону, Оу Пинь изменился в лице.
Он быстро поднял руку, изящно коснулся плеча Ся Ци и громко воскликнул пискливым голосом:
— Что вы двое преграждаете мне путь? Вы слишком дерзкие, совсем меня не уважаете!
— Ого, сестрица Оу Пинь, впервые вижу, как ты кого-то отчитываешь, — медленно подошла У-фэй с любопытным выражением лица, явно наслаждаясь ситуацией.
Оу Пинь задрал подбородок и сердито сказал:
— Да эти двое ходят, не глядя под ноги, чуть меня не сбили.
У-фэй была рада, что все невзлюбили Ся Ци и сестренку. Она цокнула языком и ехидно сказала:
— Цк-цк, Оу Пинь, если бы с тобой что-то случилось, этим двоим не поздоровилось бы.
Оу Пинь покачал головой и притворно заплакал:
— Они просто пользуются тем, что из Дворца долголетия и хризантем, и ведут себя так нагло... Эх, жаль, что мой ранг сейчас слишком низкий, даже служанки могут меня притеснять.
Ся Ци редко видел плачущих мужчин, и сегодня, увидев, как взрослый мужчина Оу Пинь притворно плачет перед женщиной, рыдая сильнее любой женщины, он почувствовал, что эта сцена разрушает все представления о нормальности.
— Сестрица Оу Пинь, — У-фэй, видя, что Оу Пинь все еще так беспомощен, улыбнулась и дружелюбно похлопала его по плечу, словно старшая сестра: — Не печалься, сестрица Оу Пинь, ты все-таки наложница, а они кто такие?
Хотя она так утешала, У-фэй явно не собиралась заступаться за Оу Пиня, что показывало, насколько поверхностны их отношения.
Оу Пинь, вытирая слезы, потянул У-фэй за рукав:
— Сестрица, не утешай меня, у-у-у.
Очевидно, что вид "обиженного" Оу Пиня доставлял У-фэй огромное удовольствие. Чем горше он плакал, тем радостнее становилась У-фэй, она даже шла, словно паря.
Плача и жалуясь, Оу Пинь завел У-фэй во Дворец холодного аромата, затем вдруг обернулся и подмигнул Ся Ци и сестренке, показывая, чтобы они быстрее уходили. Они осторожно отступили, и когда пересекли ворота дворца, Ся Ци вдруг остановился и спросил:
— Забыл спросить у Оу Пиня, как пройти на императорскую кухню?
Из-за внезапного появления У-фэй Ся Ци и сестренка даже не успели спросить дорогу.
Они еще немного побродили по дворцу, как потерянные мухи, и заметили, что на пути им не встретилось ни одного дворцового слуги.
— Ты заметила, что днем во дворце почти никого нет? — Ся Ци выглядел озадаченным.
Кроме игроков, собравшихся во Дворце долголетия и хризантем на сплетни, и служанок, похожих на игроков, прислуживающих наложницам, остальные слуги исчезли.
Такой огромный императорский дворец Фэнду не мог функционировать только силами игроков.
— Куда же они все подевались? — озадаченно спросила сестренка.
Вспомнив различия между днем и ночью в предыдущих сценариях, Ся Ци сильно подозревал, что дворцовые слуги днем принимают другую форму. Вероятно, они вернулись в свой истинный облик и прячутся где-то во дворце.
Он хорошо помнил, что в сценарии Города, который никогда не спит, Ночной Император никогда не появлялся днем, всегда избегая его.
Так где же прячутся дворцовые слуги днем?
Ся Ци задумался на мгновение и вдруг спросил:
— Где во дворце может быть захоронено больше всего мертвецов?
— Ха-ха, брат Ся, ты меня озадачил, я не так много дворцовых сериалов смотрела, — нервно засмеялась сестренка. — Но если подумать, мертвецы обычно выбирают воду, ведь в земле так тяжело дышать.
— У рек, прудов... и в колодцах? — Ся Ци говорил, продолжая идти, и вдруг заметил неподалеку колодец.
Колодец находился в углу, его края были покрыты мхом и выглядели очень старыми. Когда они подошли к колодцу, вдруг почувствовали холод за спиной. Рядом с колодцем стоял каменный столб. Ся Ци стер пыль и увидел надпись "Собака трупов".
Обычно в играх на выживание, чем более жуткая атмосфера, тем больше шансов встретить призрака.
Ся Ци осторожно достал трезубец и медленно подошел к краю колодца. Сестренка шла рядом с ним, держа револьвер с бесконечными патронами, подаренный Маргарет.
Подойдя к колодцу, Ся Ци, будучи выше ростом, наклонился и заглянул вниз.
То, что он увидел в колодце, заставило даже обычно спокойного Ся Ци вздрогнуть от испуга.
— Ух, — Ся Ци быстро поднял голову и отступил на шаг.
— Что там? — видя, что Ся Ци не затянуло внутрь что-то странное, сестренка тоже высунула голову и посмотрела в колодец. Увидев, что там, она не удержалась от тихого вскрика: — Ах!
В черной воде на дне колодца медленно всплывало женское лицо. Плоть на лице была изуродована, оставался лишь тонкий слой мышц. Из-за долгого пребывания в воде кожа женщины напоминала размокшую пленку тофу, вся сморщенная.
Глаза женщины были вырваны, оставив лишь пустые глазницы.
Увидев, что сестренка смотрит на нее, женщина вдруг широко улыбнулась кроваво-красным ртом.
Когда она открыла рот, сестренка даже смогла разглядеть черный налет на гнилых зубах, а также мох и заплесневелые сгустки крови в горле.
— Ух... — сестренка быстро отпрянула и, держась за край колодца, начала яростно давиться.
— Это... это действительно дворцовый слуга? — спросила сестренка, подавляя тошноту.
Похоже, это просто отвратительный злой дух?
— Девочка, — раздался хриплый женский голос, звучавший пусто и призрачно из-за эха в колодце. — Не недооценивай меня.
Услышав это, Ся Ци замер. Похоже, они действительно нашли... "призрака", способного говорить?
— Кто ты? — быстро спросил Ся Ци, пользуясь тем, что женщина в колодце готова с ними разговаривать.
— Не помню, — фыркнула женщина в колодце, а затем радостно засмеялась: — Я только помню, что я очень счастлива, хи-хи-хи...
— А ты помнишь, где ты служила? — снова спросил Ся Ци.
— Не помню, хи-хи-хи... — женщина проигнорировала его вопрос и снова пронзительно засмеялась. Из-за ее очень хриплого голоса смех звучал как скрежет щетки по подошве обуви, издавая неприятный шуршащий звук, от которого мурашки бежали по коже.
Ся Ци задал еще несколько вопросов, но обнаружил, что кроме выражения своего счастья, женщина не могла дать никакой другой информации о себе.
— Скажите, пожалуйста, вы знаете, как пройти на императорскую кухню? — спросил Ся Ци, уже потеряв терпение.
— Идите на восток, там будет императорская кухня, — вдруг ответила женщина в колодце.
Ся Ци и сестренка переглянулись. Похоже, этот призрак действительно был служанкой.
— Можешь подняться повыше, чтобы мы лучше рассмотрели твое лицо? Ах да, не забудь закрыть рот, — сказал Ся Ци женщине в колодце, подавляя тошноту.
— Хорошо, хи-хи, — женщина в колодце очень охотно согласилась.
После предыдущей сцены, снова увидев отвратительное лицо женщины, они уже не стали тошнить.
Хорошенько запомнив лицо призрака, Ся Ци и сестренка ушли от колодца.
Неожиданно, когда они подошли ко входу на императорскую кухню, небо начало темнеть.
В отличие от других сценариев, в Фэнду не было ни солнца днем, ни луны ночью.
Поэтому, когда наступала темнота, небо над головой словно заливалось чернилами. Черный туман просачивался с середины неба, постепенно окрашивая весь бледный небосвод в черный цвет.
— Что происходит? Разве сейчас не полдень? — сестренка подняла свои часы Hello Kitty с недоумением.
Эти часы были модифицированы стариком и могли показывать текущее время сценария в зависимости от его продолжительности и правил.
Ся Ци посмотрел на "12:00:00" на часах сестренки и сказал:
— Может быть, в этом сценарии после полудня наступает ночь?
— О... точно, — сестренка нахмурилась, подумала немного и вдруг хлопнула себя по лбу. — Ай, эта служанка снова нас обманула.
Утреннее собрание закончилось в 9 утра, затем служанка заставила их подметать 2 часа, и только в 11 с лишним отправила на кухню за обедом.
На самом деле, учитывая их скорость, дорога на кухню и обратно заняла бы около часа. Для новичков, не знающих дороги, было невозможно вернуться во Дворец долголетия и хризантем до наступления темноты.
Пока они колебались, входить ли на кухню, Ся Ци вдруг услышал странный плеск воды, словно что-то касалось поверхности.
— Давай перелезем через стену, — Ся Ци схватил сестренку за рукав и потянул в угол.
Уже наступила ночь, и Ся Ци решил быть осторожнее - лучше исследовать территорию, перелезая через стену.
"Плюх, плюх, плюх".
Они осторожно выглянули из-за стены и увидели, что двор кухни пуст.
Проследив за звуком, Ся Ци обнаружил, что он исходит из колодца во дворе кухни.
Как и у колодца с женщиной-призраком, рядом стоял каменный столб. Ся Ци прищурился и в тусклом свете разглядел надпись "Птичья тень".
Поскольку колодец был далеко и оттуда пока ничего странного не появлялось, они перевели взгляд на кухню.
Кухня состояла из нескольких соединенных одноэтажных домиков. В комнатах горели тусклые керосиновые лампы, свет которых, падая на окна, казался слегка кровавым. К счастью, окна кухни были открыты. Странно, но на кухне не было ни повара, ни кухарок, только виднелись пароварки на плите. Сейчас над пароварками поднимался белый пар - похоже, там что-то готовилось.
Подул холодный ветер, и даже издалека Ся Ци и сестренка почувствовали сладковатый запах мяса.
Пока они с недоумением осматривались, вдруг из колодца во дворе кухни раздался всплеск, словно что-то вынырнуло из воды.
Ся Ци пристально посмотрел и увидел, что на краю колодца появилась белоснежная рука.
— Ух, — сестренка вздрогнула от неожиданно появившейся руки. К счастью, Ся Ци успел схватить ее, не дав упасть со стены.
Белая рука слегка оперлась о край колодца, затем показалась голова мужчины, покрытая зеленым мхом. Его лицо было таким же белым, словно бескровным. Однако, в отличие от женщины-призрака, голова этого мужчины-призрака была целой, без следов повреждений.
Только выражение лица призрака было очень странным - его рот был растянут почти до подбородка, выглядя невероятно печальным, даже скорбным.
Призрак, опираясь на руки, медленно вылез из колодца. Как только он выбрался, его кожа стала нормальной, превратившись в облик обычного мужчины лет 30.
После того как призрак ступил на землю, на его теле начала появляться одежда и фартук, а на голове - засаленная шапка, делая его похожим на дворцового повара. Вернувшись в человеческий облик, повар перестал выглядеть печальным.
После того как мужчина-призрак вышел из колодца, оттуда показалась еще одна рука. Когда женщина-призрак с грустным лицом вышла на землю, она тоже преобразилась, превратившись в тихую служанку.
Затем из колодца один за другим стали появляться разные люди. Когда во дворе выстроились два ряда, повар-призрак вынес из кухни поднос с большими белыми паровыми булочками, от которых поднимался пар.
Увидев поднос с большими мясными булочками, все слуги не могли оторвать глаз. Они не скрывали своего желания съесть булочки и начали глотать слюну.
Вскоре по двору разнеслось дружное "глоть-глоть".
Повар с улыбкой взял одну большую булочку и жадно откусил, сразу прокусив дыру.
Внутри булочки показался наполовину черно-белый шар. Ся Ци, увидев это, невольно содрогнулся всем телом.
Повар с улыбкой доел булочку, прочистил горло и сказал слугам:
— Благодарим госпожу Гуйфэй за милость. Сегодня на кухне приготовили булочки, каждому из вас достанется по одной.
— Благодарим госпожу Гуйфэй!
— Госпожа Гуйфэй так добра!
Слуги сразу просияли, взволнованно восклицая.
— Однако после того, как съедите булочки, не забудьте отнести обед в покои наложниц. Нельзя заставлять госпож долго ждать, — повар снова махнул рукой и приказал: — Идите, наполняйте коробки для еды. Количество булочек для госпож распределяйте по рангу. Если кто-то посмеет украсть булочку, хм...
Он не закончил фразу, оскалив белоснежные зубы, и одним махом проглотил оставшуюся булочку, громко хрустя.
Увидев все это, Ся Ци и сестренка погрузились в молчание.
Оказалось, им вовсе не нужно было приходить на кухню за едой. Служанка отправила их сюда, чтобы их самих превратили в начинку для булочек.
Глядя, как слуги внизу засучивают рукава и раскладывают булочки, сестренка почувствовала тошноту и невольно посмотрела на Ся Ци.
Она понизила голос до шепота и с явным разочарованием спросила:
— Брат Ся, как думаешь... Оу Пинь тоже ел эти булочки?
Примечание автора:
Некто: Я только что приготовил целый поднос булочек.
Автор: Дай-ка посмотрю... Эй, постой, почему у твоих булочек снизу две половинки? Они похожи на персики?
Некто: Извини, вчера вечером руки были в ударе, сегодня утром неправильно слепил форму булочек.
Ся Ци: Иди-ка сюда, я обещаю не убивать тебя.