Huit dollars (Восемь долларов)
— Настоятель у Миллеров задержится? — спросила Ноэми, не поднимая глаз от фитиля.
— Должен уже вернуться.
—Мне страшно, Бьёрн. Он вчера дважды переспрашивал, где они живут. Как же ему в город снова ехать?
— Я поеду с ним. Завтра в шесть выезжаем. На заправку надо заскочить до начала службы, пока грузовики с лесопилки всё не перекрыли.
Ноэми чуть оттаяла, услышав, что старик не останется один.
— Хеддон придёт?
— Придёт. По крайней мере пообещал.
В дверь веранды трижды постучали. Девушка вздрогнула, но парень уже поднялся, жестом заставляя её остаться на месте.
На пороге стоял сосед. Он не стал заходить внутрь, так и остался на нижней ступени, держась одной рукой за косяк. Без куртки, только в старом шерстяном свитере со спущенными петлями на рукавах.
— Настоятель дома? — глухо спросил он вместо приветствия.
— У Миллеров, — парень загородил собой проём, не пуская холодный воздух в комнату. — Скоро будет.
— Машина доедет? На перевале не заглохнет?
— Перебрал всё. Доедет.
— Ладно... В городе за осмотр много берут? В больнице их окружной.
Из темноты коридора шагнула девушка:
— Николас, там обо всём договорились, не думай про...
— Я не с тобой говорю, — он даже головы не поднял, только сильнее вжал подбородок в жесткий воротник свитера. — Сколько, Карт? Назови цену.
— Восемь, — спокойно ответил парень, даже не повернувшись к ней. — И доллар за рецепт.
Сосед несколько секунд стоял неподвижно, глядя на свои ботинки.
— Четыре с половиной есть, — выговорил он наконец. — И часы отцовские. Настоятель возьмет под залог? Пока на лесопилке расчёт не дадут.
Девушка за спиной Бьёрна тихо вздохнула, сжимая рукав кофты.
— Возьмет, — парень протянул руку и коротко толкнул Хеддона в плечо, заставляя сделать шаг назад, на воздух. — В шесть у ворот. Джимми заверни во что-нибудь тёплое, кузов дырявый, дуть будет.
Тот замер, посмотрел на тяжелую ладонь, потом медленно кивнул.
— В шесть.
Он развернулся и быстро пошёл по дорожке, мгновенно растворяясь в темноте за кустами.
— У него ведь нет денег на врача, — тихо проговорила Ноэми, глядя парню в лицо. — В столе одни счета, я видела. На приходском прилавке пусто. Чем он будет платить за них в Джексоне?
Он прошёл мимо неё к столу, поднял свой нож и вогнал лезвием глубоко в сосновый брус.
— Моими, — ответил он, не оборачиваясь. — Я у Грина сегодня забрал всё, что за неделю набежало. Должно хватить.