36
«Старший брат, я не хочу есть мясо. Я люблю есть овощи». Хэ Ю говорила осторожно, дергая Лянь Хуа, которая сидела на корточках в углу и выращивала грибы.
Лиан Хуа: «…» Как и ожидалось, очаровательная маленькая Лоли — лучшая. Лянь Хуа обняла Хэ Ю и агрессивно поцеловала ее в лоб.
«Ааа! Извращенец Лянь, не трогай Сяо Юу!» Чжао Сяо Лун тут же вскочил и бросился на Лянь Хуа. Старик Лянь Хуа обнял маленькую лоли, и как раз в тот момент, когда Чжао Сяо Лун находился примерно в 1 миллиметре от Лянь Хуа, Лянь Ю отправил его в полет.
«Ааа! Твой несчастный гриб издевается надо мной!» Цель Чжао Сяо Луна изменилась, и он начал преследовать Лянь Юя.
«Хозяин, с этим маленьким паршивцем действительно весело возиться, ахахаха». Лиан Юй подпрыгивал, разговаривая с Лиан Хуа.
«Хайзз…» Лянь Хуа вздохнул и порылся в поисках энергетического гриба, а затем засунул его в рот. Он порылся в поисках еще двух и отдал один Хэ Юу, а другой Хэ Сюю. Братья и сестры Хэ приняли энергетические грибы и почтительно положили их в рот. Они знали, насколько ценен этот крошечный гриб.
В последнее время у Лянь Хуа не было ходячих мешков с деньгами, которых можно было бы убить. Он чувствовал себя обездоленным. Прежде чем упасть в реку, он оставил свой драгоценный рюкзак в обновленной машине Ся Чжи. Он не был уверен, приложит ли Ся Чжи какие-либо усилия, чтобы вернуть его. У него не было с собой ни кристаллов, ни припасов. Энергетические грибы исходили из грибной шляпки плачущего и хныкающего Лянь Юя. Лянь Хуа не осмелился собрать слишком много грибов. Разве ты не видел, как Лиан Юй старался для него изо всех сил? По словам Лянь Юя, было потрачено много усилий, чтобы сделать эти два гриба пробуждения духа. Как мог он, его горячо любимый хозяин, использовать его? Лянь Хуа молча отступил.
«Брат Лиан, сначала нам нужно собрать несколько кристаллов. Мы не сможем стать такими сильными». Съев гриб, Хэ Сюй открыл рот, чтобы заговорить.
Лянь Хуа кивнул. В деревне Хэ не было большого населения, и босс Джин уничтожил всех зомби. Иногда им попадалось несколько котят, но с ними быстро разбирались. Мутировавшие звери были слишком злобными, и старые мутировавшие растения могли начать скрытные атаки. С ними было сложно иметь дело. Прямо сейчас им катастрофически не хватало кристаллических ядер.
«Старший брат, почему бы нам не поискать небольшой городок или деревню и не пойти сражаться с зомби? Сяо Ю может помочь выкопать кристаллы трупов. — с нетерпением спросила маленькая лоли Хэ Юу.
Лянь Хуа: «…» Хотя Лянь Хуа был жив гораздо дольше, он ни разу лично не выкапывал кристалл трупа! Он зарабатывал зарплату, поставляя воду для купания или получая прибыль от своей недобросовестной деловой практики. Он ни разу лично не удалял кристалл трупа! Сестричка, как ты могла с таким волнением предложить что-то настолько жестокое? Это нехорошо, совсем нехорошо!
«Сяо Сюй», — Лянь Хуа посмотрел в сторону Хэ Сюя, — «Вы знаете, где мы можем найти здесь город или деревню, чтобы навести порядок?»
Хэ Сюй: «…»
«Сяо Ю, ты знаешь?» Лянь Хуа бесстрастно повернул голову и спросил Хэ Юу.
«Я… я…» Хэ Юу опустила голову и покрутила большими пальцами: «Я не знаю». качество качества
Лиан Хуа: «…» Уничтожь мне задницу от зомби! Возможно, твоему старшему брату и пришлось бросить вызов, но почему ни у кого из его подчиненных не было надлежащего опыта путешествий?
Чжао Сяолун не смог догнать Лянь Юя, поэтому он запыхался и сказал: «Я знаю!»
Все: «…» Тот, кто тебе верит, тот идиот. Нам не нужны никакие отзывы от тех, кто может заблудиться даже в семейной деревне Хэ!
«Я правда знаю!» Чжао Сяолун почувствовал себя обиженным. Лянь Хуа плеснул шарик воды в лицо Чжао Сяолуна и помог ему умыться.
«Тебе следует закрыть рот!» Лянь Хуа не наносил ударов.
Чжао Сяолун: «…» QAQ: Никто из вас мне не верит! Я буду плакать перед тобой.
«Ах! Старший брат, что-то попалось на удочку. Хэ Ю радостно указал на водное зеркало.
Все побежали посмотреть.
"Ух ты! Какой огромный цыпленок!» Чжао Сяолун широко открыл свои черные глаза и взволнованно закричал.
"О чем ты говоришь? Это мутировавший воробей. Лянь Хуа слабо выразил свое мнение.
Они могли видеть только серую птицу, примерно в три-четыре раза крупнее курицы, яростно уничтожающую гигантскую морковную приманку Лянь Хуа одним ударом когтей и проглатывающую ее по частям.
«Едят ли мутировавшие птицы морковь?» Хэ Сюй размышлял про себя. «Этот мир такой странный».
«Неважно, насколько это странно. Иди, поймай его, брат Лиан!» Чжао Сяолун действительно хотел схватить Лянь Хуа за шею и встряхнуть ее.
Лянь Хуа слегка шевельнул руками, и в сторону «курицы» полетело облако пыли. Лянь Юй выпустил парализующие споры, которые были одновременно вкусными и полезными. «Цыпленок» не был подготовлен, и внезапная струя ударила ему в голову. Скрытые лозы зашипели и окружили его, надежно окутывая. «Цыпленок» тщетно боролся, и его тело онемело. Постепенно он терял силы и отчаянно плакал, пока щебетание не перестало доходить до их ушей.
«Почему у меня плохое предчувствие по этому поводу?» Сказал Лянь Хуа.
Трое детей переглянулись. Чжао Сяолун слабо спросил: «Все будет в порядке…?»
"Я не знаю." Лянь Хуа увеличил скорость своих действий. Несколько толстых веток выскочили из земли и свирепо ударили полупарализованную «курицу». «Цыпленок» заворчал, прежде чем окончательно потерял сознание. Лянь Хуа быстро завернул его и внес в маленькую комнату.
«Привет, брат Лиан. Посмотри на небо." Чжао Сяолун указал на водное зеркало.
Лянь Хуа: «…» Фадж, плотное облако «цыплят» подлетало ближе. Если бы их обнаружили, их бы расклевали до костей.
Голову Лянь Хуа покалывало, но ему все равно пришлось успокаивать троих напуганных детей: «Шшш, не шумите и не двигайтесь. Если они не смогут нас найти, они просто уйдут». Лянь Хуа обернул пойманную ими «курицу» сферой воды, а затем покрыл ее дополнительным слоем древесной энергии. Он тщательно утолщал стены их маленькой комнаты, дюйм за дюймом. Воздух также был пропитан слоем воды, чтобы гарантировать, что их дыхание и голоса не просочятся наружу.
«Цыплята» парили в небе над Лянь Хуа и маленькой комнаткой банды. Очевидно, они услышали здесь шум своих собратьев. Почему они ничего не видели?
Одна из «цыплят» вдруг заметила, что из кустов что-то торчит. Оно с любопытством приблизилось. Сердце Лянь Хуа подпрыгнуло к горлу. Почему мутировавшие звери оказались такими злобными? Это потому, что слабые сформировали группы с устрашающей численностью. Сильными были одинокие волки. Говорят, что они самые сильные, так как же их удержать в своих руках? Какая трагедия.
Хэ Юу наблюдал за водным зеркалом. Внутри небо было густо заполнено мутировавшими воробьями, что напугало маленькую девочку. Она плотно прикрыла рот, чтобы не закричать.
У них не было другого выбора, кроме как позволить странному мутировавшему воробью подойти еще ближе. Лянь Хуа очень хотелось мысленно ощипать птичьи перья и снять с них шкуру! Какого черта ты сюда пришел?!
Лиан Ю наконец сделал свой ход. Снаружи дома внезапно выросла маленькая белая шишка. Эту маленькую белую шишку можно было увидеть невооруженным глазом. Он вырос прямостоячим и здоровым, а шляпка его гриба была большой. Какой гриб вырастил Лиан Юй?
Им ничего не оставалось, как надеяться, что воробей клюнет на наживку. Он невольно придвинулся ближе, совершенно не осознавая, что оторвался от группы.
Пятно снежно-белых грибов быстро выросло до трех метров в длину. Когда он перестал расти, шляпка гриба медленно расширилась. Воробей подошел ближе, намереваясь использовать его как насест для отдыха.
«Учитель, задержите дыхание и зажмите нос!» Лянь Юй плакала.
Лянь Хуа: «Что?»
Гриб снаружи внезапно взорвался, распространяя во все стороны неприятный запах. Лянь Хуа не смог вовремя прикрыть нос, и зловонный запах заставил его пошатнуться. Он почти потерял сознание.
«Воняет!» — пробормотал Хэ Ю, а затем потерял сознание.
Чжао Сяолун и Хэ Сюй жили немного лучше. Они быстро прикрыли носы своей одеждой.
Лянь Хуа поспешно выжал мокрое полотенце и накрыл им нос Хэ Ю, затаив дыхание.
Лянь Хуа и остальные были еще далеки от взрыва гриба, но им все равно пришлось выдержать такой сильный удар. Можно только представить, как любопытный воробей в эпицентре смрада почувствовал, что упадет навзничь, выставив ноги в небо, и потеряет сознание. Стая воробьев в небе недоуменно пропищала. Они полетели беспорядочно и покинули это место с леденящими кровь визгами.
Лянь Хуа воздвиг большую стену из воды, плотно обернув всех внутри, чтобы изолировать их от отвратительного зловония. Он также прорастил немного жасмина, чтобы очистить воздух.
«Лиан Юй!» Лянь Хуа заскрежетал зубами и прорычал имя. Он наступил на Лянь Юя и вдавил его в землю: «В следующий раз, когда ты примешь решение о жизни или смерти, ты можешь сказать мне заранее?!»
«Учитель, этот вас предупреждал». Лянь Юй жалко трясся под ногами. Ему хотелось плакать, но он не мог сдержать слез. Он также не знал, почему его вонючий гриб такой сильный! Хоть он и намеревался разыграть небольшую шутку, он не думал, что убойная сила будет настолько велика!
«Старший брат…» Хэ Ю постепенно проснулся, «Старший брат!» Хэ Юу прыгнул в объятия Лянь Хуа: «Это было так страшно! И так воняло! Вааа, Сяо Ю был так напуган.
Лянь Хуа обняла маленькую лоли и нежно успокоила ее. Тем временем он шагнул с большей силой.
Лянь Юй: «…» Мастер QAQ меня не любит. Но когда он думал о том, что сделал, ему оставалось только проглотить свои жалобы и внутренне плакать.
«По крайней мере, этих мутировавших воробьев больше нет». Сказал Хэ Сюй бесстрастно. QAQ Моя младшая сестра бросилась в объятия другого мужчины. Не счастлив.
У Чжао Сяолуна больше не было сил беспокоиться о том, воспользовался ли Лянь Хуа преимуществом Хэ Юу. Он сунул голову в жасмин и сглотнул, как рыба, вынутая из воды.
«Когда запах исчезнет?» — немедленно спросил Лянь Хуа.
— П-по крайней мере полдня. Лянь Юй говорил слабо.
— И самое большее?
«Три дня QAQ».
Лянь Хуа вложил больше силы в подошвы ног.
«Вааа! Учитель, прости меня! Вау!» Лянь Юй жалобно плакала.
«Брат Лиан, ты что-то слышишь снаружи?» Хэ Сюй прервал дисциплинарную сессию Лянь Юя.
Лянь Хуа сделал паузу и открыл новое водное зеркало. Внезапно Лянь Хуа почувствовал, что еще долгое время не сможет нормально питаться.
Проклятие! Какого черта здесь сейчас рой мух? Фадж, каждый из них размером с кулак. Фадж, эта версия огромна. Лянь Хуа молча проигнорировал это и несколько раз наступил на вдохновителя Лянь Юя.
Лянь Юй: «…» Это так жалко. Рыдать, рыдать, рыдать.
"МОЙ БОГ!" Чжао Сяолун не мог больше этого терпеть и закричал: «Насколько сильным был этот гриб? Почему так много мух?»
Лянь Хуа взглянул на бледное лицо Чжао Сяолуна. Вероятно, его тошнило настолько, насколько это возможно. Лянь Хуа крепко обнял Хэ Ю. Он не мог позволить маленькой девочке увидеть такую сцену.
Взглянув на них, огромная группа жужжащих мух расколола вонючие грибы. Мухи были темными, а их кожа жирно блестела. Они выглядели как капли блестящего дерьма, простирающиеся с востока на запад. Мухи высосали грибы дочиста, прежде чем неохотно расстаться с куском трупов грибов. Прежде чем улететь, они отложили ковер из белых яиц. Лянь Хуа чувствовал, что может прожить три дня без еды.
«Брат Лиан, давай уйдем отсюда». Лицо Хэ Сюя тоже было бледным. Он пошатнулся, как будто был на грани упадка.
Лянь Хуа раздвинул лозы и ветки комнаты. Он продолжал поддерживать стену воды, отталкивая ее от места преступления, пока они бежали.
Когда он почувствовал, что они уже достаточно далеко, Лянь Хуа построил новый дом и внес Хэ Ю внутрь.
Трое детей рухнули в кучу. Лянь Хуа чувствовал, что сегодня неподходящий день для того, чтобы двигаться дальше. Им следует переночевать здесь.
Лянь Хуа вытащил семечко и прорастил в комнате маленькое деревце китайской ягоды. На ветвях висели ярко-красные плоды.
«Съешь что-нибудь кислое». Лянь Хуа позволил им собрать немного фруктов.
Чжао Сяолун провел рукой и запихнул все в рот. Он яростно жевал, и ярко-красные соки растворились в вихре.
«Успокойся, сынок», — напомнил ему Лянь Хуа. — Ты все еще хочешь есть мясо? Лянь Хуа задал вопрос, думая, что у детей, вероятно, тоже не было аппетита.
«Давайте съедим это! Почему бы нам не съесть это? Мы должны это съесть!» Выражение лица Чжао Сяо Луна было чрезвычайно искаженным, и его глаза не отрывались от Лянь Юя.
Лянь Юй почувствовал, что давление было слишком сильным, поэтому оно втиснулось в карман Лянь Хуа: «Ты меня не видишь, ты меня не видишь…»
Лянь Хуа: «…»
— Ты действительно хочешь это съесть? Лянь Хуа вытащил мутировавшего воробья из кувшина и связал его.
— Тогда давай поедим это. Лянь Хуа несколько раз ударил водяными ножами и снял с воробья шкуру. Он разрезал его на куски, все промыл и наколол тонкими шпажками. Потом набрал немного сухих дров, и что дальше?
Лянь Хуа: «…» У них не было пожара!
Лянь Хуа рассеянно держал свои шампуры в воздухе.
— У кого-нибудь из вас есть зажигалка? — глупо спросил Лянь Хуа.
Три головы одновременно покачали.
— Ты можешь разжечь огонь?
Они снова покачали головами.
«Кто-нибудь из вас обладает способностями элементаля огня?»
Еще одна встряска.
Лянь Хуа: «…» Тогда что, черт возьми, мы едим? Мы едим его сырым? Лянь Хуа очень скучал по спичечному коробку в своем драгоценном рюкзаке. Слезы текли по его лицу.
Дети: «…» Это отстой.
*******