Глава 5, в которой произошло примирение
Газеты на следующий день пестрели заголовками: «Тот-кого-нельзя-называть вернулся, или это провокация?», «Гарри Поттер — злостный пиарщик или жертва Волдеморта?», «Кто взорвал Косую Аллею?» В них не было ни грамма правды, а что было — никто не знал. Несколько человек, в основном из пожирательских семей, заинтересовались продукцией братьев Уизли. Именно Малфою Волдеморт рассказал, что это за Комплект вредителя №1, и тот впал в неописуемый восторг.
— Я обязательно разрекламирую в Министерстве, — недобро хихикая, произнес Малфой. — Пусть в частном порядке позабавятся. Кстати, изумительные булочки. Мои эльфы так не пекут, мой проданный эльф выучил рецепт?
— Нет, Люциус-с-с, — протянул Волдеморт, — это булочки Молли Уизли. Могу рекомендовать булочную, где ты можешь купить.
— Молли Уизли? Что и следовало ожидать — кухарка.
— У нее талант, и готовит она прекрасно, и не смей со мной пререкаться! — вспылил Волдеморт.
Малфоя озадачил выпад Повелителя, но не стал спорить. Чай с булочками был превосходен, и можно было бы сказать чаепитие удалось, если бы не кислая морда Северуса Снейпа. Он впервые попробовал булочки Молли, но он был в ужасе от того, что предложил ему их Волдеморт. Он не знал, что и думать, и стоит ли рассказывать об этом на собрании Ордена Феникса. В конце концов, вчерашняя эскапада неизвестных победила булочки, и Снейпу по поручению Дамблдора следовало узнать, кто за этим стоит. Однако за информацией он не успевал, потому что сегодня днем взорвали Хогсмид двумя комплектами вредителя номер один. К счастью, на дворе был август, школьников не было, и Хогсмид почти не пострадал. Но шумихи в прессе поднял немало.
Теперь на протяжении недели каждый день на Косой аллее взрывался комплект вредителя, пока не закончился у самих братьев Уизли. Фред и Джордж поняли, что это выгодно, и положили начало под постоянное производство пугающей шутихи.
Дела шли в гору, продукция начала быстро окупаться, и братья Уизли буквально купались в деньгах. Но разве главное деньги? Их изобретательный ум был намного важнее, и близнецы только успевали придумывать новые приколы и шутки. Магазин «Всевозможные волшебные вредилки» был переполнен, но не всей продукцией. Многие задачи были на стадии только эксперимента, но близнецов ничто не останавливало.
Пришла беда, откуда не ждали. Не совсем беда, но заносчивая и тоскливая зануда. В виде Перси Уизли. Он царственной походкой отправился в магазин, и только мелькнула приподнятая бровь, увидев несметное богатство выбора шуток своих братьев.
— Братец Персик пришел, — подскочил Фред. — Что заказываем? Покупаем, не стесняемся.
— Ты, братан, говорил, что моя первая покупка бесплатная, — напомнил Перси, — вот я похожу и приценюсь.
— Что тут думать? — спросил Джордж. — Обязательно наша шутиха номер один, в количестве трех штук. Мантия невидимка, в которой можно быть невидимым целый день. «Пиратские грезы» — сновидение на заказ. А девочки какие там... И главное, никакой реальной измены! Дробильный порошок, который пробьет любую стену, если рассыпать его. Капюшон дементора, в котором можно скрыться, и тебя не узнают даже авроры....
В общем, Джордж перечислял, а Фред скрипел зубами. Наивный Джордж! Нагловатая улыбка на лице Персиваля расцвела, и он брал самое лучшее.
Наконец, Фред догадался выгнать своего близнеца с Перси с покупками на улицу, и они стояли и разговаривали. Джордж увлеченно рассказывал о совместных достижениях, а Перси слушал. Они снова зашли.
— Фред, мне еще заверни духи «Вечерний закат» для девушки и заколку сестренке возьму.
— С тебя шестнадцать галлеонов, — невозмутимо ответил Фред, самым бессовестным образом завышая цену в десять раз.
Надо было видеть лицо Перси! Удивленное, обиженное и злое.
— Это почему?
— Первая покупка бесплатно, а ты второй раз зашел. Мы договаривались на первую покупку.
Перси запыхтел от приступа жадности. Но не отступать же только потому, что он хочет лишить прелестных вещичек своих любимых девчонок.
— Ладно, договорились, — и выложил из бумажника деньги.
* * *
Перси не был глупым, но идиотом точно, как считали близнецы. Свою известную шутиху под названием «Комплект начинающего вредителя №2» он запустил рядом с Министерством. Хорошо, что только одну, иначе бы ему схлопотать десять суток в аврорате. А там удобств никаких. Впрочем, каждый раз это было оглушающе и пугающе. Именно после шутихи Перси министерские работники начали принимать меры. Они надумали запустить закон, но какой, если вреда физического он не приносил? Вот и думали. Но пока думали, очередной всплеск паники захватил Шотландию, это близнецы испытывали «Комплект №3».
К счастью, Гарри Поттера по делу дементоров оправдали. Артур забрал его на Площадь Гриммо двенадцать, куда близнецы тоже переместились, однако все равно пропадали в своем магазинчике. У них еще была одна цель — сделать Волдеморта приемным отцом Гарри, чтобы весь волшебный мир вздохнул спокойно и расцвел улыбками, шутками и приколами производства Фреда и Джорджа Уизли.
Помогли, как ни странно, газеты. Все СМИ волшебного мира испугались доселе неведомых шумных игрушек. Они еще не связывали панику с производством Уизли, что последним было только на руку. Шутка хороша, когда она свежая, а похоже, волшебники еще не привыкли, что над ними шутят. В общем, когда «эти громы и молнии» стали связывать с деятельностью Того-кого-нельзя-называть, Гарри Поттер от торжества завопил.
— Я же говорил, что Волдеморт вернулся! Мне никто не верил!
К счастью, его осадили близнецы, пробравшись в его комнату незамеченными утром, после раннего завтрака.
— Гарри, мы должны признаться, — начал Фред, — это наши шутихи. Мы продаем по три сразу, иначе не будет эффекта.
— Иначе не будет прибыли, — хотел сказать Джордж, но промолчал.
Гарри только похлопал глазами. Хорошо, что никто кроме их троих в комнате не было. Рон был вместе с Гермионой в библиотеке. Джинни помогала матери в уборке, а Сириус сидел, как всегда, с Клювокрылом.
— Но в чем-то ты прав, — смущенно продолжал Фред. — Самую первую шутиху мы запустили с Волдемортом в компании.
Чтобы Гарри не закричал, они прикрыли ему рот.
— Мы не переметнулись на сторону Волдеморта, наоборот, мы приручаем его. Он хочет усыновить тебя. Помнишь Тома в свой день рождения?
— Такой красивый мужчина? Помню, — ответил ошеломленный Гарри, — он еще сидел рядом со мной и...
Гарри был озадачен потоком воспоминаний, когда Том сжал его руку в качестве приветствия, а в его глазах искрил огонёк заботы. Он постоянно предлагал разнообразные блюда, и Гарри вместе с ним наедался до отвала, так, что ремень на штанах пришлось ослабить.
— Это и есть Волдеморт.
— Что??? Он же лысый и уродливый!
— А ты с удивительными зелеными глазами и тренированным телом! — воскликнули близнецы. Фред продолжал:
— Мы помогли Волдеморту с гламурным зельем и не жалеем, что оно перекипело. Том прекрасно выглядит!
— Хорошо, я понимаю вас, вы шутите... — чуть не плача от предательства, проговорил Гарри, — но зачем???
— Мы хотим, чтобы война прекратилась, и победила дружба! — ухмыльнулись близнецы.
— И взаимопонимание... — вкрадчиво проговорил Фред, — и добро... Ты бы хотел сейчас в гости к Волдеморту?
— Чтобы он убил меня? — в голосе Гарри прозвучала истерика.
— Ничего подобного, просто он ждет маминых пирожков и пирога с почками. Мама напекла, и он предвкушает вкусняшек.
— Мама? — кажется, Гарри сошел с ума. — И миссис Уизли переметнулась к Волдеморту?
— У них один бизнес на двоих, — поразил Джордж в самое сердце. — Булочная. Пирожные, булочки, вкусные хлебцы...
— Все я понял, — глухо проговорил Гарри, — идемте к Волдеморту на чай.
— Подождите, — вышел Фред.
Через пять минут в комнату к Гарри зашла Молли с огромным пакетом только что испеченных булочек. Гарри, хоть и ел отменно на Площади Гриммо, все равно от запаха свело желудок и потемнело в глазах. Это невозможно вкусно!
— Гарри, слушайся Фреда. Том — прекрасный человек, он удивительно скромный и хороший. Надеюсь, он понравится тебе. Держите булочки. Жду к ужину, у вас целый день, чтобы приятно провести время.
Миссис Уизли поцеловала Гарри в щеку и толкнула парня к близнецам. Те подхватили Гарри с пакетом и втроем аппарировали.
Поттер, как всегда, споткнулся на ровном месте, и чуть не уронил булочки на пол.
— Эй, осторожней! — раздался рык Волдеморта, и самый Темный волшебник подхватил пакет.
Первая булочка была съедена моментально, пока Гарри поправлял очки.
— Прошу, — показал Волдеморт на сервированный стол, накрытый на пятерых.
— Предатель! — закричал Гарри. — И ты здесь!
Снейп ожидаемо скривился.
— Только не надо драм, Поттер. Никто никого не убивает. Здесь только хвалят Моллины пирожки. Я долго терпел, и теперь отыграюсь.
— Вы ненавидели стряпню Молли! — продолжал кричать Гарри.
— Мне никто даже не предлагал! — в свою очередь закричал Снейп. — Вы все лицемерные ублюдки в своем Ордене Феникса, а здесь хоть Том не жалеет для гостей ничего.
— Так и мы не жалеем, — убито произнес Поттер.
— Я тебе что говорил? — прошептал Фред Джорджу. — Будет драка.
— Не будет.
— Гарри, твой чай, — налил в чашку чай Волдеморт.
Поттер принюхался.
— Пейте первым, вдруг вы меня отравите.
Фред нетерпеливо перехватил Гаррину чашку.
— Гарри, я выпью, — и глотнул чая.
Пять минут ничего не происходило, и Фред был в порядке. Тогда Гарри решился выпить тоже, но чай уже слегка остыл. Он одним духом выпил, глаза вдруг застекленели, и он упал со стула.
— Вы отравили меня... — захрипел Гарри и потерял сознание.
Очнулся Поттер, лежа на коленях какого-то мужчины, его руки машинально тянули пряди волос. В груди мягко вибрировал мужской голос, сердце мерно стучало. Запах ванили и сдобы распространялся по всей комнате, он с удовольствием прислушивался к голосам в комнате и запахам еды, Гарри лежал в объятиях неизвестного человека. Когда память вернулась к нему, он вздрогнул и приподнялся.
— Ты! — зарычал Гарри, но Волдеморт только усмехнулся. — Где булочки? И что вы со мной сделали?
— Зелье для улучшения зрения так всегда действует, — скучающе произнес профессор Зельеварения. — Оно восстанавливает не только глаза, но и работу мозга, от того такой эффект. Я принимаю его уже три года. Вот посмотрите на мою чашку. Я тоже пил его, но только не валялся в обмороке, как вы, Поттер, четыре часа, а всего двадцать минут поспал, предварительно улегшись на диване.
— А у меня прекрасное зрение, — довольно произнес Фред, — поэтому я в обморок и не думал падать.
Гарри почти не слушал никого. Но, правда, почему он никогда не думал, что зрение можно улучшить? Сейчас он видел малейшие детали в глазах Фреда, в которых читал нескрываемую тревогу и облегчение, строгий костюм Снейпа, в петлице которого торчала маленькая розочка. И Волдеморта, глаза которого выражали бесконечное терпение и неприкрытую радость. Джордж ел куриное крылышко и улыбался.
— Я рад, — прохрипел Поттер. — Прости, Том, я ошибся. Так, где нормальный чай?
— Ура! — закричали близнецы.