Глава 18 - сестра
"Это Лань'эр пришла?" - старушка безошибочно узнала голос Ян Лань, которая с самого возвращения в поместье неизменно первой спешила поприветствовать ее.
"Бабушка, Лань'эр приветствует вас!" – с оттенком игривости и наивности в голосе произнесла Ян Лань, склонив голову в поклоне. – "Ой! Кто это? Сестра? Какая красивая!"
Лицо старушки расплылось в ласковой улыбке, выдавая ее прекрасное расположение духа. Она нежно притянула к себе стоящую рядом девочку, и в ее взгляде читалась безграничная любовь. На вид девочке было около десяти лет. Тонкие черты лица выдавали аристократическое происхождение. Большие, влажные и сияющие, словно осенние воды, глаза излучали нежную красоту, подобную цветущей груше. Пухлые розовые губы слегка поблескивали, а фарфоровая кожа казалась безупречной. На девочке был надет алый атласный жилет, искусно вышитый бледно-желтыми орхидеями, поверх которого красовалась розово-белая стеганая куртка с высоким воротником. Завершала наряд юбка из полупрозрачной светло-розовой шелковой ткани с изящным узором. Волосы украшала лишь простая заколка с зеленым цветком дикой розы, а в ушах покачивались крохотные золотые серьги в форме тыквы-горлянки.
"Это твоя двоюродная сестра, Ли Цяньсюэ", – с теплотой в голосе произнесла старушка. – "Она единственная дочь твоей тети. Я хочу, чтобы она жила здесь и училась вместе с тобой. Как ты на это смотришь?" - старушка ласково посмотрела на Ли Цяньсюэ, в которой видела отражение своей покойной дочери. Воспоминания нахлынули на нее, смешиваясь с горькой печалью и тихой надеждой.
Ян Лань сразу поняла, что перед ней дочь Ян Гуань. Ян Гуань была единственной дочерью в семье Ян, всеобщая любимица. Помимо красоты и ума, она отличалась редкой мягкостью характера и покладистостью нрава. Зная, что ее старшие братья, первый и второй сыновья госпожи, не получают должного внимания, она всеми силами старалась сгладить острые углы и наладить отношения между матерью и сыновьями.
После замужества жизнь Ян Гуань в семье Ли складывалась вполне благополучно, но счастье ее было недолгим. Вскоре после свадьбы ее муж, глава семьи Ли, скончался от обычной простуды, и мир Ян Гуань рухнул в одночасье. Не прошло и года, как она последовала за ним в мир иной. Ли Цяньсюэ осталась их единственной законной дочерью. Осиротев в столь юном возрасте, она пережила тяжелую утрату. И вот, наконец, траур по родителям завершен. Старушка, движимая жалостью и опасениями, что семья Ли не проявит должной заботы о девочке, незамедлительно отправилась за ней, заявив, что семья Ян ценит внучку и намерена обеспечить ей достойный уход и воспитание.
Ян Лань широко улыбнулась и энергично закивала, демонстрируя искреннюю радость: "Конечно! У меня появится подруга для игр и развлечений! С этого дня кузина может остаться здесь навсегда и жить в полном спокойствии!"
Красота Ли Цяньсюэ, напоминавшая нежный цветок груши, ее хрупкость и утонченность мгновенно вызвали в памяти Ян Лань образ Линь Дайюй из романа "Сон в красном тереме"*. Обе девочки осиротели, что пробудило в сердце Ян Лань чувство глубокого сострадания. Семья Ян – это родная семья Ли Цяньсюэ по материнской линии. Прожив здесь несколько лет и усвоив правила и обычаи высшего света, Ли Цяньсюэ сможет в будущем рассчитывать на выгодный брак. Если о ней будут говорить, что она получила образование при дворе самой принцессы, никто не посмеет усомниться в ее достойном воспитании.
*«Сон в красном тереме» - наиболее популярный из четырёх классических романов на китайском языке.
Попав в древний мир, Ян Лань осознала, сколь много трудностей и ограничений приходится испытывать женщинам. Для таких, как Ли Цяньсюэ, потерявших обоих родителей, отсутствие должного воспитания могло стать серьезным препятствием для заключения выгодного брака, что считалось одной из "пяти причин для отказа"*. Ей будет сложно найти достойного супруга не только в знатных домах, но и в семьях рангом пониже, поскольку отсутствие родителей, способных обеспечить надлежащее воспитание, ставило под сомнение ее способность вести хозяйство и воспитывать потомство.
*Пять препятствий (несогласие семьи; дурная семья: наличие преступников или тяжело больных в роду; смерть старшего сына; траур)
Старушка, безусловно, жалела последнюю представительницу рода дочери и не желала, чтобы судьба обошлась с ней столь жестоко. И хотя в семье Ли еще оставались родственники, их влияние было незначительным – всего лишь чиновники четвертого ранга. Если Ли Цяньсюэ проживет в поместье несколько лет и получит наставления от опытной тетушки, некогда служившей принцессе, ей будет гораздо легче найти достойного мужа.
Радушный прием, оказанный Ян Лань, вызвал у старушки чувство глубокого удовлетворения. Она опасалась, что Ян Лань будет недовольна появлением новой родственницы, но ее опасения оказались напрасными.
Ли Цяньсюэ шагнула вперед и с достоинством поклонилась Ян Лань: "Приветствую княжну Цзинъань. Я много слышала о вас от бабушки и давно мечтала познакомиться. Однако, соблюдая траур, я не могла себе этого позволить. И вот, наконец, моя мечта сбылась! Позвольте преподнести вам этот скромный подарок – рисунок, который я выполнила сама. Надеюсь, он вам понравится, сестрица!"
С этими словами Ян Лань также обратилась к служанке с просьбой принести резную шкатулку из красного лакированного дерева. Внутри покоились две изящные золотые нефритовые заколки, каждая воплощала собственный стиль. Одна, в форме лотоса с лепестками из белого нефрита, излучала утонченную элегантность. Другая, выполненная из витого золота и украшенная алыми рубинами, дышала роскошью и великолепием.
Ян Лань, подмигнув Би Юэ, велела ей передать заколки Ли Цяньсюэ, а затем с извинением произнесла: "По правде говоря, именно я должна была первой одарить Вас, но упустила этот момент. Сегодняшняя спешка не позволила мне подготовить достойный приветственный дар. Я исправлю это в ближайшем будущем. Сестра, Ваш вкус безупречен, эти заколки восхитительны. Как только кузина освоится, я буду рада пригласить ее в мой двор для дружеских бесед!"
"Как я могу позволить сестре тратиться на меня! Впереди целая жизнь, спешить некуда!" - отвечала Ли Цяньсюэ с мягкой улыбкой, исполненной нежности и очарования. Эта улыбка, казалось, делала ее лицо еще более лучезарным, подобно безупречному нефриту, светящемуся изнутри.
"Прекрасно! Да будет между вами сестринская близость и дружба!" - произнесла старушка, одобрительно кивая.
"Кузина, где ты будешь жить? Комната уже подготовлена? Комната, в которой раньше жила тетя, всегда отличалась чистотой и элегантностью. Ее можно привести в порядок и приготовить для тебя, ведь она идеально подходит юной девушке!" - Ян Лань была искренне рада прибытию родственницы и потенциальной подруги.
Старушка, довольная, произнесла: "Несколько дней назад я повелела привести в порядок комнату покойной тети. В этой комнате долгое время никто не жил, и обстановка в ней осталась нетронутой. Я считаю ее вполне пригодной для проживания и не вижу необходимости в каких-либо изменениях. Память об ушедшей будет жить здесь!"
Ян Лань с готовностью подхватила: "Разумеется. Однако постельное белье необходимо заменить на новое. Кузина несколько лет носила траур, и ее гардероб, вероятно, состоит из скромной одежды. Теперь, когда траур завершен, ей необходимо обновить свой гардероб! В поместье как раз шьют новые наряды. Распорядитесь, чтобы заказали одежду и для кузины. Пусть кузина сообщит свои предпочтения по цвету и фасону тетушке Сюй, чтобы она чувствовала себя здесь как дома!"
Видя доброжелательность кузины и понимая, что ее присутствие не вызовет никаких хлопот, Ян Лань стремилась продемонстрировать свою заботу.
Старушка одобрительно кивала: "Лань'эр права. Я упустила из виду, что Цяньсюэ соблюдала траур, и ее одежда, вероятно, ей не подходит. Так ведь это платье от твоей тети, которое ты надела после окончания траура? Вам необходимо сшить два новых наряда, а также заказать два комплекта головных уборов и украшений для особых случаев."
Тетушка Сюй с улыбкой поклонилась: "Госпожа, к тому времени, как Вы об этом вспомните, будет поздно. Я уже дала соответствующие указания портнихе. Завтра одежда будет готова. Украшения также подобраны. Можете быть спокойны!"
Старушка с улыбкой ответила: "Ох уж эта моя старческая забывчивость! Голова совсем перестала работать, постоянно что-то упускаю из виду!"
Ли Цяньсюэ моментально ответила с очаровательной улыбкой: "Что Вы, бабушка, Вам еще далеко до старости! Вы полны сил и энергии! Мы должны перенимать Ваш опыт и мудрость!"
"Вот это хорошо! Какие умные девочки!"
Стало очевидно, что Ли Цяньсюэ сумела расположить к себе старушку. Всего несколько слов, и сердце пожилой женщины было тронуто до глубины души. Интересно, что подумает третья сестра, наблюдая за всем этим? Ян Лань не могла подавить мгновенное любопытство.
"Бабушка, я хотела бы учиться вместе с сестрами. Мне было скучно в одиночестве. Теперь, когда я вижу столько способных сестер, я уверена, что мне больше не будет одиноко!" - Ли Цяньсюэ прильнула к старушке, заигрывая и льстя. Ее манера была отточена до совершенства, что указывало на богатый опыт в подобных ситуациях.
Ян Лань, оценивая Ли Цяньсюэ, пришла к выводу, что эта юная особа не принадлежит к числу тех, кого легко сломить домашними неурядицами. В лукавом блеске ее глаз она узрела задатки хитрости, что вселяло надежду: возможно, Ли Цяньсюэ сумеет противостоять деспотичному нраву третьей сестры.
Пока Ян Лань размышляла, в покои вошли вторая и третья сестры, дабы засвидетельствовать почтение старушке. Едва переступив порог, третья сестра принялась выискивать взглядом Ли Цяньсюэ, что не оставляло сомнений: весть о прибытии юной особы достигла ее ушей задолго до этого момента.