Глава 11. Сладкий как нектар
Императорский дворец, парящий высоко в небе, подобен спящему зверю, тихо дремлющему в густых облаках.
Вдруг из прохладного ветерка донесся короткий крик, смешанный с жужжанием насекомых, словно крик испуганного зверька, которого вот-вот сожрет волк, или крик цветка, сорванного с ветки.
Как только Шэнь Чжинань закончил говорить, его подхватили сильные руки.
Внезапная невесомость заставила его вскрикнуть от удивления.
Страх перед Хуа Цяньшуаном заставил его изо всех сил подавить страх, вырывавшийся у него изо рта.
Самый могущественный альфа в империи был намного сильнее и выше хрупкого омеги в его руках.
Шэнь Чжинань сжался в объятиях Хуа Цяньшуана. Его разум был в смятении, и Хуа Цяньшуан на руках отнес его в роскошный и тусклый дворец.
Его тело инстинктивно дрожало из-за сильных феромонов альфы. Шэнь Чжинань даже не осмелился прикоснуться к одежде императора. Он крепко сжал его мантию. Хуа Цяньшуан шел очень быстро, и окружающий пейзаж превратился в размытые блоки цвета в густой ночи.
Только когда его спина ощутила приятную мягкость, Шэнь Чжинань пришел в себя.
Он подсознательно захотел начать бороться, но не смог пошевелиться, когда его голову окутал чрезвычайно гнетущий альфа-феромон.
Сегодня вечером у него и Фэн Нянь пятая годовщина свадьбы.
А он посвятит себя величайшему богу империи.
Над головой упала тень. Хуа Цяньшуан приподняла пальцами красивый подбородок Шэнь Чжинаня.
Правитель империи внимательно посмотрел на омегу, лежащего на кровати и дрожащего. Кожа Шэнь Чжинаня была нежной и светлой, а в тусклом свете она источала блестящий и соблазнительный цвет.
У этого прекрасного омеги зеленые глаза, как драгоценные и редкие изумруды.
В этот момент в изумрудных глазах светилась уязвимость, но это не помешало правителю насладиться долгожданной закуской.
Хуа Цяньшуан наклонился и приблизился к уху Шэнь Чжинаня. Его голос медленно достиг его ушей, низкий и немного хриплый:
— Когда я впервые увидел тебя, я подумал, как прекрасны будут твои прекрасные глаза, когда ты будешь "плакать".
Шэнь Чжинань вздрогнул и крепко сжал мягкое бархатное одеяло руками за спиной.
Хуа Цяньшуан медленно отступил назад, дав Шэнь Чжинаню короткую передышку .
Он снял с себя одежду, обнажив сильное тело альфы. Он не выглядел толстым, но имел ощущение мощи.
Ту мощь, которую правитель обрёл за годы борьбы.
Шэнь Чжинань лишь мельком взглянул, а затем опустил голову и отвернулся, крепко сжимая одеяло и слегка дрожа.
Выхода не было. Мощные феромоны альфы сковали его руки и ноги, словно невидимые цепи, лишив возможности двигаться.
Кончики пальцев с тонкими мозолями скользнули по гладкой щеке Шэнь Чжинаня. Хуа Цяньшуан опустил голову, чтобы посмотреть на цвет воды на кончиках пальцев, затем поднес руку к губам и слегка попробовал их.
"Пахнет белыми розами."
В империи есть красные и белые розы. Красные розы, как правило, имеют теплый аромат, а белые розы имеют прохладный аромат.
— Твои слезы пахнут феромонами. Мне интересно, есть ли на твоем теле цветочные запахи?
Хуа Цяньшуан ущипнул Шэнь Чжинаня за подбородок. Он уставился на две мягкие красные щеки, слегка опустив глаза:
— Твой муж не только не пометил тебя, он даже не целовал.
— ...Да, Ваше Величество.
Шэнь Чжинань был вынужден поднять подбородок. Он был подобен ягненку, которого отправляют на жертвенный алтарь. Ягненку ожидающему, когда его освежуют и съедят.
Хуа Цяньшуан наклонился, поцеловал Шэнь Чжинаня в губы и разжал его крепко стиснутые зубы.
"Очень сладкий, как нектар."