Калейдоскоп
Гарри сидел в тени большого дерева и смотрел, как умело Нарцисса кладет на холст краску, а та мгновенно начинает оживать и переливаться под ее мазками.
— Я давно хотел вас спросить, Нарцисса... Почему вы выбрали именно меня? Ну, чтобы отдать кольца.
Нарцисса отложила кисть и взглянула на него серьезными серыми глазами.
— Ты был достаточно силен, чтобы защитить его, Гарри. Я надеялась, что с тобой эти кольца будут в безопасности. Прости, что так вышло.
Гарри отрицательно качнул головой:
— Мне грех жаловаться.
Она улыбнулась, взялась за кисть, сделала пару мазков и сказала, не оборачиваясь:
— Признаюсь тебе честно, Гарри. Еще я всегда надеялась, что между вами двумя что-то будет. Я знаю своего сына и видела, как сильно он влюблен в тебя. С самого первого курса. Мне хотелось, чтобы он был счастлив.
— Но... Драко вовсе не был тогда в меня влюблен... — Гарри растерянно смотрел, как мягко ложится нежная краска, оживляя кремовые лепестки. — Он бы сказал мне.
— Матери всегда знают о своих сыновьях куда больше, чем они сами, — Нарцисса улыбнулась ему и снова склонилась к своему мольберту.
***
— Ты слышал, что Розье попытался бежать? — Снейп устроился в кресле рядом с Люциусом, увлеченно читающим утренний выпуск "Пророка".
— Ну, далеко он не убежал, — флегматично сообщил тот, перелистывая страницу газеты и демонстрируя Снейпу колдографию с несущимся обратно к Азкабану узником и парящим над ним жутким драконом. — Надо признать, Аврорат очень эффективно использовал Поттера для его поимки.
— Да уж... Давненько я не слышал, чтобы так орали, — Снейп усмехнулся, явно припоминая что-то из прошлой жизни.
— Не поверишь, Сев, но они в Аврорате теперь со мной здороваются за руку. Можешь себе представить? За руку!
— И никто не брезгует, — мрачно отозвался Снейп. — Как-никак, будущий тесть Гарри Поттера.
Люциус посмотрел на него с кривой улыбкой:
— И как только тебе удалось приручить мальчишку, Северус? Он буквально ест у тебя с руки.
— Не пытайся показаться хуже, чем ты есть на самом деле, Люц, — Снейп поднялся из кресла и направился к выходу. — Ты и сам успел к нему привязаться. Думаешь, я не вижу?
— Ну, надо признать, он довольно забавный, — Люциус снова уткнулся в текст. — Буду тебе признателен, если об этом никто не узнает, — пробормотал он ему вслед.
— А так об этом, конечно же, никто не догадывается. Будь спокоен, я никому не скажу. Можешь и дальше хранить свой секрет Полишинеля, — Снейп покачал головой, усмехнулся и скрылся в дверях.
***
"Путь Дракона — вечный путь одиночества.
Мальчик, Который Выжил, снова на страже магического мира!"
"Всем известно, что тернистый путь тех людей, что должны нести свою анимагическую форму как крест, всегда предполагает замкнутость и одиночество. Будь то маленький жук или огромный дракон. Но только не в этот раз. Наш сегодняшний рассказ будет волшебной сказкой, наградой, которая нашла своего героя.
Наш Спаситель, на чью голову свалилось столько всего, все же сумел обрести свое счастье. Когда я попросила его рассказать нам об этом, зеленые глаза Гарри Поттера заволоклись слезами... >> Продолжение читайте на второй странице".
Гарри застонал и отшвырнул газету на кофейный столик:
— Рита, неужели опять? Ну что я вам сделал плохого? — он возмущенно уставился на невозмутимую Скитер. — Я позвал вас на задержание Розье. Вы даже успели сделать колдо. Не удивлюсь, если за этот репортаж вас представят к награде! И вот как вы мне за это отплатили? — Гарри брезгливо кивнул на газету, с омерзением глядя на ненавистное словечко "заволоклись".
— Вы, Гарри, добры, честны и благородны, но, видимо, не слишком умны, раз не понимаете самых простых вещей, — казалось, его пламенный спич не произвел на Риту никакого впечатления. Она изящно подняла тонкую фарфоровую чашку, отхлебнула кофе, и мимолетная улыбка удовольствия растеклась по ее лицу.
— Это каких? — Гарри с подозрением смотрел на нее.
— Люди боятся непохожих на них. Ваша анимагическая форма их пугает, — Рита с видимым сожалением поставила опустевшую чашку на стол. — До меня дошли разговоры. Как вы справедливо заметили, Гарри, я перед вами в долгу. Поэтому моя задача убедить всех, что вы для них не опасны и, более того, стоите на страже их интересов. Серия проникновенных интервью, рыдающий отважный мальчик-дракон, его незамысловатые житейские радости, включая любовь к простому смертному, — и вскоре они в вас души не будут чаять и снова кинутся кричать на всех углах, что вы их единственный Спаситель. Если это не нужно вам, это нужно вашей будущей семье, — она цинично хмыкнула и расслабленно откинулась на спинку стула. — Ах, если бы вы только знали, Гарри, как легко управлять толпой при помощи прессы. И я окажу вам эту услугу.
— И, конечно же, исключительно по доброте душевной? — Гарри искривил рот в фирменной малфоевской усмешке.
— Конечно же нет, — Рита беззлобно рассмеялась. — Но кто сказал, что добро и благодарность обязательно должны быть бескорыстными? Пара звонких галлеонов от издательства мне вовсе не повредит.
— Скажите уж лучше, пара сотен, — Гарри хмуро взглянул на нее и взмахнул рукой, подзывая официантку.
— Или пара сотен, — легко согласилась Рита и хищно улыбнулась. — Ну так что, будем сотрудничать, Гарри Поттер?
— Еще два кофе, пожалуйста, — Гарри, кивком поблагодарив подошедшую девушку, снова перевел взгляд на Риту и обреченно сказал: — А у меня есть выбор? Так какой у вас там первый вопрос?
Скитер оживилась, открыла блокнот и выудила из сумки Прытко-Пишущее перо.
— Как давно вы знаете о вашей анимагической форме, мистер Поттер? — официально спросила она.
Перо тут же кинулось что-то строчить.
— Я... э-э-э... — Гарри перегнулся через стол, заглянул в блокнот и взвыл: — Только давайте в этот раз без вашего ужасного "заволоклись"? Или я не буду ничего рассказывать!
— Ох, Гарри, иногда с вами так сложно, — Рита демонстративно вздохнула и кивнула перу, приказывая вычеркнуть это слово.
— Я узнал о ней несколько месяцев назад, — покорно продиктовал Гарри, стараясь не смотреть, как перо проворно царапает новый словесный шедевр: "изумрудные глаза героя распухли от еле сдерживаемых слез".
***
Громадный дракон сидел на поляне и обиженно следил глазами за обходившим его по кругу Малфоем.
— От твоей чешуи воняет рыбой, — Драко демонстративно зажал нос. Дракон возмущенно заревел и, в мгновение ока став рассерженным Поттером, повалил смеющегося Драко на газон.
— Признавайся, что ты соврал из зависти, подлец! — Гарри наступил ему коленом на грудь, но Малфой коварно ткнул ему рукой в пах, одновременно дернул за ногу, и Гарри, хохоча, упал рядом с ним в мягкую траву.
Они молча уставились в высокое летнее небо, по которому медленно и важно ползли облака.
— Конечно, соврал, — внезапно сознался Драко. — Ты пахнешь звездами и ветром.
— Ты такой романтик, — лениво откликнулся Гарри.
Драко приподнялся на локте и неуверенно заглянул ему в лицо.
— Поттер, я все время думаю... ты такой сильный, такой крутой... Наверное, ты ждешь, что я должен тебе подчиниться?
Гарри усмехнулся и провел пальцами по его щеке.
— Глупый, — тихо сказал он. — Я по рукам и ногам связан любовью к тебе. Самая могучая сила ничего не стоит, когда ты влюблен, потому что в тебе навечно застрял страх потерять. Я всегда буду слабее, чем ты, Драко.
Гарри поймал его руку, поцеловал сбитые где-то костяшки и расслабленно закрыл глаза.
Драко откинулся на спину и тоже зажмурился.
— Ты просто не знаешь, как я тебя люблю, Поттер, — прошептал он еле слышно. — Ты моя сила и ты моя слабость. Ты моё всё.
***
— Я думаю, что Малфой его просто использует, — Джинни раздраженно швыряла в воду мелкие камешки.
Июньский ветер пускал по озеру легкую рябь, шуршал листвой на деревьях и красиво спутывал рыжие волосы.
— Ты надеешься, что Гарри однажды это поймет и вернется к тебе? — Дин криво улыбнулся.
— И вовсе я на это не надеюсь. Я его все равно не приму. Но я не верю Хорьку. Вот не верю, и все, — тяжелый камень гулко булькнул и ушел в глубину.
— Почему тебя это так заботит? — Дин рассеянно собирал теплый песок в ладонь и снова высыпал песчинки обратно тонкой дрожащей струйкой.
— Потому что он давно уже вился вокруг Гарри, даже когда мы были с ним вместе! Потому что сейчас зачем-то подкатил к Гермионе, — Джинни говорила все запальчивей и быстрее, переставая себя контролировать, — и потому что ей просто так, ни за что достался мэнор, их дружба, университет и богатый любовник.
— Что с тобой случилось, Джинни? — Дин повернулся и посмотрел в рассерженное лицо своей девушки. — Вы ведь были с ней подругами. И ты им всегда помогала.
— Вот именно! Я помогала! Я так старалась! Я думала наша с Гарри свадьба — дело решенное! Мама даже отложила мне свадебное платье Флер. Вот и помогала, — Джинни раздраженно откинула с лица длинные волосы. — И какая мне за это благодарность? Хорек получает Национального героя, Гарри получает мэнор, а у Гермионы внезапно появляется всё и даже больше, хотя она даже не из чистокровной семьи. Да она вообще никто в нашем мире, — Джинни с силой швырнула в воду очередной массивный булыжник. — Неужели она достойна этого больше, чем я? Но нет, именно у нее теперь есть всё, о чем я когда-то мечтала. А у меня...
— А у тебя я, — тихо отозвался Дин. — Я понял.
— Я не то хотела сказать, — Джинни порывисто обернулась к нему.
— Но сказала. И знаешь, что... — Дин поднялся с песка и отряхнул мантию. — Малфой просто любит его. Любит. Вот и всё.
— Откуда ты это можешь знать? — Джинни сердито глянула на него снизу вверх.
— Потому что я вижу, как он смотрит на Гарри.
— И как же? — Джинни криво усмехнулась.
— Так, как ты на меня никогда не смотрела.
Дин резко развернулся и медленно пошел к замку.
***
— Гермиона, у меня к тебе просьба, — Невилл неловко мялся возле ее парты. Все уже разбежались после Травологии, и только он терпеливо дождался, пока она допишет эссе. — Мне неудобно тебя об этом просить. Но если МакГонагалл сказала правду, и твои успехи в медицине... — его скулы покрылись ярким румянцем. — А Луна сказала, что, может быть, есть шанс...
Гермиона поднялась из-за стола и успокаивающе положила ладонь на его рукав:
— Невилл, я догадываюсь, о чем ты хочешь попросить меня. Но я ведь пока еще только школьница. Не жди от меня многого. С Нарциссой мне просто повезло.
— Я понимаю, — Невилл повесил голову и натянуто улыбнулся.
— Но Алиса и Фрэнк будут первыми, кого я посмотрю, когда буду готова. Я обещаю тебе. А еще я попрошу профессора Снейпа. Он нам поможет.
— Он вряд ли согласится, — Невилл огорченно поднял глаза.
— Думаю, что согласится, — Гермиона утешающе ему улыбнулась. — У меня есть против него секретное оружие: я знаю его слабое место.
— У него нет слабых мест, — Невилл вскинул на нее недоверчивый взгляд.
— А вот и есть! — Гермиона торжествующе улыбнулась. — Его слабые места называются Гарри Поттер и Драко Малфой. И когда придет время, мы с тобой обязательно ими воспользуемся.
***
— Приходи в субботу к нам на обед в мэнор. Хочешь, Панси бери, — Драко скользнул быстрым взглядом по растерянному Блейзу.
— Жалеешь? — Блейз хмуро посмотрел на него исподлобья.
— Ищу выгоду, — Драко усмехнулся. — Отец будет рад тебя видеть. — С тех пор, как у нас поселился Поттер, papa приходится общаться в основном с гриффиндорцами, — он искоса глянул на Блейза и насмешливо фыркнул. — Он сетует, что их идиотское благородство, кажется, заразно, и жалуется, что растерял былую хватку.
— Драко, я...
— Да знаю я все, что ты мне хочешь сказать, Блейз. Видел в Омуте. Просто приходи, и всё.
Драко сунул руки в карманы мантии и независимо пошел прочь от слизеринской гостиной. Блейз немного постоял в задумчивости, потом быстро нагнал его и пошел рядом с ним в ногу.
— Ты уверен? — было видно, что Блейзу ужасно неловко.
Драко уверенно кивнул:
— На метлах полетаем. Меня достало, что Поттер все время выигрывает. Сыграем три на три и подсунем им в команду Грейнджер.
— Я вижу, лично на тебя гриффиндорская зараза не распространяется, — Блейз напряженно улыбнулся.
— У меня иммунитет, — Драко искривил губы в самодовольной ухмылке. — Значит, договорились, ты, я и отец, а Поттер пусть забирает себе Паркинсон с Грейнджер. Я не оставлю ему ни единого шанса! Я его уничтожу!
— О да, это любовь, — усмехнулся Забини.
— При чем тут любовь, если он все время выигрывает? — возмутился Драко. — Я обязан его сделать, понимаешь? И ты мне в этом поможешь!
Блейз немного помолчал.
— Можно будет попробовать финт Вронского, — наконец предложил он.
— Давай! — оживился Малфой. — Если ты подлетишь к нему слева...
— А ты сделаешь нырок...
С каждым шагом поникшие плечи Блейза расправлялись все больше и больше, и вскоре их оживленные голоса стихли в гулкой пустоте коридора.
***
— Грейнджер, я смотрю, ты неплохо устроилась тут в мэноре, — Панси Паркинсон присела рядом с ней за стол в библиотеке.
— Ты теперь с Блейзом? — Гермиона оторвалась от книги, не обращая внимания на ее подколку.
— Да, — та показушно вздохнула. — Не самый удачный выбор, верно?..
— Ты его любишь? — улыбнулась Гермиона.
Панси дернула плечом.
— Он классный. Но это не отменяет того, что нам негде жить. Все отобрали, дракловы авроры. Сплошные долги. Но не всем же везет, как тебе, ловкая гриффиндорская сучка.
— Паркинсон, тебе еще не надоело ее обзывать? — Гарри подошел к ним, небрежно уселся на подлокотник гермиониного кресла, закидывая руку на спинку, и спросил, обращаясь к подруге: — И как ты только это терпишь?
— Гарри, что ты делаешь в библиотеке? — Гермиона попыталась спихнуть его пятую точку на пол.
— Знаешь, Гермиона, ты меня просто оскорбляешь этим вопросом! — Гарри изобразил на лице искреннее возмущение. — Может быть, я зашел сюда за томиком японской поэзии, — увидев округлившиеся глаза Гермионы, он рассмеялся: — Но вообще-то ты, конечно, права. Тебя ищет Нарцисса, чтобы обсудить приготовления к свадьбе.
— Поттер, а может, ты передумаешь? Брось Малфоя, возьми меня! Я буду хорошей женой! — Паркинсон призывно поправила прическу.
Гарри посмотрел на нее и усмехнулся:
— Ты вылетишь отсюда быстрее пули, Панс, если тебя услышит Драко.
— Да я пошутила, придурок. Ты не в моем вкусе. А вообще-то мне терять нечего. Вы хоть знаете, мажоры, сколько сейчас стоит снять квартиру в магическом Лондоне? — она развалилась в кресле и, разглядывая свои розовые ровные ногти, с деланным безразличием сказала: — Кажется, нам придется сразу после школы селиться в маггловских трущобах на окраине.
— У Блейза тоже ничего? — грустно спросила Гермиона.
Панси помотала головой, не отрывая глаз от маникюра, и криво и грустно усмехнулась.
Гарри поймал расстроенный взгляд Гермионы и внезапно крикнул:
— Кричер!
Обе девушки вздрогнули и уставились на него с изумлением.
Домовик, к свадьбе даже постиравший свою древнюю наволочку, вырос словно из-под земли.
— Чего желает мерзкий хозяин-полукровка? — сварливо осведомился он, пытаясь подбавить в голос как можно больше угодливости.
— Кричер, мисс Панси с женихом будут жить у нас на Гриммо, — не глядя на Паркинсон, деловито отрезал он и скомандовал: — Приготовь дом к их переезду. Ступай!
— Поттер, ты сдурел? — Панси напряженно уставилась ему в лицо недоверчивыми глазами.
— Как прикажет хозяин! Кричер всегда рад услужить чистокровным, — кланяющийся домовик оживился и поспешно растворился в воздухе.
— Ключи я вам дам, доступ открою, — сообщил Гарри, поднимаясь, и краем глаза увидел, как просветлело лицо Гермионы. — И избавь меня от твоих нецензурных благодарностей, Паркинсон. Мои уши этого не вынесут.
— Поттер, ты идиот, — с тихим благоговением произнесла она, вставая следом за ним.
— Я знаю, — Гарри усмехнулся. — Ваш Малфой не устает напоминать мне об этом днем и ночью.
— Все же, я думаю, ночью ему несколько не до того, — подала голос сияющая Гермиона.
— Дай я тебя обниму, гриффиндорский засранец, — Панси шагнула к нему и резко обхватила руками, с силой прижимая к себе. — Спасибо, — выдохнула она ему в ухо еле слышно и как-то очень искренне.
— Паркинсон, а ну-ка убери от него свои лапы, или я тебе их отрежу! — внезапно появившийся в дверном проеме Драко направил на нее свою палочку.
— Да ты даже лягушку не мог разрезать на занятиях, Малфой. Кто тебе поверит? — огрызнулась она, продолжая демонстративно обнимать изворачивающегося из ее рук Поттера.
— Отойди от моего парня, я тебе сказал, косматая ведьма! Считаю до трех! Раз...
— Да на, забирай! — Панси поспешно выпустила Гарри из медвежьих объятий. — Чтоб ты знал, твой парень только что позвал меня жить к себе! — мстительно выкрикнула она. — Съел?
— Гарри?! — Драко неверяще повернулся к нему и, увидев растерянно-виноватый вид Поттера, вспыхнул и бросился прочь.
— Драко, подожди! Драко, я тебе сейчас все объясню! — Гарри развернулся и прожег гневным взглядом хохочущую Паркинсон. — Я тебя точно когда-нибудь прибью, Панс! Это не смешно, Гермиона! — на ходу крикнул он смеющейся подруге, выбегая следом за Малфоем. — Драко!..
***
— Гарри, Драко, ну где вы ходите! — рассерженная Гермиона встретила их на дорожке парка. — Люциус вас уже обыскался! Если вы хотите, чтобы у вас была красивая свадьба, то нам нужно успеть восстановить западное крыло!
— Грейнджер, не волнуйся, мы все успеем, — Драко отряхнул свою мантию, на которую нацеплялись травинки и мелкие ветки. — Ваши благородные гриффиндорцы и Панси с Блейзом обещали помочь. Хотя лично я считаю, что Поттер просто ленится. Его силы бы хватило на восстановление десяти мэноров!
— Драко, я уже объяснял тебе...
— Поттер, а я тебе говорю...
— Да что ж ты такой...
— Сам придурок!
— Ну всё, понесло-ось, — Гермиона обреченно махнула рукой. — Если что, я буду в библиотеке. Найдете меня там после вашего примирения. И не забудьте поставить на дверь Заглушающие! А то вас снова будет слышать весь замок.
***
— Драко, как ты думаешь, не слишком тонкая для скатертей? — Нарцисса озабоченно помяла рукой белоснежную ткань с витиеватым узором и протянула ее сыну.
Драко послушно пощупал материю:
— Кажется, нет. Поттер, а ты что скажешь? Ведь не порвется?
— Ну если что, починим Репаро. Может, пойдем уже, Драко? - жалобно вздохнул Гарри, который маялся неподалеку с видом великомученика: приготовления к свадьбе отнимали у всех много сил, но страдал от этого больше всех именно он. Такая скучища! Ну и пусть бы этим занималась женская половина мэнора, если им это нужно. Единственное, чего Гарри на самом деле хотел — поклясться в любви перед алтарем и услышать ответное "да" от Малфоя, ради которого он и терпел весь этот предсвадебный кошмар.
Но неблагодарный Малфой лишь закатил глаза, с громким стоном призывая на помощь возмущенную Гермиону:
— Поттер! Чем ты вообще слушал на уроках, неуч?
— Гарри, сколько раз тебе повторять, что Репаро на ткань не действует! — начали оба одновременно и, переглянувшись, рассмеялись.
— И вообще, какая разница? Ну скатерть и скатерть. Подумаешь, порвется, — недовольно буркнул Гарри. Увидев одинаковое возмущение на женских лицах и ехидную улыбку на малфоевском, он поспешно исправился: — Я думаю, отличные выйдут скатерти! Просто чудо! Простите, Нарцисса, нам и правда пора!
И поспешно рванул к выходу, вытаскивая за руку из комнаты развеселившегося Драко.
— Мам, не парься, бери эти! Если что, Поттер починит! Он у нас может всё! — издали крикнул Малфой, и парни исчезли в дверях.
— Опять всё свалили на нас, — Нарцисса обернулась к задумчивой Гермионе. — Никакого с ними сладу. Как хорошо, что теперь у нас есть еще ты. Ну, что скажешь?
— Я думаю, это будет красиво, — Гермиона вернула ей материю и незаметно вздохнула: глупые мальчишки сами не понимают своего счастья. Нарцисса вкладывала в будущую свадьбу все силы, душу и вкус, и всё обещало быть изысканно, роскошно и нежно. Любая девушка мечтала бы о такой свадьбе. Даже она. Ну, то есть не то чтобы она в принципе размышляла о свадьбе... Ей было не до того и вообще...
— И когда же наступит твоя очередь? — негромко спросила Нарцисса и, отослав домовихе по воздуху белый рулон, потянулась за списком дел.
— Но я вовсе не... Я не хочу... — Гермиона постаралась, чтобы ее голос прозвучал как можно более независимо, но не выдержала и, покраснев, опустила глаза.
Нарцисса проницательно взглянула на нее:
— А мне кажется, давно уже хочешь.
Гермиона закусила губу. Чуткая мать Малфоя так же, как и сам Драко, понимала про нее слишком много.
— Тебе очень пойдет фата. К твоим темным кудрям, — Нарцисса, любуясь, приложила очередной белый отрез к ее волосам. — А заодно выгодно оттенит и его. А то вечно ходит весь в черном, как Грим.
Гермиона захлебнулась воздухом:
— Откуда ты... вы... — и, совсем смешавшись, вместо того, чтобы все отрицать, неожиданно для самой себя выпалила: — Люциус знает?
Нарцисса покачала головой и улыбнулась:
— Ни в коем случае. Если бы знал, мне пришлось бы спасать Северуса каждый день от его бронебойных намеков. Энергией Люциуса можно прошибать стены. К тому же мой муж давно уже спит и видит заполучить к нам в семью будущее светило колдомедицины, но пока никак не может придумать, как это сделать половчее.
Нарцисса снова улыбнулась смущенной Гермионе и тактично отвернулась, склоняясь над свадебным списком. А Гермиона, растерянно глядя на тонкий профиль и выпавший из прически золотой завиток, сдалась, не в силах больше держать все в себе:
— Он не видит меня. И всегда смотрит мимо. Как будто меня просто нет, — горько сказала она.
— Это не так, — тихо отозвалась Нарцисса, не поднимая головы от пергамента.
— А как же? — Гермиона впилась в нее болезненным взглядом, в котором на этот раз промелькнула надежда.
— Он спрашивал меня о тебе. И смотрит, когда ты не видишь. Но он привык быть один и уже не умеет иначе, — Нарцисса, наконец, вскинула голову и взглянула ей прямо в глаза: — Ты дождешься его? — в ее голосе впервые прозвучала тревога.
Гермиона печально усмехнулась:
— Я ждала его мертвого. Разве смогу уйти от живого...
Нарцисса отвернулась к окну:
— Ему сложно кого-то впустить в свою жизнь. За последние десять лет это удалось только Гарри. Он очень дорог мне. И намного чувствительней, чем хочет казаться. Не сделай ему больно, Гермиона. Однажды он обязательно осознает, как ты ему нужна.
— А что, если нет? — тихо спросила Гермиона.
— А если нет, то я намекну об этом мужу. Еще никому не удавалось отбиться от его напора, — увидев испуганный взгляд Гермионы, Нарцисса тихо рассмеялась. — Не волнуйся, я просто шучу. Дай ему время. Ему нужен какой-то толчок, чтобы всё понять и принять до конца.
***
Гарри, тяжело дыша, растянулся в тени дерева рядом с уткнувшимся в книгу Снейпом. После того, как тот целый час бездушно гонял его в воздухе в образе дракона, обучая владеть в совершенстве мощным мускулистым телом, Гарри необходимо было время, чтобы прийти в себя.
— Знаете, о чем я думаю, профессор? — он приподнялся на локтях и заглянул в недовольное лицо.
— К счастью, нет, — ответ Снейпа был краток и однозначен, но Гарри это, как обычно, не остановило.
— Я вот думаю, смогу ли я когда-нибудь называть вас на "ты".
Снейп нехотя оторвался от чтения и неверяще уставился на него:
— Мистер Поттер, вы мне только что еще на голову не сели. Позвольте все же полюбопытствовать, зачем вам это?
Гарри расплылся в улыбке:
— Ну, все близкие люди так обращаются друг к другу. Например, Сириус...
Снейп раздраженно захлопнул книгу.
— Долго я еще буду вынужден слышать про этого Блэка? Мистер Поттер, если вы втерлись ко мне в доверие, это еще не значит, что я обязан выслушивать от вас россказни про кошмар всей моей юности. За что я вообще мог заслужить у вселенной наказание в виде вас? Это решительно становится невозможным...
Но Гарри прервал его гневную тираду:
— Так что насчет моего вопроса, профессор?
— Да называйте вы меня, как хотите! — взорвался Снейп. — Вы, Гарри, как муха, такой же приставучий, такой же невыноси...
— А ты самый лучший в мире!
— ... мый... что? Мистер Поттер! Вы!.. Да что вы себе позволяете?
Гарри фыркнул и легко вскочил на ноги:
— Но ты не волнуйся, обещаю этим не злоупотреблять! — он широко и радостно улыбнулся ошеломленному профессору, помахал ему рукой и со всех ног помчался к дому.
— ... невыносимый, — повторил Снейп, глядя вслед убегающему Поттеру, не в силах сдержать рвущуюся наружу улыбку, но тут же взял себя в руки. — Слишком легко бежит, видимо, мало гонял, — ворчливо заметил он. — В следующий раз надо будет ужесточить, — мстительно прибавил он и снова зашелестел страницами.
***
— Теодор Нотт! Не отвлекаться! Пятьдесят отжиманий, я сказал!
— Гос-по-дине, — покрасневший и пыхтящий от натуги Нотт с трудом попытался приподняться от пола, но тут же рухнул обратно. — Не мога... Моля... извенете...
— Ничего, сможете! Умели хамить, сумеете отжаться. Тут вам не Хогвартс, тут вас быстро научат хорошим манерам, — Драгаров брезгливо посмотрел на завалившегося на бок багрового ученика. — Навязали вас на мою голову. В вашей Англии всё ненормальное. Ученики, учителя, преступники... Сплошной бедлам. Пять минут отдыха и извольте продолжать, или вас снова ждет трехдневный карцер за непослушание! — он ткнул его посохом под ребра.
Нотт застонал и снова принялся за отжимания.
— Жалеешь ты его, Дамир, — к Драгарову подошел невысокий русоволосый крепыш в тулупе. — Размяк ты там в своей Англии. Другого бы за такое сразу в карцер отправил без разговоров.
— У парня никого не осталось, Богдан, — тихо сказал Драгаров. — Нам надо сделать из него человека, а не сломать.
— Размя-як, — с удовольствием повторил русоволосый и засунул руки в карманы брюк. — Ну и как, получается? — полюбопытствовал он.
— Похоже на то, — Драгаров бросил взгляд на сопящего от усердия Нотта. — Хамить почти перестал. Умоляет оставить его в Болгарии после учебы. Вроде как Виктор готов его запасным в сборную взять на испытательный срок. Посмотрим.
— Посмотрим, — откликнулся русоволосый и, окинув равнодушным взглядом бессильно растекшегося по полу Нотта, со знанием дела произнес: — Но лучше бы сразу в карцер. Оно вернее.
***
— Гарри Поттер?
— Сержант Лестер! — Гарри оторвался от стенда с информацией и радостно повернулся к знакомому смешливому сержанту.
— Ты все-таки запомнил мое имя! Досадно, — поморщился тот. — Что ты делаешь в Аврорате?
— Ищу приемную комиссию. Поступать буду, — пояснил ему Гарри и продемонстрировал стопку документов.
— Все-таки к нам? — скривился Лестер. — Не передумал? А то, может быть, в адвокаты?
Гарри решительно помотал головой:
— Надеюсь, что поступлю. И через пару лет к вам в убойный отдел. Возьмете меня к себе, сержант? — Гарри смотрел на него с веселым вызовом.
— Да упаси меня Мерлин! — Лестер хмыкнул и поежился. — Хотя наслышан, наслышан, как ты вернул в Азкабан Розье. Это было красиво, Гарри Поттер. Чертовски красиво. Может быть, я еще и передумаю. Лишний дракон в отделе никогда не помешает.
— А над чем вы сейчас работаете? — Гарри с любопытством разглядывал его бордовую аврорскую форму.
— Да ничего интересного, — Лестер утер вспотевший лоб платком, — Рутина. Зачистка в бывших имениях Забини, Паркинсон, Гойлов... Давно пора было отработать, но не хватает людей...
Гарри резко напрягся:
— Но ведь их самих давно казнили! А Блейз и Панси... их семьи ни в чем не виноваты! Почему вы считаете себя вправе наказывать детей за грехи родителей?
Розовощекий аврор пару секунд переваривал что-то, явно нелестное для Гарри, потом не выдержал и расхохотался:
— Значит, не виноваты? — тем же самым белым платком он утер выступившие от смеха слезы.
— Нет, — хмуро ответил Гарри, понимая, что поводов для смеха у аврора предостаточно, но сам он не видел в своем вопросе ничего смешного.
— Знаешь что, Поттер, — Лестер отсмеявшись, неожиданно подобрел. — Это может быть даже интересно! Если тебя направят ко мне, я не буду особо сопротивляться.
— Честно? — Гарри подозрительно посмотрел на него.
— Честно. Пожалуй, мои ребята слишком расслабились. А тут ты со своими принципами. Свежая кровь. Ты приходи, сынок, а там видно будет. Глядишь, мне повезет, и к тому времени, как ты закончишь учиться, меня уже переведут в другой отдел.
Лестер хлопнул его по плечу и поспешно скрылся за массивной дверью.
***
— Гарри, можно тебя?
Малфой оглянулся и поморщился, увидев выглядывающую из кабинета рыжую голову Рона.
— Пойдем, Грейнджер, пусть общаются, — он подхватил Гермиону под локоть и потащил ее дальше по коридору.
Гарри остановился, поджидая, пока его догонит Рон.
Рон подошел к нему и смущенно протянул руку в приветствии.
— Привет, — Гарри пожал протянутую ладонь и улыбнулся. — Мы с тобой теперь редко видимся.
Рон неловко помялся возле него и, наконец, выпалил:
— Я хотел спросить, Гарри. Мы с тобой больше не друзья?
— Друзья, — Гарри пожал плечами. — Конечно, друзья. Может быть, не такие как раньше. Но ты всегда можешь на меня рассчитывать, Рон.
Они помолчали.
— А у нее правда роман с Малфоем? — неожиданно выдавил из себя Рон, глядя на стоящую в отдалении пару.
— У кого с кем? — Гарри непонимающе посмотрел на него. — С Драко?
— Да при чем здесь... — Рон отмахнулся, — у Гермионы роман со старшим Малфоем? Это правда?
— С чего ты взял? — опешил Гарри.
— Джинни сказала.
— Джинни фантазерка, — Гарри удивленно смотрел на него. — Если у Гермионы и роман, то только с книгами, ты же знаешь. А Люциус любит свою жену.
— Правда? — Рон значительно повеселел. — Значит, у нее так никого и не было?
Гарри снова пожал плечами.
— Какая тебе разница? Ты же вроде как с Лавандой?
— Ну, не знаю, — Рон нерешительно погладил затылок. — Как представлю, что она принадлежит какому-то мужику... Вроде мы давно уже разошлись, а до сих пор... С кем я ее только не представлял. Даже со Снейпом, — Рон испытующе посмотрел на него.
— Ну ты сказанул, — Гарри улыбнулся. — Не знал, что у тебя такая богатая фантазия, Рон.
Уизли заметно расслабился:
— Ну... рад был поболтать. Может, как-нибудь сходим в Хогсмид, выпьем пива?
— Обязательно, — кивнул Гарри и бросил быстрый взгляд на Драко с Гермионой, которые поджидали его у окна. — Ну, я пойду?
Рон кивнул и грустно посмотрел вслед своему другу, который поспешно убегал от него в другую жизнь. В которой ему больше не было места.
***
— Мисс Грейнджер, почему я должен посылать за вами домовика? — сухо поинтересовался Снейп, как только Гермиона вошла в библиотеку.
— Вы... и не должны, профессор, — она растерянно стояла возле его стола.
— Вас здесь не было целых два дня. Вы обязаны заниматься, а не шататься, где ни попадя, — хмуро сказал Снейп и снова склонился над книгой. — Где вы были? — помолчав, спросил он.
— Помогала Панси обустраиваться на Гриммо, — растерянно ответила она.
Снейп кивнул, показывая, что принимает ее ответ, и сухо сообщил:
— Пока вас не было, мистер Крам прислал вам сову.
Гермиона взяла из его протянутой руки свиток и бегло пробежалась глазами по строчкам.
— Виктор узнал, что я рассталась с Роном и приглашает меня в Болгарию, — она смущенно опустила письмо.
Снейп раздраженно отшвырнул хрустнувшее перо и тут же призвал с соседнего стола новое.
— Вы поедете? — поинтересовался он, не отрывая глаз от текста.
Гермиона уже собиралась отрицательно помотать головой, как вдруг остановилась:
— А что мне посоветуете вы, профессор? — она пытливо взглянула на низко склоненный профиль.
— При чем здесь я? — Снейп наконец удосужился оторвать взгляд от пергамента.
— Значит, мне стоит согласиться? — с вызовом спросила она, но он лишь, свирепо на нее зыркнув, снова уткнулся в текст.
— Я считаю, что вам и здесь есть чем заняться, мисс Грейнджер, — сварливо отозвался он. — У вас что, мало работы?
— Почему вы не можете мне просто сказать, что не хотите, чтобы я уезжала? — Гермиона смотрела на профессора отчаянными глазами.
— Гриффиндор — это просто какое-то повальное сумасшествие. Объясните мне, с чего бы я должен это вам говорить? — он сердито швырнул перо на стол, откидываясь на спинку стула, и скрестил руки на груди. — Что вы себе надумали? Или вы считаете, что я должен постоянно петь вам дифирамбы, как Люциус?
— Потому что вы прекрасно знаете! Прекрасно знаете, что одно ваше слово, и мне не будет нужна никакая Болгария, — Гермиона вскочила на ноги. — Что она и так мне не нужна, но ваше безразличие меня убивает! И я готова туда поехать только, чтобы больше не мучиться! Я готова ждать сколько угодно, если буду знать, что жду не напрасно! А вам так сложно сказать мне два слова? "Не уезжай" — это для вас так сложно, да? Вы можете успокаивать Драко, вы можете болтать по вечерам с Гарри, вы можете по два часа обсуждать новости с Нарциссой или политику с Люциусом, но для меня у вас никогда нет ни одного доброго слова! — она подняла глаза вверх, пытаясь остановить выступившие слезы. — Так вот, мне это всё надоело! Я уеду! Я брошу все — друзей, Университет и прошлую жизнь и начну там все заново, потому что там мне никто не будет нужен! Потому что, может быть, там я смогу забыть... Забыть, что люблю вас, — она всхлипнула и торопливо вытерла лицо рукавом.
Снейп неспешно поднялся из-за стола и подошел к ней, протягивая чистый платок.
— Я. Не хочу. Чтобы ты. Уезжала, — медленно и раздельно произнес он и, увидев, как она вскинула на него счастливый светящийся взгляд, тут же буркнул: — И не требуйте от меня большего, мисс Грейнджер. Всему свое время.
Он досадливо нахмурился и быстрым шагом вышел из библиотеки, оставив ее с крепко зажатым в руке белоснежным платком.
***
— Так это что ж получается, вы теперь оба вместе? И у вас все хорошо? — мадам Розмерта проворно протирала чашки и левитировала их на полку.
Гарри был уверен, что она могла привлечь к этому процессу домовиху, но, видимо, умиротворяющее шорканье полотенца по чистому стеклу доставляло ей особое удовольствие.
— Вместе, — Гарри улыбнулся и положил руку Малфою на плечи, на что тот фыркнул с крайне независимым видом, но руку сбрасывать не стал.
— А Северус чего ж не заходит? — небрежно спросила она с деланным равнодушием и взяла в руки новую кружку. — Давненько у нас не был.
— Северус занят, — Драко поджал губы и посмотрел на нее так, что она мгновенно все поняла.
— А, ну занят, так занят! Кто ж спорит. Видные мужчины долго одни не засиживаются. Это только мы, вдовые... — Розмерта постаралась вздохнуть как можно тише, прикрывая грусть широкой радушной улыбкой, и отошла на другую сторону стойки.
Гарри, почувствовав спиной чей-то взгляд, быстро обернулся.
— Сержант Лестер! — радостно помахал он рукой, и крепкий аврор, увидев его, сморщился, как от дольки лимона, но все же подошел к парням.
Гарри кивнул ему головой, приглашая присесть рядом:
— Будете пиво? — и получив сдержанный кивок, поймал в воздухе бокал, услужливо посланный расторопной домовихой, и протянул его сержанту.
Тот отхлебнул холодный напиток, сдувая пышную пену, и крякнул от удовольствия.
— Ну и как оно, на свободе? — внезапно обратился он к Драко.
Малфой смерил его оценивающим взглядом:
— Благодарю, не жалуюсь, — сдержанно отозвался он.
— Всё дружок твой постарался, — сержант кивнул на Гарри и снова поднес пиво ко рту. — У нас бы ты до сих пор сидел. Давай с тобой чокнемся, что ли, за то что он у тебя такой...
— Настырный? — подал голос Малфой.
— Оголтелый, — буркнул сержант и потянулся к нему кружкой.
Драко искривил губы в вежливой улыбке и нехотя протянул свою кружку в ответ.
— А я вот "Кабанью голову" больше люблю, — сообщил им аврор и с интересом огляделся. — Сюда почти не захаживаю. Когда долго живешь один, привыкаешь есть в одном месте. Хотя у нас казенные харчи в Аврорате. Да что я вам рассказываю, вы оба их ели.
Малфой уставился на него с веселым недоумением:
— Вас хоть что-то способно смутить, сержант?
— На моей работе будешь смущаться — долго не протянешь! — отмахнулся тот. — Ну и скажи, что я не прав? Ты же нашу баланду в камере пробовал? Пробовал. Так вот то, чем нас кормят в столовке, не многим лучше.
Драко резко выпрямился и махнул рукой, подзывая мадам Розмерту.
— Еще пива? — она подошла, утирая красное распаренное лицо косынкой.
— Вы лучше приготовьте ваш фирменный гуляш сержанту, — вкрадчиво предложил Малфой. — Поттер угощает. А то одинокий голодный мужчина так и будет грести в Азкабан всех без разбору.
Сержант не успел возмутиться, как Розмерта впилась в его лицо заинтересованным взглядом:
— Ну как же такой мужчина может быть один, — она широко улыбнулась, демонстрируя белоснежные крепкие зубы и задорные ямочки на щеках. — Наверняка, это какая-то ошибка?
Драко усмехнулся, а Лестер уставился на нее с живым оценивающим интересом. Розмерта демонстративно заторопилась:
— Пять минуточек обождите, всё будет готово. Уж я с радостью накормлю вас, сержант?..
— Лестер! Гарольд Лестер, — аврор чуть порозовел от смущения и даже привскочил с места.
Розмерта снова сверкнула глазами-зубами-ямочками, плавно развернулась и, покачивая крутыми бедрами, неспешно двинулась к стойке. Лестер смотрел ей вслед, как завороженный.
— А хотите, можете ко мне поближе за стоечку сесть, Гарольд, — внезапно обернулась она и снова одарила его улыбкой. — Что вам с мальчишками делать? Тем более, они уже уходят.
— Но мы не... — Гарри не успел договорить фразу до конца, как ощутил чувствительный пинок малфоевской ноги и тут же заткнулся.
— Засиделись мы, мадам Розмерта. А нам еще к торжеству готовиться, — раскланялся тактичный Малфой, торопливо поднимаясь. — Так мы вас ждем на свадьбе. Вам приглашение на одного прислать?
Розмерта бросила быстрый выразительный взгляд на коротко-стриженый аврорский затылок:
— Да чего уж там на одного. Давай на двоих, — она подмигнула Драко и поспешно исчезла за стойкой.
Драко выволок ошалевшего Поттера на улицу почти за шиворот.
— Малфой! Я не понял, вот это что сейчас такое было? — Гарри смотрел на него, приоткрыв рот. — Ты у нас типа сваха?
Малфой возмущенно фыркнул:
— Я у нас типа мозговой центр, Поттер, — высокомерно пояснил он. — Манипуляции нужными людьми — вот как это называется! И если ты у нас в этом деле лопух, то не мешай мне строить нашу семейную социальную сеть. Сегодня мы с тобой получили пожизненные бесплатные напитки и благодарственный долг сержанта Аврората. Неплохой улов за одно утро.
— Главное, не переусердствуй со своими манипуляциями. А то к тебе ломанутся все обездоленные, — попросил Гарри и заглянул через его плечо внутрь трактира посмотреть, как Розмерта хохочет над какой-то шуткой сержанта, ловко пододвигая к нему очередное пышущее жаром блюдо.
***
— Малфой, мне надоело, что ты постоянно уходишь куда-то с профессором. Что у вас за тайны?
— Поттер, я сказал тебе, однажды ты всё узнаешь! — Драко незаметно стряхнул с мантии прилипшую к ней серебряную чешуйку и дернул лопаткой — прорезавшиеся крылья сильно чесались. — Могу я узнать, кого из нас ты больше ревнуешь? — усмехнулся он, подходя к Гарри поближе.
— Обоих, — Гарри обиженно надулся и отвернулся к окну. — Вы оба должны принадлежать мне. А ты так и вообще скоро будешь давать мне в этом клятву перед всеми.
— Хочешь, я поклянусь тебе прямо сейчас, Поттер? — Драко обхватил его расстроенное лицо теплыми ладонями, крепко поцеловал в губы и тихо сказал: — Я твой и только твой, Гарри. И скоро ты это поймешь окончательно и бесповоротно, — он усмехнулся и небрежно процитировал: — "Выше нас только небо. Ты летишь туда вместе со мной. Слышишь, растут уже крылья за твоей и моей спиной?"
— Ты вспомнил третий куплет? — усмехнулся Гарри, удерживая его руки на своем лице.
— Я его специально нашел. Для тебя. Но я совершенно забыл, что у тебя просто нет вкуса, — Драко обиженно фыркнул и попытался уйти.
— Есть, — Гарри поспешно поймал его и снова усадил на колени лицом к себе, отводя падающую на лоб светлую прядку. — Посмотри в зеркало, и ты поймешь, какой у меня прекрасный вкус, Драко, — прошептал он и притянул его к себе для долгого поцелуя.
***
— Знаешь, Сев, — Люциус сердито отбросил газету. — Я правда счастлив тем, как всё сложилось. Поттер — это просто подарок судьбы за все мои заслуги.
— Какие именно? — сдержанно поинтересовался Снейп.
— Неважно! Раз говорю, значит, были, — старший Малфой сердито отмахнулся от его ехидства и стукнул кулаком по ручке кресла. — Но вот наследник... Я так мечтал о наследнике... До сих пор не могу поверить, что наш род прервется, — он раздраженно швырнул газету в камин. — Не мог этот балбес вначале жениться на какой-нибудь девице, заделать ребенка, а потом уже начинать обхаживать своего Поттера.
Снейп подошел к камину и помешал кочергой краснеющие угли, облизывающие пламенем съежившуюся газету.
— Ты ведь знаешь анимагическую форму твоего сына, Люц? — задал он странный вопрос.
— Твоими молитвами, — Люциус самодовольно усмехнулся, вспомнив свой первый шок и гордость, когда узнал о первых тайных успехах Драко в анимагии.
— А ты знаешь, что у драконов плодиться могут любые особи, в том числе и самцы? — сухо продолжил Снейп.
— Что? ЧТО?! — Люциус проворно выпрыгнул из своего кресла и сгреб его за грудки. — То есть ты намекаешь...
— Всё возможно, — флегматично отозвался Снейп, не обращая внимания на трясущие его цепкие руки. — С везением Поттера я был бы уверен в результате почти на сто процентов... Да отпусти же ты меня, наконец, Люциус, что у вас у всех за манера? Ты же знаешь, что я терпеть не могу обниматься.